意味 | 例文 |
「がいじどう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11486件
二~三日前、インターネット上で君の投稿した動画を見つけた。
两三天前找到了你在网上发布的视频。 - 中国語会話例文集
その教授は学生たちにフォトンの熱伝導式を書かせた。
那位教授让学生们写了光子学的热传导公式。 - 中国語会話例文集
彼女は気候学の専門家に同行して干ばつの調査に行った。
她陪同气候学专家对干旱进行了调查。 - 中国語会話例文集
内山自動車株式会社のシステム課の村上と申します。
我是内山自动车股份有限公司系统课的村上。 - 中国語会話例文集
老船頭は二つ返事で彼らを対岸に渡すことを承知した.
老艄公痛快答应把他们摆渡过去。 - 白水社 中国語辞典
言葉だけでなく行動でも革命人民の側に立つ.
不但在口头上而且行动上也站在革命人民方面。 - 白水社 中国語辞典
科学者・技術者は行政の指導部の相談役になるべきだ.
科学技术人员要当好行政领导的参谋。 - 白水社 中国語辞典
我々は自分の労働で自然界の姿を変えつつある.
我们用自己的劳动改变着自然的面貌。 - 白水社 中国語辞典
彼は指導者に半年来の学習状況を報告する.
他向领导回报半年来的学习情况。 - 白水社 中国語辞典
彼らの請願は,全市の労働者の支持によって,勝利を得た.
他们的请愿,由于全市工人的支持,获得了胜利。 - 白水社 中国語辞典
資本家は労働者をこき使って自分のために命懸けで働かせる.
资本家驱使工人为他卖命。 - 白水社 中国語辞典
中国人民は反動的な統治を覆し,中国を解放した.
中国人民推翻了反动的统治,解放了中国. - 白水社 中国語辞典
特徴量導出部476は、顔向き導出部172が導出した顔の向きと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔の向きとを比較し、所定条件を満たす場合に、特定された顔画像の特徴量を導出する。
特征量导出部 476对脸部朝向导出部 172导出的脸部朝向和与位置确定部 170确定的脸部图像建立了关联的脸部信息的一个或多个脸部朝向进行比较,在满足预定条件时,导出确定的脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、動画像生成部43は、所定枚数のフレーム画像よりなる単位動画データmdと、この単位動画データmdに同期した単位音声データadとを1つのコンテナ53に収容し、生成した各コンテナ53をRAM34の所定記憶領域に順次格納する。
如图 5所示,动态图像生成部 43将由预定张数的帧图像构成的单位动画数据 md和与该单位动画数据 md同步的单位声音数据 ad收容到 1个容器 53中,并将生成的各容器 53顺次存储在 RAM34的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第二主要部250を中央位置から矢印42の方向に下方に第一端部位置へ移動させる際には、止めピン166は、V字状案内軌道262の凹部から長尺状案内軌道264に沿って導き出される。
因此,当将第二主要部分 250从中央位置沿箭头 42的方向向下移入第一端位置时,止动销 166被引导离开 V形导轨 262中的凹部并且被沿着细长导轨 264引导。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本実施の形態が適応されているデジタルサイネージシステムでの携帯端末102がGPS同期時刻信号によって時刻同期をとる概念図である。
图 2是适用本实施方式的数字标牌系统中的便携终端 102通过 GPS同步时刻信号来取时刻同步的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
反対に、下り動作メッセージでない場合、菱形138で決定されるように宛先メッセージの場合、ブロック140に示されるようにメッセージを受信する装置が最終的な宛先である場合にのみ、動作が実行される。
相反,如果它不是下行动作消息,则如菱形 138所确定地,如果它是目的地消息,则仅当该接收消息的设备是最终目的地才执行动作,如框 140所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。
这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。
这里,因为卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422并且卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电,直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この回転中心に対し、鏡胴ユニット8の前記長孔32とこの長孔32に嵌ることができる外装カバー1側のボス34の位置はなるべく遠くにある方が、固定ねじ35で外装カバー1に鏡胴ユニット8に固定したときに鏡胴ユニット8が安定する。
优选,镜筒单元 8的长孔 32和可配装于长孔 32的外盖 1的凸台 34的位置,尽可能远离镜筒单元 8的旋转中心。 这是因为,当镜筒单元通过固定螺钉 35固定至外盖 1时可更加稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法でも、第1及び第2制御帯域が使用されるが、同一ユーザの制御情報がコード多重されている。
在本方法中也使用第 1控制频带以及第 2控制频带,但是同一用户的控制信息可以被码复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、エラー訂正部113は、ブロックの同期ヘッダが破損している場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドが、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たすかを判定する。
具体而言,错误纠正部 113在块的同步头已损坏时,判定前后块的同步头及块类型字段是否满足能够纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、自動露光モードにおいてレリーズ釦141がユーザにより半押し操作されると、マイコン110は、AEセンサ133からの信号に基づいて、交換レンズ200に対して自動露出制御動作をするように指示する。
另外,若在自动曝光模式下,用户半按下操作释放按钮 141,则微机 110根据来自 AE传感器 133的信号,对更换镜头 200指示执行测光自动曝光控制动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信相手が移動すれば漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分も変化するので、基地局10は、通信相手からの受信の度にバッファの内容を更新してもよい。
另外,由于当对方通信端移动时泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差会改变,所以基站 10可以在每次从对方通信端接收时更新缓冲器的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
筐体290において、アンテナ236と同一面に凹形状構成298Aが形成される。
在外壳 290中如天线 236那样在同一平面中形成凹陷形状配置 298A。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図において、印刷設定画面520は、メイン画面510の右隣に表示されている。
在图 9中,打印设置屏幕 520显示在主屏幕 510的右侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ記述2102中において、‘‘transform=scale(1.5,1.5) translate(−100、−100)’’と拡大率と移動量が設定されている。
在参数描述 2102中,如下设置放大率和移动量: “transform= scale(1.5,1.5)translate(-100,-100)”。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図40】第2筐体が中間位置に位置しているときの状態で示す図39と同様の図である。
图 40是类似于图 39但是当第二壳体处于中间位置时的状态的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
この中で、同実施形態が解決しようとする課題について簡単に整理する。
此外,将简要地概述在实施例中将要解决的目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。
最近,日本人的消费活动中,期货商品的购买正在增多。 - 中国語会話例文集
期限を過ぎてご入金が確認できない場合、自動的に退会の扱いとなります。
期限过了还没有收到汇款的话会自动退会。 - 中国語会話例文集
図7の点線に示された実験結果より、同一画素位置に連続して筋状のノイズが発生する頻度は極端に小さいことがわかった。
图 7中的虚线所示的实验结果示出了: - 中国語 特許翻訳例文集
このバッファ回路77には、書込制御線WSLに接続されるN個のサブ画素を同時に駆動できる能力が要求される。
对于所述缓冲电路 77,同时驱动连接到写控制线 WSL的 N个子像素的能力是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ116から受け取った情報は、動作124aを起動するようクライアントデバイス104をトリガすることができる。
从服务器 116接收的信息可以触发客户端设备 104调用动作 124a。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、第1の実施形態において述べたように、初回送信時と再送時との回線品質の変動が緩やかになり、初回送信時と再送時との回線品質はほぼ同等となると推定される。
这里,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,如第 1实施方式中所述,初次发送时与重传时的线路质量变动缓慢,估计为初次发送时与重传时的线路质量大致相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】実施例2における顔の光軸方向での移動を撮影画面上で示した図。
图 20示出实施例 2中包括在光轴方向上移动的面部的摄像视野。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】同実施形態に係る関連情報の初期表示の画面例を示す図である。
图 6是示出根据实施例的相关信息初始显示的屏幕的一个示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】同実施形態に係る関連情報のフォーカス表示の画面例を示す図である。
图 7是示出根据实施例的相关信息焦点显示的屏幕的一个示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】同実施形態に係る関連情報の表示終了後の画面例を示す図である。
图 9是示出根据实施例的相关信息显示终止之后的屏幕的一个示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。
当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置500の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述的动态图像解码装置 500的各构成要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置300の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述动态图像解码装置 300的各结构要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック592)、復号処理が収束したかどうか(ブロック545)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック550)が判断される。
在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 592)下,确定解码处理是否收敛 (框545),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 550)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック593)、復号処理が収束したかどうか(ブロック546)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック551)が判断される。
在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 593)下,确定解码处理是否收敛 (框546),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 551)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変形例では、第2回転軸12がスライド移動する際に、三個並びの係止溝15a・15b・15cの境界部で、樹脂リング18が上下に潰されるように弾性変形するため、スライド移動が良好になされる。
在该变形例中,随着第二旋转轴 12的滑动移动,在三个并排的卡止槽 15a、15b、15c的边界部,树脂环 18在上下方向以溃缩的方式弹性变形,因此滑动移动良好。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、第1の実施形態におけるカメラ100の動画撮影時の動作を示すフローチャートである。
图 3是示出第一实施方式的照相机 100的动态摄影时的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、第2の実施形態におけるカメラ100の動画撮影時の動作を示すフローチャートである。
图 12是示出第二实施方式的照相机 100在拍摄动态图像时的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、接続されたCHU2が1ch伝送のみの従来機の場合、CHU2との同期が取れず、CHU2から正常な光シリアル信号が返って来ないので、受信側の回路で同期を検出できない。
另一方面,如果所连接的 CHU 2是只具有 1ch传输模式的旧装置,因为 CCU 3不能与 CHU 2同步并且没有从 CHU 2返回正常光串行信号,所以在 CCU 3的接收侧的电路不能检测到同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第2所定時間が経過する前に終了指示を受信できれば、CPU120は、CPU119が正常に動作していると判断し、S504に進む。
换言之,如果在经过第二预定时间之前接收到终止指示,则 CPU 120判断为 CPU 119正在正常工作,并且控制进入 S504。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイル装置が一時的条件で指定される地理的領域の外に移動する場合、連絡先情報を除去することができる。
举例来说,如果移动装置移出时间条件中指定的地理区域,那么可移除联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |