意味 | 例文 |
「がいていする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11212件
従って、エンコーダは、重み付けの組を更新するために必要とされるビット数に対する重み付けの組の要素の中から選択するために必要とされるビット数を、動的に最適化できる。
因此,编码器可以对比更新权重集所需的比特数,动态地优化在权重集元素中选择所需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ24はアンテナ25に接続されており、アンテナ25からの受信信号に対する妨害波の抑圧と、送信機23からの出力信号における不要波の抑圧を行う。
滤波器 24连接到天线 25,并且执行对来自天线 25的接收信号的干扰信号的抑制以及对来自发送机 23的输出信号中的非必要波的抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像素子102は、レンズ1010により集光された光を、画素を構成するフォトダイオードで受光して光電変換することで、光の量を電荷量としてアナログ処理部103へ出力する。
该摄像元件102通过构成像素的光电二极管来接收通过镜头 1010而会聚的光并进行光电转换,从而将光量作为电荷量输出给模拟处理部 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、上記ルータに広告された各プレフィクスについて、該広告がどの自律システム(AS)から受信されたかを判定し、上記ルータの転送情報ベースに該プレフィクスを含めるか否かを決定する。 上記決定において、自律システム(AS)および/または上記プレフィクスの通知元の自律システム(AS)の所定の特性が考慮される。
针对向所述路由器通告的每个前缀,确定接收的通告所来自的自治系统AS,以及,判定是否将前缀包括在所述路由器的转发信息库中,其中,在所述判定中,考虑从其获悉所述前缀的自治系统AS和/或自治系统AS的预定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様によれば、パラレル復号は、1)RI検出と、CQIおよびデータの復号とをパラレルに実行し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することによって、CQIおよびデータをブラインド復号し、3)RI誤りによる誤った伝送はないが、最大再送信回数に達するか、あるいは、CRCパス(実施において顕著なオーバヘッドおよび複雑さ)まで、すべての再送信に対して、データのブラインド復号が引き継ぐであろう。
1)并行地执行 RI检测、CQI和数据解码; 2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI和数据进行盲解码; - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。
这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、第1の実施形態と異なり、顔画像追尾ステップ(S304)の後、特徴量導出ステップ(図5のS306)を行う前に、顔関連付部174は、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられているか否かを判定する(S500)。
在本实施方式中,与第 1实施方式不同,在脸部图像追踪步骤 (S304)之后、进行特征量导出步骤 (图 5的 S306)之前,脸部关联部 174判断位置确定部 170确定的脸部图像是否与存储于特征量存储部 134中的脸部信息建立了关联 (S500)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の無線伝送システムで使用する搬送周波数としてはミリ波帯で説明するが、本実施形態の仕組みは、ミリ波帯に限らず、より波長の短い、たとえばサブミリ波帯の搬送周波数を使用する場合にも適用可能である。
尽管下面描述的用于本实施例的无线传输系统的载波频率是毫米波波段中的频率,但本实施例的机制不仅可应用于使用毫米波波段的载波频率的情况,而且还可应用于使用更短波长频段 (如例如亚毫米波波段 )中的载波频率的另一情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
DNSコンポーネントは、グループ内でクライアントデバイスをプライベートに特定するDNSコンポーネントにより維持される一意的なURLとそれぞれが関連付けられた、クライアントデバイスのグループとプライベートに関連して動作する。
DNS部件关于一组客户机设备私密地起作用,这些客户机设备分别与用DNS部件维持的唯一URL关联,所述唯一URL私密地识别组内的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。
当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御メッセージが新規予約のための再生予約メッセージであった場合には、再生制御部252は、再生予約メッセージから新規予約内容(コンテンツを特定するための情報、および出力順序など)を取得する(S115)。
然后,如果控制消息是新预订的回放预订消息,回放控制单元 252就从回放预订消息上获取新的预订的详情 (用于表明内容和在输出顺序中的位置的信息或类似信息 )(S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る音声信号伝送システム1000は、例えば、送信装置100と、音声信号伝送システム1000を構成する受信装置200のうちのいずれかの受信装置200とが有線で接続される構成であってもよい。
此外,在根据本发明实施例的声音信号发送系统 1000中,例如,发送设备 100可以以有线方式连接到构成声音信号发送系统 1000的任一接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
項8の画像復号方法において、例えば前記第2処理は、復号済みの画像データの前記決定した所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成する処理である。
在 [8]的图像解码方法中,例如上述第二处理对已解码的图像数据在上述确定的预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行加法运算,按加法运算得到的发生概 率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11〜図16は、本発明の第1の実施例の画像処理装置の焦点調節及び撮影工程を説明するためのフローチャートである。
图 11A~ 16是用于解释由根据本发明第一实施例的图像处理设备进行的焦点调节处理和摄像处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
書込み処理部22は、図1の感光体ドラム26に静電潜像を形成するために、伸長後の画像データD1に基づいてプリンター部24のレーザーダイオード41を駆動する。
写入处理单元 22基于解压后的图像数据 D1而驱动打印机单元 24的激光二极管 41,以便在图 1的感光鼓 26上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または2以上の外部ホストはアクセスネットワークANおよびデータネットワークDNを介してアクセス可能であり、以下で詳細に説明する。
通过接入网络 AN和数据网络 DN可以访问一个或多个外部主机,下面将更为详细的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号化部13は、生成したシステマチックビットSとパリティビットPとから、再送制御部16から通知されるHARQ方式の動作モードに従った送信パケットを生成する。
另外,编码部 13根据所生成的系统位 S和奇偶校验位 P,生成与从重传控制部16通知的 HARQ方式的工作模式对应的发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
アドレス制御部302は、まず32×32の本味のタイル画像領域402に対して、501に示す順序でアクセスするためのアドレス情報を生成する。
地址控制单元 302首先生成按照 501所示的顺序,即按像素 1到像素 32的行,访问 32×32的实际区块图像区域 402的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一設計では、出力データは、ブロードキャストストリームからのコンテンツを備え、第1の外部デバイスはコンテンツをディスプレイする。
在一个设计中,输出数据包含来自所述广播流的内容,且所述第一外部装置显示所述内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイマ設定部150は、合成画像記録モードにおける撮像動作を行うためのタイマ(例えば、セルフタイマ機能)を設定するものである。
计时器设置部分 150设置用于在合成图像记录方式下进行图像捕获操作的计时器 (例如,自拍器 (self timer)功能 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】送信器および受信器の両方の利得不一致および位相の不一致を同時に推定する方法を実行するOFDMトランシーバの簡略化された概略的なブロック図である。
图 1为执行同时估计发射器与接收器两者的增益失配及相位失配的方法的 OFDM收发器的简化示意性框图; - 中国語 特許翻訳例文集
S820では、逆光補正部26は、xyz座標系における暗部色域Jの中心点OJの位置および暗部色域Jのxyz各方向における長さを設定する。
在 S820中,逆光修正部 26设定 xyz坐标系中的暗部色域 J的中心点 OJ的位置、及暗部色域 J在 xyz各方向上的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像制御システム50は、分光カメラ41からの映像信号、x,y,Lデータ53、RGBカメラ42と入力信号51からの映像信号、プロファイルデータ54、ヒストグラムデータ55によりルックアップテーブル(LUT)57を生成する。
另外,图像控制系统 50根据来自的分光相机 41的映像信号、x、y、L数据 53、来自RGB相机 42和输入信号 51的映像信号、属性数据 54、柱状图数据 55,生成查找表 (LUT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法はさらに、トランシーバ回路との電気的接続を形成するために、メモリユニット及びメモリユニットに取り付けられたRFリーダーを有する携帯型試験装置を接続する工程を含む。
该方法还包括连接便携式测试设备以形成与收发机电路的电连接,该便携式测试设备具有存储器单元和附连于存储器单元的 RF读取器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、表示制御部180は、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数を示す画像をビューファインダ108に表示させる。
这样一来,显示控制部 180使表示实际存储的特征量的数量相对于能够存储的特征量的上限数量的图像显示到取景器108。 - 中国語 特許翻訳例文集
列選択回路5は、一般には、画素アレイ2の各列を順に指定する関係にある列選択信号を所定の時間間隔で出力することを繰り返す。
列选择电路 5一般以规定的时间间隔反复输出处于按顺序指定像素阵列 2的各列的关系的列选择信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、3Dビデオ・データ上に補助画像データをオーバーレイすることは、以下の通りに名目上の深さ範囲中の補助深さにおいて可能にされる。
另外,如下地使得能够在标称深度范围中的辅助深度处在 3D视频数据上叠加辅助图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、サーチダイヤルの回転角度から、進行速度を決定するための値が0.1となった場合には、CG画像の生成に用いるパラメータとしての時刻の値を、通常の進行速度の0.1倍で進行させながら、フレーム毎又はフィールド毎に、CG画像の生成が行われる。
具体地,例如,如果用于从搜索盘的旋转角度确定行进速度的值变为 0.1,则 CG图像的产生针对每帧或每场被执行,同时作为将被用于产生 CG图像的参数的时间的值以是平常行进速度的 0.1倍的速度行进。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、システム1000は、1より多くのBS、および/または、1より多くのATを含むことができ、ここで、これらさらなるBSおよび/またはATは、以下に説明するBS1010およびAT1050の例と実質的に同じであるか異りうることが認識されるべきである。
然而,应了解,系统 1000可包括一个以上 BS及 /或一个以上AT,其中额外 BS及 /或 AT可大体上类似于或不同于下文所描述的实例 BS 1010及 AT1050。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような静止画に付随する情報は常には表示される必要は無いため、図68(C)に示すような副映像情報を、BD−ROMにおける字幕ストリームのような仕組み(ユーザが意図的に表示/非表示を選択可能な仕組み)として多重化することも考えられる。
附带在这种静态图像上的信息没有必要经常表示出来,因此,可以将图 68(C)所示的副影像信息作为 BD-ROM中的字幕流这样的结构 (用户可以有意识地进行表示 /非表示的选择的结构 )来进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を使用して得ることができるのは、上述のディスカバリまたは対化処理中にリモート・デバイスが物理的にローカル・ネットワークに存在する必要なく、リモート・デバイスからローカル・ネットワークのサービスおよび/またはデバイスへの安全なリモート・アクセスである。
本发明可以用于获得从远程设备到本地网络中的服务和 /或设备的安全的远程接入,无需该远程设备在上述发现或配对过程中物理上位于该本地网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では、レジスタRGST1に登録された9個の実フレーム番号RFNにそれぞれ対応する9フレームの画像データをオープン状態の画像ファイルから読み出し、読み出された9フレームの画像データに基づいてプレビュー画像データを作成する。
在步骤 S15中,从打开状态的图像文件中读出分别与登记在寄存器 RGST1中的 9个实帧编号 RFN对应的 9帧图像数据,根据读出的 9帧图像数据,制作预览图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、多くの実施形態では、ユーザ機器過負荷状態を解消するのと同時に、ユーザ機器に可能な限り多くの機能を維持させるのは、複数の候補CQI値のうちどれであるかを判定することによって、CQI値を選択することが有利である。
然而,在许多实施例中,有利的是,通过确定多个候选CQI值中的哪个将使用户设备保持尽可能多的功能性而同时根除用户设备过载状况来选择 CQI值。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の交換比率は、第1の種類のおよび第2の種類の1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブが発行され得る消費者セグメントまたは1人の消費者に少なくとも部分的に決定することができる。
可至少部分地基于向其发放了第一和第二类型的优惠券或激励的消费者群或单个消费者来确定兑换率。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックプレッシャーメッセージ30は、I/Oインタフェースモジュール12に伝えられ、ここでバックプレッシャーメッセージは、イングレスデータパケット22の優先度があれば、どの優先度が一定のフロー制御をパケットに適用すべきかを判定するために使用される。
背压消息 30被传送到 I/O接口模块 12,在 I/O接口模块 12中,该背压消息 30用于确定入口数据分组 22的哪些优先级 (如果有的话 )应当具有应用于它们的流控制措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハッシュ・シーケンスのハッシュ値の数およびハッシュ値によって表される時間の量は、構文解析部312、サーバ106Aまたは他のデバイスまたはハッシュ値シーケンス・データの作成の制御を望むユーザが、任意に、設定することができる。
哈希序列中的哈希值的个数以及哈希值所代表的时间量可以由分析器 312、服务器 106A或者任何其他装置或者希望控制哈希值序列数据的创建的用户任意地设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップが、前記パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前記データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に記載の方法。
4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、まず、特徴量導出部176は、顔向き導出部172が導出した顔のピッチ角とヨー角から、正規化後の顔画像に対してさらにアフィン変換を施し、正面を向いた顔の顔画像に修正する。
具体地说,首先,特征量导出部 176根据脸部朝向导出部 172导出的脸部的俯仰角和偏向角,对标准化后的脸部图像进一步进行仿射变换 (affine transformation),修正为朝向正面的脸部的脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、所与のHARQプロセスに対して共有されるそれぞれのスケジューリングタイプがNDIを異なる方法で構成する場合、所与の送信が新規送信であるか再送信であるかを決定することは、それぞれのスケジューリングタイプがHARQプロセスと関連して連続的に利用される状況において、HARQプロセスに関連付けられた受信機に重大な処理負荷、メモリオーバーヘッド、および/または別の犠牲を負わせる。
然而,在关于给定 HARQ过程共享的相应调度类型以不同方式配置所述 NDI的情况下,确定给定发射是新发射还是重复发射可致使与所述 HARQ过程相关联的接收器在结合所述 HARQ过程成功利用所述相应调度类型的情况下招致显著的处理负载、存储器额外开销和 /或其它成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される機能/要素のいくつかの部分は、コンピュータ命令が、コンピュータによって処理されると、本明細書で説明される方法および/または技術が呼び出される、ならびに/またはそれ以外で提供されるように、コンピュータの動作を構成するコンピュータプログラム製品として実施されることが可能である。
这里所述的功能 /元件的部分可作为计算机程序产品来实现,其中当由计算机处理时计算机指令改变计算机的操作,从而调用或提供这里所述的方法和/或技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素領域において偽境界位置を修正するために、偽境界修正ユニット72は、1つまたは複数の参照フレームの1つまたは複数の画素値を使用して偽境界位置、すなわち置換ビデオフレーム内には存在し、置換フレームを生成するために使用される参照ビデオフレーム内には存在しない境界と対応する位置内の画素の各々毎に、置換画素値を計算することができる。
为了在像素域中校正假边界位置,假边界校正单元 72可使用一个或一个以上参考帧的一个或一个以上像素值来计算假边界位置 (即,与存在于代换视频帧内且不存在于用于产生代换帧的参考视频帧内的边界对应的位置 )内的像素的每一者的替换像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
アドレスとHARQセッションとの組合せは、HARQ順序回路508(図5参照)のどの例が受信されたフレームを処理するために使用されねばならないかを判定する。
地址和 HARQ会话的组合将确定必须使用 HARQ状态机 508的哪种场合 (instance)(参见图 5)来处理所接收的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック210の処理は、下でより詳細に説明するプロセス300、400、および500のいずれかによるものを含む、任意の適切な形で行うことができる。
框 210的处理可以用任何合适的方式来完成,包括通过以下详细描述的过程 300、400和 500中的任一过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】1つまたは複数の態様によるどのノードが最も不利な立場に置かれるのかを判定するために無線通信環境内のノードの相対条件を比較するのを容易にする装置を示す図。
图 17是根据一个或一个以上方面促进比较无线通信环境中的节点处的相对条件以确定哪些节点是处于最不利条件的设备的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像制御CPU5は、抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを表示可能な識別情報を設定する。
图像控制 CPU5在提取出的预约作业中设定可显示用于表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
模範的な一実施形態では、トランスレータ・エンジン118は、音声データをある言語から他の言語に変換するように構成することができる。
在示例性实施例中,转译器引擎 118可被配置成将语音数据从一种语言转换至另一种语言。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPSデータを受信する能力を特別に備える装置がGPS衛星信号に対する無線周波数の走査を開始する場合、GPSシステムは実現される。
当经专门装备以接收 GPS数据的装置开始扫描射频以查找 GPS卫星信号时,实施GPS系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本発明のセッション共有システム、方法及びプログラム、並びにユーザ端末の第3の実施形態を図面を参照しながら説明する。
接着,参照附图说明本发明的会话共享系统、方法和程序以及用户终端的第 3实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートウェイ装置20におけるリダイレクト部44の監視機能部122は、FQDN 72に対するグローバル・アドレス74の値が“1.1.1.1”から他の値に変更されたか否かを所定の周期で監視する。
网关装置 20中的重定向部 44的监视功能部 122以预定的周期监视针对 FQDN 72的全局地址 74的值是否从“1.1.1.1”变更成了其它值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の例のように、あるページの中間データは、当該ページを構成する各オブジェクトの描画手順を表す命令の集合であると捉えられる。
如图 4所示,页面的中间数据可以理解为一组指示页面对象的绘制序列的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |