意味 | 例文 |
「がいてきだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17856件
時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周波数オフセットおよび当該受信周波数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散(spatial covariance)の最尤同時推定値(maximum-likelihood joint estimate)の計算に用いられる。
时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の処理は、任意のパラメータ値がパラメータ値テーブルの最後の送信(ステップ416)以来、変化したかどうかを判断するためのテスト(ステップ405)を追加した、図10を参照しながら上述した処理と実質的に同じである。
此实施例的处理大体上与上文参看图 10所述的处理相同,但添加了测试 (步骤 405)以确定任何参数值是否已因参数值表的最后发射而改变 (步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図7のステップS30の処理によって、このような肌色目標値に近づけるように処理対象領域の個々の画素のHSV値が補正される。
接着,通过图 7的步骤 S30的处理,来修正处理对象区域的各像素的 HSV值,使其接近这样的目标值。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、移動部材20が上側方向に移動することにより、図11および図12に示すように、前記ガイド部材10は移動部材20の他方(下部)端部まで移動してカバー5は完全に開くようになり、弾性ユニット30の各回転板40はヒンジピン31を中心としてそれぞれ回転しながら移動部材20の移動方向に傾いた状態になる。
如上所述,随着移动部件 20向上移动,如图 11及图 12所示,所述导引部件 10变成与移动部件 20的另一侧结合的状态,而盖体 5完全开启,弹性单元 30的各旋转板 40分别以销轴 31为中心旋转而变成与移动部件 20的移动方向倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力インタフェース210にはまた、必要に応じてドライブ215が接続され、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、或いは半導体メモリなどのリムーバブルメディア221が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムやデータが、必要に応じて記憶部213にインストールされる。
输入输出接口 210还根据需要连接驱动器 215,并适当地安装有磁盘、光盘、光磁盘、或者半导体存储器等可移动媒体 211,从上述这些中读出的计算机程序或数据根据需要被安装到存储部 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力インタフェース610にはまた、必要に応じてドライブ615が接続され、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、或いは半導体メモリなどのリムーバブルメディア621が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムが、必要に応じて記憶部613にインストールされる。
驱动器 615可选地连接到输入和输出接口 610,并且适当地装载有诸如磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器之类的可移除介质 621,并且从其读取的程序或数据根据需要被安装在存储单元 613中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係る固体撮像装置では、制御部による制御の下、各画素部Pm,nにおいてフォトダイオードへの光入射に応じて発生した電荷は、該画素部の読出用スイッチが閉じているときに、その読出用スイッチおよび読出用配線LO,nを通って信号読出部に入力される。
本发明所涉及的固体摄像装置中,在由控制部的控制的下,在各像素部 Pm, n中对应于光电二极管的光入射而产生的电荷,在该像素部的读出用开关闭合时,通过该读出用开关及读出用配线 LO,n而输入至信号读出部。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すネットワーク種別毎のTCP送信制御情報の設定例では、近隣ネットワーク上の端末に対しては、REORDERING(許容される最大のパケット順序入れ替わり数)を1に設定するという情報が登録されており、この設定がネットワークプロトコル制御部207、つまりTCPプロトコルスタックに設定されることになる。
在图 8所示的每个网络类别的 TCP发送控制信息的设定例中,对于相邻网络上的终端,注册了将 REORDERING(容许的最大的分组顺序调换数 )设为 1的信息,该设定被设定在网络协议控制单元 207、即 TCP协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集
演算回路53は、左画像GLを基準として、特徴点抽出回路51および対応点検出回路52からの黒目部分EL、ERのXY座標の差分ΔX、ΔY(単位:画素)を演算する。
减法器 53确定来自特征点检测器 51和相应点确定单元 52的瞳孔部分 EL和 ER的X和 Y坐标的差ΔX和ΔY。 请注意,差ΔX和ΔY的单位是像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信器は、ステップ1108で、サービスmがサービスnとは異なるグループに存在すると判断されると、ステップ1114で、サービスnの復号化を通じてプライマリサービスに対する制御情報を獲得する。
同时,作为步骤 1108确定的结果,当确定服务 m属于不同于服务 n的组的组时,接收器前进到步骤 1114,其中接收器通过解码服务 n获得主服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のピクチャ符号化部7a〜7cでは、色成分ごとに分離された信号を図4に示す形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、ビットストリーム9a〜9cとして出力される。
在第 2图片编码部 7a~ 7c中,将针对色分量每个分离出的信号分割为图 4中表示的形式的宏块,用该单位进行编码处理,并作为位流 9a~ 9c输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図2を参照して、本実施形態におけるCPU105がROM107等のメモリから読み出したプログラムを実行することにより、実現される機能について説明する。
接下来,参考图 2描述根据本实施例的通过 CPU 105从诸如 ROM 107的存储器中读取程序并执行程序而实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階702で、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。
在步骤 702中,收集并管理内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息、和内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階804で、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。
在步骤 804中,收集并管理内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息、和内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態における情報処理システムは、情報処理装置200の代わりに、非接触通信機能を有する情報処理装置としてのICカードを備える点が、上述した第1の実施の形態と異なる。
根据当前实施例的信息处理系统与上述第一实施例的不同之处在于,取代信息处理设备 200,包括 IC卡作为装配有非接触通信功能的信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、右側の太線実線で示される3つの係数は、左側の一点鎖線で示されるように、2番目の垂直リフティング演算で記憶されている。
右边部分中用粗实线标记的三个系数在如左边部分中用点划线标记的第二垂直提升操作中被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
この「課題を解決するための手段」は、以下の「発明を実施するための形態」の中でさらに説明する諸概念の抜粋を、単純化した形で紹介するために提供する。
提供本概述是为了以简化的形式介绍将在以下详细描述中进一步描述的一些概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、持続接続制御部106は、電力状態判定部102の判定結果に基づいて、記録部12が通常電力状態であるか否か(すなわちプリント処理を行える状態であるか否か)を判断し、低消費電力状態である場合(すなわちプリント処理を行えない状態である場合)には、電力状態判定部102により記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されるまで、セッションを張った状態でPC30に対してデータの送信を禁止する持続接続制御(キープアライブ)を実行する。
然后,持续连接控制部 106基于电力状态判定部 102的判定结果,判断记录部 12是否为通常电力状态 (即是否为能够进行打印处理的状态 ),在为低耗电状态的情况下 (即为不能进行打印处理的状态的情况下 ),直到由电力状态判定部 102判定为记录部 12已从低耗电状态转换到通常电力状态为止,在建立了对话的状态下进行禁止 PC30发送数据的持续连接控制 (保持激活 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
文字選択部116は、ステップS5にて表示部16が一覧画面ICHを表示している間、四方向ボタンDIRを押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、該押下された方向に応じて、一覧画面ICHのなかに示されているうちから絵文字や記号を選択する(ステップS7)。
在步骤 5当显示部件 16显示列表画面 ICH时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于下压四向方向按钮 DIR的输入,则在步骤 7,字符选择部件 116在四向方向按钮 DIR已被下压的方向上从显示在列表画面 ICH上的那些图画字符或符号中选择图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部121は、例えば、第1ビジネスOSグループB1の通信可否情報に「可」が設定されている場合には、そのOS実行部による他装置との通信を許可し、第1ビジネスOSグループB1の通信可否情報に「不可」が設定されている場合には、そのOS実行部による他装置との通信を制限する。
例如,在第一商业 OS组 B1的通信能力信息被设置为“有能力的”的情形中,通信控制部分 121允许由 OS执行部分所执行的与其他设备的通信,并且在第一商业 OS组 B1的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制部分 121限制由 OS执行部分所执行的与其他设备的通信, - 中国語 特許翻訳例文集
上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。
在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御メッセージ700の記載内容が正しい(エラーなし)と判断した場合(1108)、携帯端末102は、制御メッセージ700内の制御情報を適宜記憶し、その制御情報に基づき表示制御、例えば、ある時刻になったら表示を開始する、ある時刻になったら表示を停止する等制御を開始する(1109)。
在判断为控制消息 700的记载内容正确 (没有错误 )的情况下 (1108),便携终端 102适当存储控制消息 700内的控制信息,并根据该控制信息,开始显示控制,例如,若成为某个时刻则开始显示,或若成为某个时刻则停止显示等控制 (1109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは周波数分割多元接続(FDMA)通信において顕著な問題であり、この通信では通常、1)MDの送信信号の帯域外エミッションが非常に低く、2)NCが非常にタイトなデジタルフィルタを有する、ことが必要となる。
对于频分多址 (FDMA)通信,这尤其是一个问题,FDMA通常要求: 1)MD以非常低的带外发射来发送信号,以及 2)NC具有非常紧密的数字滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザの家のゲーム環境における自然光が午前から午後になると増加して、画像データの捕捉に問題を生じることがある。
例如在用户的家的游戏环境中的自然光可以是渐增的,因为上午变成下午引起了图像数据捕获的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MPU30は、メモリカード36から画像データを読出して伸張処理を施した後の画像データを、RAM34に記憶させて、LCD駆動回路(図示省略)を介してモニタ20に表示させる。
此外,MPU30从存储卡 36读出图像数据,使进行了扩展处理后的图像数据存储到 RAM34中,并经由 LCD驱动电路 (省略图示 )显示到监视器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
下りスケジューリング情報には、例えば、下りリンクの共有チャネルに関する情報が含まれ、具体的には、下りリンクのリソースブロックの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、ストリーム数、プリコーディングベクトル(Pre-coding Vector)に関する情報、データサイズ、変調方式、HARQ(Hybrid Automatic Repeat reQuest)に関する情報等が含まれる。
下行调度信息中例如包含与下行链路的共享信道有关的信息,具体地说,包含下行链路的资源块的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、流数、与预编码矢量(Pre-coding Vector)有关的信息、数据大小、调制方式、与HARQ(混合自动重发请求)有关的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ID_USがID_Chinaからの肯定応答を受け取った後、ID_USは、呼び出しスケジューリングのためのRTTSウェブ・サービス318に要求を送信する。
在 ID_US接收到来自 ID_China的应答之后,ID_US将请求发送至用于呼叫调度的 RTTS Web服务 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ・サービスは、テキスト・メッセージング・チャネルとは異なる第1のチャネル上で実行されることが可能である。
可在与文本消息接发信道不同的第一信道上执行数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ポーリング頻度決定部218は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であるか判断する。
更具体地说,轮询频率确定单元 218确定服务执行装置 205是否正在进行用于请求执行服务的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポーリング頻度決定部218は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であるか判断する。
轮询频率确定单元 218确定服务执行装置 205是否正在进行用于请求执行服务的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、この認証は、ユーザがサービスプロバイダでのサービスにアクセスすることを可能にするために適用される。
在这里,认证用来使得用户能够访问服务提供商处的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
始めに、書込みアドレスカウンタは、信号処理装置10に電源がオンされたか否かを判断する(ステップS21)。
首先,写入地址计数器确定信号处理装置 10的电源是否接通 (步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行するステップS270で、BV_nextとBV_calcの差を小さくしたことで、AV値の変化量が0.2段未満になり絞りがAV_calcと同じになることもあるが、絞りの変更の有無により輝度追従速度を変更するのではなく、ステップS230,S350,S260により絞り駆動領域か否かの判断で輝度追従速度を決めた方が、輝度追従速度が変わる頻度が高くなりすぎないので、LVでの画像表示の見栄え上良い。
由于在先行的步骤 S270中缩小了 BV_next与 BV_calc之差,所以有时会使 AV值的变化量小于 0.2级、光圈与 AV_calc相同,但通过步骤 S230、S350、S260在是否是光圈驱动区域的判断中决定亮度追踪速度、而不是根据有无光圈的变更来变更亮度追踪速度,这不会使亮度追踪速度变化的频度过高,所以 LV中的图像显示的美观度更好。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2モードでは、移動局1002が2つの重複するビームのサービス・エリア内に位置すると移動局1002が判定した場合、移動局1002は、基地局1000にビーム索引を介して最高の2つのCQI値および2つの対応するビーム位置(例えば、4つのビーム・セクタ内のビーム位置1および2、2および3など)をフィードバックする。
在第二模式中,如果移动站 1002确定它位于两个重叠波束的服务区中,则移动站 1002将经由波束索引(例如,在四个波束扇区中的波束位置 1和 2,2和 3等)把最高两个 CQI值和两个对应的波束位置反馈到基站 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証の結果、会議への参加を要求してきたユーザが正当な参加者であると判断した場合(S6:YES)、会議サーバ1の制御部10は、端末装置4から受信した端末ID及びユーザIDを対応付けて端末・ユーザ管理テーブル23に格納する(S9)。
在认证的结果为判断为请求了参加会议的用户是合法的参加者的情况下 (S6:是 ),会议服务器 1的控制部 10将从终端装置 4接收到的终端 ID以及用户 ID建立对应地存储在终端和用户管理表格 23(S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述されたシステムおよび方法は、業務用の、世界的な電子ファイル転送サービスを構築する手段を提供し、そのサービスは、現在に至るまでの物理的宅配サービスと同様の方法で、見積もりが可能である。
该系统和方法提供了一种用于建立商业级的全球电子文件传输服务的手段,所述传输服务能实现与迄今为止的实体递送服务相同的规模。 - 中国語 特許翻訳例文集
このLμcom201は、後述するボディ制御用マイクロコンピュータ101(絞り制御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により制御される。
该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控制用微型计算机101(光圈控制部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定された長さがダウンリンクサブフレーム長の候補と一致しないとき、マイクロプロセッサ312は割り込みを無視し、検証処理は失敗する。
如果所测得的长度不与可能的下行链路子帧长度匹配,则微处理器 312忽略所述中断,并且验证过程失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニット21−1、21−2は、それぞれ、第1の実施形態における信号処理装置20と同様の処理を行うことが可能な装置であり、図5においては、処理ユニット21−1が運用系、処理ユニット21−2が待機系の装置として構築され、いわゆるアクティブ・スタンバイの構成となっている。
处理单元 21-1、21-2分别是能够进行与第 1实施方式的信号处理装置 20相同的处理的装置,在图 5中,将处理单元 21-1构筑为运用系统的装置,将处理单元 21-2构筑为待机系统的装置,成为所谓的主 /备结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は入力映像信号3のピクチャ内マクロブロック数を示す情報であり、この値が所定の閾値よりも大きい場合にスライス中に含まれるマクロブロックの数の上限値を定め、スライスがそれよりも多くのマクロブロックを含まないように制御する。
图像尺寸信息 14是表示输入影像信号 3的图片内宏块数目的信息,在该值比规定的阈值大的情况下,确定在像条中包含的宏块的数目的上限值,控制成像条不包含比其多的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
それの唯一の目的は、後述される発明を実施するための形態の準備段階として1つまたは複数の態様の幾つかの概念を単純化された形で提示することである。
其唯一的目的是要以简化形式给出一个或更多个方面的一些概念以为稍后给出的更加具体的说明之序。 - 中国語 特許翻訳例文集
構図処理とは、撮像視野内における被写体画像の配置について最適状態か否かを判断し(構図判定)、またその構図を調整する処理(構図合わせ)である。
构图处理是判定对象影像在影像视场内的不知是否最优 (构图判定 )并调节构图 (构图调节 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、いずれかのアプリケーション「A」が、他の2つのアプリケーション「B」と「C」との間に存在するTCP接続上でパケットを送信することができるように、アプリケーション「A」は、クライアントに送信されるTCPシーケンスにおける次のパケットのためのシーケンス番号、ACK番号及びTCPヘッダ情報を見つけ出さなければならない。
所以,对于任意能够在两个其他应用“B”和“C”之间存在的 TCP连接上发送分组的应用“A”,应用“A”必须确定在 TCP序列中将要发送给所述客户端的下一个分组的序列号、ACK号以及 TCP头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記画像変換部は、入力画像信号の輝度微分信号を抽出し、該輝度微分信号を非線形変換して生成した信号を前記特徴量として設定し、入力画像信号に対して前記特徴量を加算した信号または減算した信号を生成し、これらの信号のいずれかを左眼用画像または右眼用画像として生成する処理を行う構成である請求項1に記載の画像処理装置。
4.根据权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成提取所述输入图像信号的照度微分信号,设置通过非线性转换所述照度微分信号而生成的信号作为所述特征量,生成通过将所述特征量与所述输入图像信号相加而获得的信号或者通过从所述输入图像信号减去所述特征量而获得的信号,并且将所生成的信号之一作为所述左眼图像或者所述右眼图像来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、この第2の実施例によれば、列方向の2ビットで1つのデータ転送回路を共有するので、1列当たりのデータ転送回路の数を半減でき、サンプルホールド信号変換回路群の回路規模を縮小化することができる。
如上,根据该第二实施例,由于在列方向的 2位共用 1个数据传输电路,因此能使得每列的数据传输电路的数量减半,能缩小采样保持信号转换电路组的电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、A/D変換器23によって一度A/D変換され、メモリ32に蓄積されたデジタルデータをD/A変換部26においてアナログ変換し、TFT12に逐次転送して表示することで、TFT12は電子ビューファインダ(スルー画像表示)として機能する。
因而,通过用于将模拟数据转换成数字数据的 A/D转换器 23所获得的并被累积在存储器 32中的数字数据被 D/A转换器 26转换成模拟数据,并顺次传送和显示在 TFT 12上,因而 TFT 12用作电子取景器 (通过图像显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25の処理後、処理はステップS26に進み、視差制御部44は、復号部42から供給される右目用画像および左目用画像の画像データに基づく3Dコンテンツの視差強度が、3D強度決定部43から供給された視差パラメータの最大値および最小値の範囲内となるような視差制御を行うように設定し、その設定に従った視差制御を開始する。
在步骤 S25的处理之后,处理进行到步骤 S26,在步骤 S26中,视差控制单元 44设置将被执行的视差控制,以使得基于从解码单元 42提供来的用于右眼的图像和用于左眼的图像的图像数据的 3D图像数据的视差强度落入从三维强度确定单元 43提供来的视差参数的最大值和最小值之间的范围,并且视差控制单元 44根据该设置开始视差控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、乗算器67のための第1倍数係数を決定するためには、等式126の公倍数が行列位置11(これは、(1− εa/2)・cos(φa/2)に等しい)で乗じられる。
举例来说,为了确定乘法器 67的第一乘法因子,将方程式 126的公倍数乘以矩阵位置 11,其等于 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、乗算器98のための第6倍数係数を決定するためには、等式128の公倍数が行列位置12(これは、−(1+εb/2)・sin(φb/2)に等しい)で乗じられる。
举例来说,为了确定乘法器 98的第六乘法因子,将方程式 128的公倍数乘以矩阵位置 12,其等于 - 中国語 特許翻訳例文集
この図は、波長λ1がファイバアレイ110内の2つの出力ファイバ1103および1105の1つにファイバアレイ110内の入力ファイバ(すなわちファイバ1104)から選択的に切替えられる方法を例示する。
这个视图图示选择性地将波长λ1从在光纤阵列 110中的输入光纤 (即,光纤 1104)切换到在光纤阵列 110中的两条输出光纤 1103和 1105之一的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |