意味 | 例文 |
「がいてんしんけい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4248件
そして、NMOSトランジスタNT311のゲートにより第1の信号入力端子が形成され、NMOSトランジスタNT312のゲートにより第2の信号入力端子が形成される。
NMOS晶体管 NT311的栅极构成第一信号输入端子,而 NMOS晶体管 NT312的栅极构成第二信号输入端子。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例示的実施形態では、無線端末フレームハンドラ46は、受信ブロックから、パイロット信号第1型の第1のパイロット信号およびパイロット信号第2型の第1のパイロット信号を獲得する。
在一个示例实施例中,无线终端帧处理单元 46从接收块中得到导频信号第一类型的第一导频信号以及导频信号第二类型的第一导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一の広告が各画像形成装置10のユーザ検知部121によって受信され、それぞれの画像形成装置10のユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基本情報取得用URLが登録される。
应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態では、演算処理装置17において、通信制御部31、制御部32、および設定値セットデータ生成部33が実現される。
在该实施方式中,通信控制单元 31、控制单元 32、以及设定值集数据生成单元 33在运算处理装置 17中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9のようにしてカード型通信装置170Aがリムーバブル形式の場合には、送信装置100に装填されるカード型通信装置170Aが特定のものではなく、その都度異なる可能性がある。
例如,在卡片式通信装置 170A是如图 9所示的可拆卸式的器件的情况下,装在发送装置 100中的卡片式通信装置 170A并非是一个特定的器件,在不同的场合下可以有所不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
仕事、学術又は社交の場において言語を理解できないことは、人間関係の進展を妨げ、狭めてしまう。
不论在专业、学术还是社会环境内,不能理解语言都妨碍了发展并且阻碍了关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
「LSB当たり電力」係数は、ステップ216において、それに関してFFT出力が合計されているWCDMAタイムスロットの間に受信機の絶対利得を決定することによって提供される。
所述因子“每 LSB的功率”在步骤 216中通过确定所述接收机在所述 WCDMA时隙期间的绝对增益而被提供,用于所述 WCDMA时隙的 FFT输出已被求和。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、希望信号とは異なる方向でかつ干渉信号が存在する方向では、ヌルが形成されることで受信感度が低下するため、希望信号とは異なる方向に存在する干渉信号を除去することができる。
因此,在不同于期望信号的方向、并且其中存在干扰信号的这样一个方向上,由于形成了无效而使得接收灵敏度下降,可以消除在不同于期望信号的方向上的干扰信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のモバイルデバイス111Bは、最も近い基地局112Aへのそれらの信号経路を干渉物119Aによって妨害されることがある。
然而,另一移动装置 111B的到最近基站 112A的信号路径可能受到干扰物体 119A的阻碍。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時変パラメータを同期される方法としては、各通信装置が内部時計を保持していても良い。
例如,作为使时变参数同步的方法,各通信装置也可以保持内部时针。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、(1)無線通信システムの全体概略構成、(2)無線通信システムの動作概略、(3)無線通信システムの機能ブロック構成、(4)変形例、及び(5)作用・効果について説明する。
具体来说,说明 (1)无线通信系统的整体概要结构、(2)无线通信系统的动作概要、(3)无线通信系统的功能模块结构、(4)变形例、以及 (5)作用 /效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、MCUノードによるALMベースでの分散型の選択的かつ動的なコンテンツミキシングが可能である。
本实施方式实现通过 MCU节点的、分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、システム100が前記番組表(配信テーブル)1000を作成した時点で、携帯端末200に宛てて、前記番組表(配信テーブル)1000の情報のうち少なくとも配信希望時刻の情報を送信していることが想定できる。
此时,可以假定系统 100在生成了所述节目表 (分配表 )1000的时刻,以便携式终端 200为目的地,在所述节目表 (分配表 )1000的信息中至少发送希望分配时刻的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2では、プロプラエタリソフトウェアを実行する古いタイプの携帯電話のための通信構成が概略的に示されている。
在图 2中,示意性地示出了为运行专有软件的老式移动电话机 1建立的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図1を参照すると、本明細書で提示する様々な実施形態によるワイヤレス通信システム100が示されている。
现参看图 1,说明根据本文中所呈现的各种实施例的无线通信系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8において、攻撃者は、通信装置Bが中継配送した第1のセキュアな通信フレームを傍受する。
在图 8中,攻击者监听通信装置 B中继分发的第 1安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、受信機200(1)〜200(m)と送信機210(1)〜210(n)の内の幾つか若しくは全ては超広帯域(ultra wideband)(UWB)装置であることが出来る。
在一个实施方式中,接收机 200(1)-200(m)和发射机 210(1)-210(n)中的一些或全部可为超宽带 (UWB)设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮器110は、一般に差分信号を周波数領域の変換係数に変換する変換器と、変換係数を量子化処理する量子化器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。
压缩器 110一般由将差分信号转换成频域的转换系数的转换器、和对转换系数进行量化处理的量化器构成,然而也可以没有其中一方,也可以是别的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号乗算器18及び発振器20は、任意のエレメントであって、反射装置30が周波数変換機能を提供することが必要である場合に設計上の選択の問題として含まれる場合がある。
要注意,信号乘法器 18和振荡器 20是可选元件,并且如果反射器设备 30需要提供频率转换功能,则可以作为设计选择而包括该信号乘法器 18和振荡器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
この特定の実施形態によって、X線検出器6は、期間Tray中に放射されたX線の全てを受信することが可能になる。
该特定实施例使 X射线探测器 6能够接收持续时间 Tray中发射的所有 X射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
この種の画像形成装置に関連して、特許文献1には、複写機能、スキャナー機能、プリンター機能、ファクシミリ機能及び外部の装置と通信を行なう画像形成装置が開示されている。
关于这种图像形成装置,在专利文献 1中,公开了具备复印功能、扫描功能、打印机功能、传真机功能以及与外部装置进行通信的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
506では、アップリンク送信のために利用されている波形タイプが、認識されたパラメータに基づいて検出されうる。
在 506,根据所识别的参数来检测用于上行链路传输的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、TypeA方式では、通信開始の際に必ず1ビット目の受信信号(Start Of Communication:SOC)としてデータ値「1」(系列D)のシンボルが到来する事がフレームヘッダ情報となっている。
例如,在类型 A系统中,在通信开始时,数据值“1”的码元 (系列 D)成为第一位接收的信号 (通信开始(SOC))。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行して市場調査をし,先行して新製品を開発することが経済的利益を高める秘訣である.
超前研究市场,超前研究制新产品是提高经济效益的。 - 白水社 中国語辞典
また、送信装置14でファクシミリの受信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送信装置14にて通信手続きを行ないながら、相手先から送信されてくる圧縮ファイルを受信して、カラー画像処理装置2に入力する。
此外,在利用发送装置 14进行传真的接收的情况下,图像形成装置 1的 CPU通过发送装置 14进行通信手续,并且接收从对方发送来的压缩文件,输入到彩色图像处理装置2。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、設定ファイルが記憶部21に記憶されていない状態で(ステップS20:NO)、図14のステップS5〜S8を経て、CPU24は、画像形成装置1から受信した携帯端末用画像形成装置制御プログラムを実行すると、図5に例示させる初期設定画面を表示させる。
在配置文件没有存储在存储器单元 21的条件下 (步骤 S20的“否” ); 当从图像形成装置 1接收的用于手持设备的图像形成装置控制程序如图 14所示从步骤 S5执行到步骤 S8时, CPU24显示如图 5所示的初始设置屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら現存する解決策に関係した上述の問題を軽減するために、本発明に従う送信装置は、信号の混合が回避されるようにプリコーディング・マトリクスに一定の構造を課すことにより、送信信号のPAPRを低減する。
为减轻与现有这些解决方案相关联的上述问题,根据本发明的传送装置通过对预编码矩阵施加某个结构使得信号的混合得以避免,从而减少了所传送信号的 PAPR。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな例示的な実施形態において、無線電力送信機302およびNFC送信機304の両者が実質的に同一の送信周波数帯域でそれぞれ動作することが、想定される。
在各种示范性实施例中,假定无线功率发射器 302和 NFC发射器 304两者各自大体上在相同的发射频带中操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この形態の画像形成装置1は、圧縮処理部3で生成した圧縮ファイル又は記憶部30で記憶している圧縮ファイルに対し、図示しない伸張処理部で伸張処理を行うことにより、前景レイヤ及び背景レイヤを伸張し、前景レイヤ及び背景レイヤをレイヤ合成する。
该形态的图像形成装置 1对于在压缩处理部 3中生成的压缩文件或者在存储部 30中存储的压缩文件,通过由未图示的伸展处理部进行伸展处理,伸展前景层以及背景层,将前景层以及背景层进行层合成。 - 中国語 特許翻訳例文集
中継器またはRNは、サブフレームを用いてUE2に送信し、またeNBから受信するために、MBSFNシグナリングを利用することが可能である。
中继器或者 RN能够利用 MBSFN信令通过子帧向 UE2进行发射和从 eNB进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実装形態では、トークン502は、認証要求510の送信先であるベリファイアがどれであるかを知っていることが可能である。
在一种实现中,令牌 502可能具有关于它正向哪个验证器发送认证请求 510的知识。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、本実施例においては、補正光学系117のシフトレンズの中心位置が撮像装置の光軸の中心と一致している状態、画像の読み出し範囲の中心が、画像メモリ123に保持された画像の中心と一致する状態である。
更具体地,初始状态是校正光学系统117的移位透镜的中心位置与摄像设备的光轴的中心一致的状态和图像读取范围的中心与图像存储器 123中保持的图像的中心一致的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、多元送信機システムを動作させる方法の特定の例証となる実施形態のフロー図が描かれる。
参看图 6,其描绘操作多重发射器系统的方法的特定说明性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像形成装置1は、プレビュー表示領域R1内のプレビュー画像PVを更新して、画面GB3(GB32)をタッチスクリーン63に表示する。
然后,图像形成装置 1更新预览显示区域 R1内的预览图像 PV,在触摸屏 63上显示画面 GB3(GB32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、通信インタフェース304は、送信デジタル音声データSTLのビット幅(N)が16であるときは、伝送路400Aを介して送られてくる第1の形態の伝送信号STaのみを受信する。
在这种情况中,当发送数字声音数据 STL的比特宽度 (N)是 16时,通信接口 304仅接收通过发送信道 400A发送的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、ミリ波信号伝送路9を増幅部8117の出力側や増幅部8224の入力側の波形等化器としても機能させることで、送信系統や受信系統の帯域幅を広げ(あるいは狭め)、この効果との関係で、帯域の中心に対しての搬送波周波数のずらしの程度を調整することもできる。
在一些情况下,通过使得毫米波信号发送线 9还用作放大部分 8117的输出侧或放大部分 8224的输入侧的均衡器,可能加宽 (或缩窄 )发送系统和接收系统的带宽,并且关于该效果,调整关于频带中心偏移载波频率的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な例示的な実施形態において、中央クロックシステムからの電気パルスが、別個の電気信号として、または既存の周波数基準信号に重畳されてサブアセンブリに配信される。
在各个示例性实施例中,从中央时钟系统向子组件分发电信号,或者其作为单独电信号或者叠加在现有频率基准信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の他の側面による半導体装置は、上記受信回路が半導体基板上に形成されている。
另外,本发明的另一方面的半导体装置,在半导体基板上形成有上述接收电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
円筒面CSは、光学中心点C11を中心とし、焦点距離を半径とする円筒の側面である。
圆柱面 CS是光学中心点C11被设定作为中心并且聚焦距离为半径的圆柱的侧面。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態においては、WTRU302に対してACKまたはNACKを送信するか否かの最終的な決定は、ノードBコーディネータ308が行う。
在此实施方式中,关于是否将ACK或 NACK传送至该 WTRU 302的最后决定由该节点 -B协调器 308进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、NMS120は、CN410から受信された情報を使用して、ノード111Xの追加について知ることが可能である。
在一个实施例中,NMS 120可使用从 CN 410接收的信息得知节点111X的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、従来のそのような無線通信システムにおける基地局は、アップリンク送信が、アクセス端末によって、SC−FMDAが用いられて符号化、変調、送信等される(例えば、SC−FDMA波形がアクセス端末によって生成され、アップリンクによって送信される)という先験的な知見を導入することによって、アップリンク送信の受信、検出、復号、復調等を行う。
因此,在这种传统无线通信系统中,基站通过对上行链路传输是由接入终端使用 SC-FDMA进行编码、调制、发送等等的已有知识 (例如,SC-FDMA波形由接入终端生成,并经由上行链路发送……),对该上行链路传输进行接收、检测、解码、解调等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、終端抵抗が例えば50オームとなるように、受信側終端形成用抵抗Rrの値を決定する。
实际上,例如电阻器 Rr的值被确定为使得端接电阻具有 50欧姆。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本実施形態によれば、無線通信システム100から電力密度の高い無線信号RSが帯域BW2において受信される場合でも、無線通信システム200では、サブキャリアS11による干渉が低減され、良好な受信品質を確保できる。
即,根据本实施方式,即使在频带 BW2中从无线通信系统 100接收功率密度高的无线信号 RS时,在无线通信系统 200中也降低因子载波 S11而产生的干扰,能够确保良好的接收品质。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明にしたがって、複数のOFDM実施形態では、受信機は、処理される各ビーコン信号に対するタイミングに関して受信機を再同期させる必要がない。
根据本发明,在很多 OFDM实施例中,接收机不必对于所处理的每个信标信号的定时重新同步该接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
問題は、マークアッププライシングが正常費用価格形成とはまったく異なる価格設定原理に基づいていることだ。
问题是,加成定价制和正常的费用价格形成是基于完全不同的价格设定原则。 - 中国語会話例文集
本件開示のある実施形態は、複数の受信ダイバーシティ方式の組合せにしたがって受信信号を結合することを要するハイブリッド受信ダイバーシティ方式を提供する。
本公开的某些实施例提供了一种涉及根据多种接收分集方案的组合来组合收到信号的混合接收机分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、バッファオーバーラン指示は、受信バッファがあるレベルを超えて一杯であること(たとえば、受信バッファ114が充填率75%を超えていること)を示す「ウォーターマーク」に関係することができる。
在一些情形中,缓冲器超限运行指示可涉及指示接收缓冲器已填满超过某一程度的“水印”(例如,接收缓冲器 114已超过满载的 75% )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態においては、送信モジュール208は、イベントの一部としてメタデータを含むことができる。
在有些实施方式中,发送模块 208可以包括元数据以作为事件的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部104は、送信が終了したタイミングで、経路情報500の情報に従ってサーバ11の転送部102が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1010)、デバイス41の使用を開始する(S1011)図2のシステム構成図の例では、切替部104は、経路情報500の情報を取得し、受信端末識別子524に記載された中継端末21宛に送信先を切り替える。
切换部 104在发送已结束的定时,按照路径信息 500的信息来切换服务器 11的传送部 102收发的控制信息发送目的地 (S1010),开始设备 41的使用 (S1011),在图 2的系统结构图例中,切换部 104取得路径信息 500的信息,将发送目的地切换为接收终端标识符524中所述的中继终端 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |