意味 | 例文 |
「がいろじゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10639件
この場合、CCDイメージセンサは、アナログの信号を出力するので、アナログ/デジタル変換器によってCCDイメージセンサが出力するアナログの信号をデジタルの画像データに変換すればよい。
在这种情况下,因为 CCD图像传感器输出模拟信号,所以只要通过模拟 /数字转换器将 CCD图像传感器输出的模拟信号转换为数字图像数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ユーザが色度値を用いて、モニタ11の色温度を手動で調整する際、モニタ11に設定された色度のグラフ表示が可能となるため、ユーザは色味の方向性を識別し易くなる。
因此,当用户通过利用色度值来手动调节监视器 11的色温时,能够对在监视器 11中设定的色度进行图表显示,由此用户容易识别颜色的方向特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS10において、記録制御部14は、外部から入力される視聴環境情報を定義ファイルとして記録媒体20に記録させる。
在步骤 S10中,记录控制器 14将从外部输入的观看环境信息作为定义文件记录在记录介质 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス14は、概して送信された信号を受信して、送信デバイス1400が送信した情報ビットの再生を試み、図2の受信デバイス14と同じコンポーネントの幾つかを有することができる。
接收设备 14通常可以接收所传输的信号并且试图再生由发射设备 1400传输的信息位,并且可以具有一些与图 2的接收设备 14相同的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
キュー・モジュール204はまた、ブローカが、そのブローカに接続されたアプリケーション・インスタンスによって生成されたイベントの複製を確実に受信しないように構成することができる。
队列模块 204还可以配置用于确保代理不会重复接收由连接到该代理的应用实例所生成的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字の周辺で黒文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するリンギングノイズを抑制することができる。
通过在黑文字的周边抑制黑文字与背景的浓度差,能够抑制在背景层的非可逆压缩时发生的振铃噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド161が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。
借助上述处理,在起动时,前端 161只是按照检测到安全元件 62的连接的顺序,设置定时的时隙,从而在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド161が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。
借助上述处理,在起动时,前端 161就是按照检测到安全元件 62的连接的顺序,设置定时的时隙,从而在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ情報管理テーブル106aには、管理者がユーザを登録するときには登録区分として「手動」を記憶し、あるいは、外部認証時にユーザを登録したときには登録区分として「自動」を記録しておく(図2(A)参照)。
在用户信息管理表 106a中,管理员注册用户时作为注册分类存储“手动”,或者,在外部认证时注册用户的情况下作为注册分类存储“自动”(参照图 2A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、一実施形態に係る画像処理パイプラインモジュールの機能ブロック図である。
图 5是根据一种实施方式的图像处理流水线模块的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】第1の実施形態の受信側の通信端末の内部構成を示すブロック図である。
图 2是表示第一实施方式的接收侧的通信终端的内部构成的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、本開示の具体例に従って、PCSサブレイヤー内の受信部の機能ブロック図を示す。
图 5示出根据本发明实施例的 PCS子层中的接收部件的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明のいくつかの実施形態に従った受信端末のブロック図である。
图 2是根据本发明一些实施例的接收站的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、Rc’要求メッセージは、プロキシOCS124が以下のデータを含むことができるようにするべきである:
例如,Rc请求消息可运行代理 OCS 124包括以下数据: - 中国語 特許翻訳例文集
その後ブロック220にて、パケットが受信されたかどうかに関する判定が行われる。
然后可在框 220处判断分组是否被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
OAMペイロードには、APSが、APS要求かAPS応答かを示す情報が格納される。
在 OAM有效载荷中存储有表示 APS是 APS请求还是 APS答复的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
旧社会では労働者が仕事が引けて工場から出る時には,持ち物検査さえされた.
旧社会工人出厂门,还要被抄身。 - 白水社 中国語辞典
また、2色文字モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域信号と、ユーザが指定した1色の色文字領域信号とを抽出し、黒文字及び色文字のそれぞれについて、それぞれのエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(前景レイヤ)を生成する。
此外,在输入了表示选择双色文字模式的处理信号的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信号抽出黑色文字区域信号和用户指定的一种颜色的彩色文字区域信号,对于黑色文字和彩色文字,分别生成用二值表示与各自的边缘对应的像素的二值图像 (前景层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
510において、上述の番組の視聴時間に先立って、STB250がサーバ210から、番組に関連しており、RFC2327に記載されているセッション記述プロトコル(SDP)に従っているようなセッション記述ファイルを受信する。
在 510,在上述节目的观看时间之前,STB 250例如根据 RFC 2327中描述的会话描述协议 (SDP)从服务器 210接收与节目有关的会话描述文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、閉じた状態とは繁雑操作部筐体20によって第1入力キー群11が隠された状態を指し、開いた状態とは第1入力キー群11が露出された状態を指している。
在此,闭合状态指的是第一输入键组 11被用于复杂操作的壳体 20遮盖的状态,而打开状态指的是第一输入键组 11被暴露出来的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信手段は、コントロール・セッションを第一のデバイスに留めたまま、第二のデバイスの第一のリモート・メディア・フローに第一のデバイスの第一のローカル・メディア・フローを送信することを要求する第一のメッセージを受信することができる。
接收单元,其能够接收请求将第一装置上的第一本地媒体流传送到第二装置上的第一远程媒体流的第一消息,同时使控制会话保留在第一装置上; - 中国語 特許翻訳例文集
物理DBA周期を複数収容する論理フレーム周期を導入することで、論理フレーム周期の周期境界を基準点として時間分割多重処理を行うことができ、従来のPONに比較して、上り帯域利用効率を大幅に向上できる。
通过引入收容多个物理 DBA周期的逻辑帧周期,能够以逻辑帧周期的周期边界为基准点进行时分复用处理,与以往的 PON相比能够大幅提高上行频带利用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
条件が生じていない場合、動作230において、プロセッサ130は第1のチューナ120からのメディア情報を格納して監視し続けてもよい。
如果条件还未发生,则处理器 130可以继续在动作 230中储存和监控来自第一调谐器 120的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6(c)に示す入力画像(白丸の球体)が現在の画像として時刻T2に入力され、同時に順次入力される過去の画像(網掛けの球体)と画像合成されて符号化され、符号化部6において生成される再構成画像13は、参照画像メモリ33に書き込まれない。
接着,图 6(c)所示的输入图像 (白色圆形的球体 )作为当前图像在时刻 T2输入,与同时依次输入的过去图像 (带网眼的球体 )进行图像合成并被编码,编码部 6中生成的重构图像 13不写入参考图像存储器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際、大域クロックがGPSクロックから遅延する場合があるが、これは、全てのノードが、一旦同一タイミングおよび周波数基準を使用すれば、無関係である。
实际上,全局时钟可以从 GPS时钟延迟,但当所有节点使用同一计时和频率基准时,这是不相关的。 - 中国語 特許翻訳例文集
階調補正後の出力値の値域(本例では0〜16320)の方が、入力値が取り得る範囲(純黒調では0〜128)よりも広いために、色分解処理の出力データの階調が、出力画像の階調を決める。
由于在灰度校正处理之后获得的输出值的范围 (在本实施例中是 0到 16320)比输入值可能处于的范围 (在中性色调中是 0到 128)更大,因此使用作为分色处理结果获得的输出数据的灰度来确定输出图像的灰度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークセキュリティモジュール304がこのセキュリティ対策を有した後に、ブロック512において、このネットワークセキュリティモジュールは、このセキュリティ対策を実装し、この対応するセキュリティレベルを例えば、赤色、黄色、または緑色に設定する。
一旦网络安全模块 304具有安全措施,则在块 512处,网络安全模块实施该安全措施,并设置对应的安全等级,如红色、黄色或绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECリペアデータはソースブロック全体から生成することができ、ソースブロックから生成されたリペア記号とソースブロックからの十分なソース記号が受信された場合にソースブロックの全体あるいは重要な部分を回復する能力を提供する。
可以从整个源块产生 FEC修复数据,并且如果从源块接收到的源符号加上从源块产生的修复符号足够多,则 FEC修复数据可以提供恢复整个或绝大部分源块的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘工农兵’出身の大学生(文化大革命中の1972年に大学入試制度が変わり,2年以上実践経験を持つ労働者・農民・兵士から選抜して入学させたが,1977年に廃止された).
工农兵学员 - 白水社 中国語辞典
登録要求911に含まれる情報は、登録要求805の情報に加え、登録種別451に再接続であることを示す情報(以下、再接続フラグ)が設定されている。
在登录请求 911中包含的信息,除了登录请求 805的信息以外,还在登录类别 451中设定了表示再连接的信息 (以下称为再连接标志 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示時刻情報生成回路22は、LRペアのうちのL画像の表示時刻を表す表示時刻情報をビデオ符号化回路23に供給し、R画像の表示時刻を表す表示時刻情報を依存ストリーム符号化回路24に供給する。
显示时刻信息生成电路 22将指示 L-R对中的 L图像的显示时刻的显示时刻信息提供给视频编码电路 23,将指示 R图像的显示时刻的显示时刻信息提供给从属流编码电路24。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示時刻情報生成回路152は、LRペアのL画像の表示時刻を表す表示時刻情報をビデオ符号化回路23に供給し、R画像の表示時刻を表す表示時刻情報を依存ストリーム符号化回路24に供給する。
然后,显示时刻信息生成电路 152将指示 L-R对中的 L图像的显示时刻的显示时刻信息提供给视频编码电路 23,将指示 R图像的显示时刻的显示时刻信息提供给从属流编码电路 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
標準露光時間は、被写体輝度が低くなるに従って長くなるので、長露光の露光時間も、被写体輝度が低くなるに従って長くなる。
由于标准曝光时间随着被摄体亮度降低而变长,因而长曝光的曝光时间也随着被摄体亮度降低而变长。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、モードコントローラ204は、(図13もしくは図14、または両方に例示するような)制御論理を実装する場合があることにも留意されたい。
还应注意,模式控制器 204可实施控制逻辑 (如在图 13或图 14或两者中所说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
順を追うと、色分解処理への入力信号値が150、色分解処理からの出力値(=階調補正処理への入力値)が110、階調補正の出力値は1520である。
具体地,150的信号值被输入到分色处理中,110的值 (要被输入到灰度校正处理中的值 )作为分色处理的结果被输出,而 1520的值作为灰度校正处理的结果被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求が受信されると、プロセスは520において要求がサーバーのような処理ユニットに発送される段階に続きうる。
当接收到请求时,该过程可以继续到 520处,在此,将请求分派给处理单元,诸如服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
巡回積分回路では、垂直検出ウィンドウ信号(VWDET)と水平検出ウィンドウ信号(HWIN)で定められた列オフセット検出期間(検出領域)内で、これらの動作が水平画素毎に順次行われる。
循环积分电路在由垂直检测窗信号 (VWDET)和水平检测窗信号 (HWIN)指定的列偏移检测期间 (检测区域 )内对各水平像素顺序地执行这些操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記第2の送受信部は、前記音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前記復号部が前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として前記コンテンツ受信装置に送信し、前記第1の送受信部は、前記第2の送受信部により送信されるクロック信号を受信し、前記復号部は、前記第1の送受信部が受信したクロック信号を前記ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用する、請求項1に記載のコンテンツ再生システム。
2.根据权利要求 1所述的内容再现系统,其中,所述第二发送 /接收单元将由所述声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所述内容接收设备,作为由所述解码单元用于解码所述流的时钟信号,所述第一发送 /接收单元接收由所述第二发送 /接收单元发送的时钟信号,以及所述解码单元使用由所述第一发送 /接收单元接收到的时钟信号作为用于解码所述流的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、撮像順情報がL画像、R画像の順を表す場合、コントローラ218は、例えば表示時刻情報が表す表示時刻をL画像の表示時刻とし、その表示時刻から所定の時間だけ後の表示時刻をR画像の表示時刻とする。
具体地讲,当图像捕获次序信息指示例如先 L图像后 R图像的次序时,控制器 218将 L图像的显示时刻设置为由显示时刻信息指示的显示时刻,将 R图像的显示时刻设置为比该显示时刻晚预定时间段的显示时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック355において、FEC符号語ロック状態機械法300は、2つの連続したブロックの列が検出され、正しく整列されているか否か、例えば、2つの連続したFEC符号語が受信されたか否かを検証する。
在块 355中,FEC码字锁定状态机方法 300可以验证是否已检测两个连续的块序列以及它们是否适当对齐,例如,是否已接收到两个连续的 FEC码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
この算出された現在位置を示す位置情報が、GPSモジュール120のメモリ(図示せず)に順次記録され、通信分離回路124を介してホスト制御部130に出力される。
表示当前位置的计算的位置信息顺序记录在 GPS模块 120的存储器 (未示出 )中,并且通过通信分离电路 124输出到主机控制单元 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
設計上の選好に基づいて、プロセスにおけるステップの特定の順序または階層は並べ替えることができることが理解されよう。
基于设计偏好,应当理解的是,所述过程中的步骤的具体次序或层次可以重排。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】主題の技術のいくつかの態様が実装されるコンピュータ・システムを示すブロック図。
图 11是说明可用以实施本技术的某些方面的计算机系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信信号から情報を効率的に抽出するため、幅広い様々な用途で直交信号処理が利用されている。
多种应用利用正交信号处理从接收信号中有效地提取信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、主題技術のある態様がインプリメントされ得るコンピューターシステムを例示するブロック図である。
图 8是解说可用来实现本主题技术的某些方面的计算机系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、合成画像メモリ32に一時記憶されている合成画像11が動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で読み出され、符号化部6に順次入力される(ST1007)。
接着,合成图像存储器 32中暂时存储的合成图像 11以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块单位 )被读出,依次输入编码部 6(ST1007)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ネットワーク中継装置1000の動作モードに拘わらずに、送受信処理回路310のコアクロックCCが「高」であってもよい。
例如,可以不管网络中继装置 1000的动作模式如何,收发处理电路 310的核心时钟 CC都是“高”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シェーディング補正をする際は、読取ローラ43が回転駆動して、白色基準面をカバー体50の開口溝から露出させる。
另外,在进行阴影校正时,读取辊 43旋转驱动,使白色基准面从盖体 50的开口槽露出。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下の説明では便宜上、内側ガイド部材64の下方にある中間ローラ34を下中間ローラ34と称する。
另外,为了便于说明,将位于内侧导向部件 64的下方的中间辊 34称为下中间辊 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サブプロセッサ110がローカルバス116を経由してサブシステム状態検出部111の検出結果を読込むことも可能となっている。
此外,副处理器 110能够经由本地总线 116读取由副系统状态检测单元 111获得的检测结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |