意味 | 例文 |
「がいろ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4752件
4つのI/Q欠陥を全て同時に推定する方法48は、評価信号105の側波帯の複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用して補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を算出する。
同时估计所有四个 I/Q减损的方法 48使用评估信号 105的边带的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2来计算校正电路 22及44的八个乘法器的乘法因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を決定することは、評価信号105の側波帯の観察された複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用した複数の計算において実行される。
校正电路 22及 44的八个乘法器的乘法因子的确定是在若干计算中使用评估信号 105的边带的所观测的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すソース装置100Sとターゲット装置100Tとの間の径路において、“画像ベースのデータ伝送”は、イメージング/準イメージング(quasi-imaging)プロセスを表す。
在图 3所示源装置 100S及目标装置 100T之间的路径上,“基于影像的数据传输”代表成像 /准成像 (quasi-imaging)的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較部165は、絶対値演算部161から供給される絶対値と、外部から入力される閾値とを比較し、比較結果をAND回路166に供給する。
比较部分 165比较来自绝对值计算部分 161的绝对值和外部输入的阈值,并且将比较结果提供给与电路 166。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の様々な実施形態に従う、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとの間の通信を検出するための回路のブロック図である。
图 3为根据本发明的各种实施例的用于检测多个发射天线与多个接收天线之间的通信的电路的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の様々な実施形態に従う、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとの間の通信を検出するための他の回路のブロック図である。
图 4为根据本发明的各种实施例的用于检测多个发射天线与多个接收天线之间的通信的另一电路的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の様々な実施形態に従う、位相振幅を有する候補の対についての部分距離を決定するための回路のブロック図である。
图 5为根据本发明的各种实施例的用于确定候选与相位振幅的配对的部分距离的电路的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の1つまたはより多くの実施形態に従うプログラム可能な集積回路における、通信検出を実行するための設定データを生成するためのシステムのブロック図である。
图 7为根据本发明的一个或一个以上实施例的用于生成用于在可编程集成电路中实施通信检测的配置数据的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の様々な実施形態に従う、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとの間の通信を検出するための回路のブロック図である。
图 3为用于检测根据本发明的各种实施例的多个发射天线与多个接收天线之间的通信的电路的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本発明の様々な実施形態に従う、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとの間の通信を検出するための他の回路のブロック図である。
图 4为根据本发明的各种实施例的用于检测多个发射天线与多个接收天线之间的通信的另一电路的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の様々な実施形態に従う、位相振幅506を有する候補504の対についての部分距離502を決定するための回路のブロック図である。
图 5为根据本发明的各种实施例的用于确定候选 504与相位振幅 506的配对的部分距离 502的电路的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の1つまたはより多くの実施形態に従う、通信検出を実行するためのプログラム可能な集積回路のブロック図である。
图 6为根据本发明的一个或一个以上实施例的用于实施通信检测的可编程集成电路的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の1つまたはより多くの実施形態に従うプログラム可能な集積回路における、通信検出を実行するための設定データを生成するためのシステムのブロック図である。
图 7为根据本发明的一个或一个以上实施例的用于生成用于在可编程集成电路中实施通信检测的配置数据的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例を挙げると、学習システム116は、モニタリングされたデータを観察することによって、2つの特定の位置の間を移動する際の通常の経路または所要時間を導き出すとしてよい。
作为另一示例,通过观察监视到的数据,学习系统 116可获取典型路径或者在两个特定位置之间移动的通行次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記受信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントは、互いに異なるルーティング経路を有することを特徴とする請求項9に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。
10.如权利要求 9所述的方法,其中,接收的与块查询对应的片段中的一个或多个片段具有不同的路由路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13には、画像をセピアカラーに変換するためのサンプルと、グレースケールに変換するためのサンプルと、色を鮮やかに変換するサンプル(無題のサンプル)とを図示している。
在图 13中,示出了用于把图像的颜色转换成深褐色的样本、用于把图像的颜色转换成灰度的样本、以及用于转换图像的颜色以更清晰的样本 (无标题的样本 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、タイミング生成回路22は、他方のカメラに対して、撮像タイミングを1画面分遅延させて、撮像タイミング信号を出力する。
接下来,定时生成电路 22通过将成像定时延迟一帧来将成像定时信号输出给该另一摄像机头。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラッチ部63は、シフトレジスタ61から出力されるタイミング信号に基づいて、画素データDinを対応する記憶領域に取り込む記憶回路である。
所述锁存单元 63是基于从所述移位寄存器 61输出的时序信号获取相应的存储区域中的像素数据 Din的存储电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ69は、画素階調に対応する信号電位Vsigと、閾値補正電位Vofs_Lと、初期化電位Vofs_Hとのいずれか一つを、1水平走査期間内に選択的に出力する回路デバイスである。
所述选择器 69是一个水平扫描周期中选择性地输出对应于像素色度的信号电视Vsig、阈值校正电位 Vofs_L和初始化电位 Vofs_H之一的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、タイミング生成回路22は、他方のカメラに対して、撮像タイミングを1画面分遅延させて、撮像タイミング信号を出力する。
接下来,定时生成电路 22通过将成像定时延迟一帧来将成像定时信号输出给该一个摄像机头。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正部26は、S810〜S830において、画像データDの暗部の範囲を定義するための色域(暗部色域Jと呼ぶ。)を、所定の表色系において生成する。
逆光修正部 26在 S810~ S830中,在规定的表色系中生成用于对图像数据 D的暗部的范围进行定义的色域 (称为暗部色域 J)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ホスト制御部130のホスト側準備通知ポートから出力された制御信号を、GPS制御部121のホスト状態監視ポートに入力させずに、通信分離回路124にのみ入力させる。
换句话说,从主机控制单元 130的主机侧准备好通知端口输出的控制信号不输入GPS控制部分 121的主机状态监视端口,而是只输入通信分离电路 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定間隔(例えば、1秒間隔)で、通信分離回路124を介してホスト制御部130からGPS制御部121に、ホスト側の状態を示す状態通知を含む通信を行う。
例如,以预定间隔 (例如,1秒的间隔 ),通过通信分离电路 124从主机控制单元130到 GPS控制部分 121执行包括表示主机状态的状态通知的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述以外に、実施形態に関して説明した他の論理ブロック、回路、およびアルゴリズムステップは、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの組合せで実装でき得る。
除了上面说描述的,可以以硬件、软件、固件或者其组合来实现结合实施例所描述的任何其他逻辑框、电路和算法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の1つまたはより多くの実施形態に従う、シンボル検出を実行するためのプログラマブル集積回路のブロック図である。
图 8是根据本发明一个或一个以上实施例的用于实施符号检测的可编程集成电路的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の1つまたはより多くの実施形態に従う、プログラマブル集積回路におけるシンボル検出を実現するための設定データを生成するためのシステムのブロック図である。
图 9是根据本发明一个或一个以上实施例的用于产生用于在可编程集成电路中实施符号检测的配置数据的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、処理システム500は、この開示全体において説明される種々の機能を果たすことができる、プロセッサ504、バスインターフェース508、ユーザインターフェース512(アクセス端末の場合)、サポート回路(示されていない)、及び単一のチップに組み込まれた機械によって読み取り可能な媒体506の少なくとも一部分を有するASIC(特定用途向け集積回路)を用いて、又は、1つまたは複数のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)、PLD(プログラマブルロジックデバイス)、コントローラ、ステートマシン、ゲーテッド(gated)ロジック、ディスクリートハードウェアコンポーネント、又はその他の適切な回路、又は回路の組み合わせを用いて実装することができる。
替换地,处理系统 500可以用带有处理器 504、总线接口 508、用户接口 512(在接入终端情形中 )、支持电路体系 (未示出 )、和集成在单块芯片中的机器可读介质 506的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实现,或者用一个或更多个 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑器件 )、控制器、状态机、门控逻辑、分立硬件组件、或者其他任何合适的电路体系、或者能执行本公开通篇所描述的各种功能性的电路的任何组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22では、黒文字のエッジを強調して描いているものの、実際には、背景レイヤの黒文字の色に近い濃度の黒で表現されている。
在图 22中,虽然强调描绘了黑文字的边缘,但是实际上,用接近背景层的黑文字颜色的浓度的黑色表现。 - 中国語 特許翻訳例文集
標準露光時間よりも長い露光時間は、ステップS20のAE処理時に求められた被写体輝度に基づいて、図5に示すプログラム線図を参照することにより求める。
通过根据在步骤 S20的 AE处理时求出的被摄体亮度,参照图 5所示的程序线图来求出比标准曝光时间长的曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに制御部414は、OSD(On Screen Display)回路412を制御して表示部409に対して、例えば外部機器の接続状況をユーザに知らせるためのOSD表示を行う。
另外,控制部 414控制 OSD(On Screen Display,屏幕显示 )电路 412,对显示部409进行例如用于将外部设备的连接状况通知用户的 OSD显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
それは現在、3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)または発展型UTRAにおけるアップリンク多元接続スキームのために動作していると仮定されている。
其当前为 3GPP长期演进 (LTE)或演进型 UTRA中的上行链路多址方案的有效假设。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、レシーバ203は、データ通信回路21から送信されたデータ信号対(互いに相補的に変化するデータ信号)を入力ノードN203p,N203nを介して入力する。
由此,接收器 203经由输入节点 N203p、N203n输入从数据通信电路 21发送来的数据信号对 (互补变化的数据信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6に示すプロファイルは、RGBカメラ42から画素単位の輝度、色度情報をデジタル情報からアナログ変換して表示した信号解析用波形データである。
另外,图 6所示的属性是将来自 RGB相机 42的以像素为单位的辉度、色度信息从数字信息进行模拟变换并进行了显示的信号解析用波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、構成、モジュール、回路、およびステップは、上記では概して、それらの機能に関して記述された。
为清晰地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、配置、模块、电路和步骤已在上文大体按其功能性加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、保持容量20a、20bは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部入力のPADDSによって制御されるスイッチ28aによって接続される。
保持电容器 20a和 20b通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDS所控制的开关 28a来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持容量21a、21bは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部入力のPADDNによって制御されるスイッチ28bによって接続される。
保持电容器 21a和 21b通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDN所控制的开关 28b来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、保持容量20c、20dは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部入力のPADDSによって制御されるスイッチ28cによって接続される。
类似地,保持电容器 20c和 20d通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDS所控制的开关 28c来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持容量21c、21dは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部入力のPADDNによって制御されるスイッチ28dによって接続される。
保持电容器 21c和 21d通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDN所控制的开关 28d来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記設定部は、前記輝度・色度補正後の輝度レベルのうち、最も大きい値を用いて、前記目標輝度変化値を設定する、請求項7に記載のマルチ画面表示装置。
8.根据权利要求 7所述的多画面显示装置,其中,所述设定部使用所述亮度 /色度校正后的亮度水平中最大的值,设定所述目标亮度变化值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この効果を示すために、図11に示す一例では、出力信号サンプル値のパイロットは、それぞれ36個のレジスタタップを有する2つのNLMS外挿部から提供される。
为了说明此效应,在图 11中提供了两个 NLMS外推器的输出信号样本值的图线的示例性图形表示,其中每个 NLMS外推器具有 36个寄存器抽头。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を簡単にするために、この図13に示した画像は黒色とマゼンタ色のみにより構成されているものとしているため、CMYKの各色版は、図14に示すような構成となる。
为便于说明,假设图 13中所示的图像仅由黑色和品红组成,各个 CMYK色板被构造为如图 14所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
差動増幅回路4の非反転入力端子は単位画素の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ5の一方の主電極に接続される。
差分放大器电路 4的非反相输入端子与单位像素的输出端子连接,并且,差分放大器电路 4的输出端子与用作第一开关的 MOS晶体管 5的主电极中的一个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
差動増幅回路6の非反転入力端子は単位画素の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ7を介して自身の反転入力端子に接続される。
差分放大器电路 6的非反相输入端子与单位像素的输出端子连接。 差分放大器电路 6的输出端子经由用作第一开关的MOS晶体管 7与差分放大器电路 6的反相输入端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線検出回路130は、所定周期1Hで放射線検出用配線120を流れる電気信号を検出してデジタルデータに変換し、制御部106へ出力するサンプリングを繰り返す。
X射线检测电路 130通过检测在放射线检测线 120中流动的电信号、将该信号转换成数字数据并且向控制部 106输出该数字数据,来以特定周期 1H执行重复的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
図39に示すように、本例に係る撮像装置は、レンズ41を含む光学系、撮像デバイス42、カメラ信号処理回路43等によって構成されている。
如图39所示,根据该实施例的成像设备包括包含透镜41的光学系统、成像器件42以及摄像机信号处理电路 43等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、撮像機器1は、固体撮像素子2、信号処理回路3、システムコントローラ4、入力部5、光学ブロック6を具備している。
如图 1所示,成像装置 1包括固态成像器件 2、信号处理电路 3、系统控制器 4、输入部分 5和光学块 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、決定部150は、所定の時間間隔おきに取得され記憶された周囲画像データに基づいて、代表的な色や人物の種別を決定することもできる。
此外,决定部 150能够基于每隔规定的时间间隔取得并存储的周围图像数据,决定代表性的颜色或人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、変換部160は、決定された代表的な色、又は、人物の種別に基づいて、記憶部130に記憶された画像データを変換する(ステップS104)。
接着,变换部 160基于决定出的代表性的颜色或人物的类别,对存储在存储部 130中的图像数据进行变换 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、確率論的、すなわち、データおよびイベントの考慮に基づいて、該当する状態にわたる確率分布を計算することでありうる。
这种推论是概率性的,也就是说,根据所考虑的数据和事件,对相关的状态概率分布进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーコンプリアンブル202の長いシーケンス206は、わずかなAGC調整、バースト検出、周波数推定を実施し、データペイロード260の開始時間を導出するために、受信ノードによって使用されてもよい。
接收节点可以使用信标前导符 202的长序列 206来执行最小 AGC调节、突发检测、频率估计并且推导数据有效载荷 260的开始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |