意味 | 例文 |
「がすでん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5827件
他の実施例において、ソース装置100Sとターゲット装置100Tの両方は、マルチメディアベースのデータ伝送のために、エンコードを行い、画像を表示し、デコードを行い、及び、画像を取り込むことができるので、この二つの装置は、その役割を交換することができる。
在某些实施方式中,源装置 100S与目标装置 100T都可以编码、显示影像、解码以及为基于影像的数据传输撷取影像,故上述两个装置可以交换角色。 - 中国語 特許翻訳例文集
「結合される(Coupled)」は2つ以上の要素が直接的な物理的接触または電気的接触のいずれかの接触をしていること、あるいは2つ以上の要素は互いに直接接触してはいないが、それでもなお、互いに協働または相互作用することを意味するものであればよい。
“耦合”可意味着两个或更多个要素处于直接的物理接触或电气接触中,或者,两个或更多要素不相互直接接触,但仍然相互协作或交互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、上述した従来の黒基準読み取りでは、シフトレジスターに格納されている電荷が出力される期間に発生する、LED光源の点灯によるクロストークの影響が、黒基準データに反映されない。
但是,在上述现有的黑基准读取中,在输出移位寄存器所存储的电荷的期间产生的由 LED光源的点亮而引起的串扰的影响未反映于黑基准数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、表示部110としては、例えば、第2表示制御情報に基づいて選択的に電圧を印加させてかまぼこ型レンズを形成する(例えば図2A、図2B)ことが可能な液晶ディスプレイ(Liquid Crystal Display;LCD)が挙げられるが、上記に限られない。
显示单元 110例如可以是能够基于第二显示控制信息选择性地施加电压并形成柱状透镜 (例如,图 2A和图 2B)的液晶显示器 (LCD),但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、他国間あるいは全国をカバーする幹線網あるいは県内網等で使用される光伝送システムおよび光ネットワークに係わり、特に任意のノードが送出した光信号を複数ノードで受信可能な光伝送システム、当該システムで使用されるパケットの転送装置に関する。
本发明涉及在覆盖别的国家或者全国的干线网或省内网等上使用的光传输系统及光网络,特别涉及到能够由多个节点接收任意节点所送出的光信号的光传输系统、在该系统中使用的数据包的传送装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 請求項17記載の撮像システムであって、センサーと、前記センサーへ光を結像する光学系と、をさらに備え、前記センサーは、前記光学系により結像された画像光を電気信号に光電変換して前記変換回路に入力する、ことを特徴とする撮像システム。
18.根据权利要求 17所述的摄像系统,其特征在于,还包括,传感器,以及光学系统,使光在所述传感器上成像; 所述传感器将利用所述光学系统成像的图像光光电转换为电信号,并输入到所述转换电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、後述する比較例1では、非常に強力な過大光が入射された場合、リセット信号レベル取得時の垂直信号線VSLの電位をモニターし、垂直信号線VSLの電位をアナログ的に制御する方法で画素信号をAD変換する前に信号制御を行なっている。
在此,在后述的比较例 1中,当入射了极强光时,在对复位信号电平取得时的垂直信号线 VSL的电位进行监视、并将垂直信号线 VSL的电位以模拟的方式进行控制的方法中,在对像素信号进行模数变换之前进行信号控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、メモリカード201J側のアンテナ236は凹形状構成298Jの位置に配置されるが、電子機器101J側のアンテナ136は凸形状構成198Jの位置に配置されない場合で説明する。
例如,将进行如下情况的描述: 在凹陷形状配置 298J的位置中放置存储卡 201J一侧的天线 236,而在凸出形状配置 198J的位置中不放置电子装置 101J一侧的天线 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では前記第2サーバの管理者として電力事業者を想定したが、他にも、ガス、水道、化学品、建築材等の供給事業を行う事業者を想定できる。
在本实施方式中,作为所述第二服务器的管理者设想到电力供应商,但除此以外,也可以设想进行燃气、自来水、化学品、建筑材料等的供给产业的供应商。 - 中国語 特許翻訳例文集
115は撮影時の被写体照明用電子フラッシュで、キセノン管を用いた閃光照明装置が好適であるが、連続発光するLEDを備えた照明装置を用いても良い。
附图标记 115表示用于在摄像时对被摄体进行照明的电子闪光灯,其优选为使用氙气管的闪光照明装置,但也可以是包括连续发光 LED的照明装置; - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら当業者が認めるように、携帯電話の使用は、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の限界ではない。
然而,如所属领域的技术人员将了解,手机的使用不是对用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、取得部201が伝送路を介して取得した信号に、圧縮符号化が施されていない場合には、情報源復号処理部203では、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理は行われない。
如果发现由获取部件 201通过发送信道获得的信号未被压缩编码,则信息源解码处理部件 203不执行信息扩展处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理手段205は、撮像手段201から入力された画像の電気的信号を、YC信号のような、表示手段204が表示できる形式の信号に変換し、表示制御手段203に出力する。
另外,图像处理单元 205将从摄像单元 201输入来的图像的电信号变换为如 YC信号那样的显示单元 204能显示的形式的信号,并输出到显示控制单元 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のような理由から、二重ストリーム伝送(例えば、無線端末による複数のアンテナの使用)の実現性または必要性が十分に高いときだけ、無線端末をMIMOモードで動作させるのが望ましい。
出于诸如上面提到的那些原因,期望仅当双流传输 (例如无线终端使用多个天线 )的可能性或需要足够高时,才让无线终端操作在 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者が理解するように、特定の「命令」が、ダウンリンクシグナリングチャネル(例えば、HS−SCCH)で無線端末30に伝達または通達される。
如本领域技术人员所理解的,某些“命令”由下行链路信令信道 (例如 HS-SCCH)携载或传递到无线终端 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1では、電話装置本体10内にアクセスポイント190が破線で示されているが、このアクセスポイント190は後述の第2実施例で利用される。
用图 1中的电话装置本体 10内的虚线来示出接入点 190,并且在稍后描述的第二实施例中使用该接入点 190。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、操作部23から入力信号が与えられると、その入力信号に基づき、ズームレバー16、シャッタボタン17、再生ボタン18及び電源ボタン19の何れが操作されたのかを判別する。
如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20根据输入信号确定操作了变焦控制杆 16,快门按钮 17,再现按钮 18,和电源按钮 19中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子式ビューファインダー102を利用することにより、両手と顔の一部で撮像装置10を支えることができ、安定して構図を決めることができる。
通过利用电子取景器 102,能够通过两手和脸的一部分支承摄像装置 10,能够稳定地确定构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では、ユーザ装置UE11〜UE15にはリソースブロックが割り当てられ、そのリソースブロックで各自のデータチャネル及び制御情報が伝送される。
在图示的例子中,对用户装置 UE11~ UE15分配资源块,在该资源块传输各自的数据信道以及控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、円筒孔のサイズ及び相対的な間隔によって、EMRのどの波長が2次元フォトニック結晶中を伝搬するのを阻止されるかが制御される。
通常,圆柱孔的尺寸和相对间距控制 EMR的哪些波长被禁止在二维光子晶体中传播。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ASK方式(50%変調)では、図12A(3)に示すように、最大振幅が3aで搬送波分がaとなり、必要な送信電力は式(B−3)で表わされる。
类似地,在 ASK方法 (50%调制 )中,在最大幅度为 3a的情况下,载波量变为 a,并且要求的传输功率由表达式 (B-3)表示,如图 19C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、発明を不明瞭にすることを避けるべく、図示と説明の簡易化を目的に、ICチップおよび他の構成要素への周知の電力/接地接続が示されている場合と示されていない場合がある。
此外,为了说明和论述的简化,并且为了避免使本发明晦涩难懂,图中可能示出或者可能未示出到 IC芯片和其它组件的公知功率 /地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)は、図1(a)に対応し、長手方向に開かれ、表示画面5が操作部4と同じ方向を向いている携帯電話の2軸ヒンジ周辺部を示す。
图4(a)与图 1(a)对应,示出沿长度方向打开、显示画面 5朝向与操作部 4相同的方向的便携电话的二轴铰链周边部。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、本実施の形態では、CPU30への電力供給を停止すると、リセットIC36からリセット信号が出力される構成となっており、ASIC34がリセット(再起動)されてしまう。
如上所述,在第一示例性实施方式中,如果停止对 CPU 30的供电,则从复位 IC 36输出复位信号,并且 ASIC 34复位 (重新启动 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記した所定の操作が実行されない場合、受信部30は、所定の時間間隔でメールサーバ90との間で通信を実行して、第1メールフォルダ96に電子メールが格納されているのか否かを判断する。
如果没有执行前述规定的操作时,则接收单元 30以预定的间隔与邮件服务器 90进行通信并且确定在第一邮件文件夹 96中是否存储了电子邮件。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、画像信号処理装置100では、表示部110への表示画像信号と第2表示制御情報との同期した伝達を実現することができる。
由此,在图像信号处理设备 100中,可以实现向显示单元 110同步传输显示图像信号和第二显示控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、衛星、たとえば130−1の空中での位置が、モバイル端末110において受信される信号品質および信号電力に影響を及ぼすことがある。
例如,比如 130-1等卫星在空中的位置可能影响在移动终端 110处收到的信号质量和信号功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、現在の解決策に基づくと、望ましくないのであるが、使用されているIPアドレス・タイプが異なる場合、同じPDNのPDNコンテキストの類似QoS−IP−フローは、一般に、別々のRLPフローで伝送されるように強いられる。
此外,基于当前的解决方案,当所使用的 IP地址类型不同时,同一 PDN的 PDN上下文的类似 QoS-IP流通常被迫在单独的 RLP流上携载,此并非合意的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、家庭用電話線の減少は、テレビ放送提供者がアカウントパッキングおよび他のタイプの虚偽使用を同定することをより困難にしている。
然而,住宅电话线的衰落使得电视提供者更难以识别帐户打包以及其它类型的欺诈。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、取得部101が伝送路を介して取得した信号に圧縮符号化が施されていない場合、情報源復号処理部103では、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理は行われない。
当压缩编码未被施加到获取单元 101经由传输信道获取的信号时,信息源解码处理单元 103不进行用于将压缩信息展开成原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、取得部201が伝送路を介して取得した信号に圧縮符号化が施されていない場合、情報源復号処理部203では、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理は行われない。
应当注意,如果由获取部分 201通过传输线获取的信号不是出于压缩编码状态,则信息源解码处理部分 203不执行将压缩信息解压缩为原始信息的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明の一実施形態は、電力管理技法を使用してHARQ再送信を低減させるための方法を実施するコンピュータ可読媒体を含むことができる。
因此,本发明的一实施例可包括计算机可读媒体,其包含一种用于使用功率管理技术减少 HARQ重发的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
トップテープ40は、ピーシービー10への異物の浸透を防止し、決められた位置にメタルドーム30が固定され、サイドキーの押圧時に信号の伝達が正確に行われるようにする。
该预防异物渗入 PCB 10的上盖带 40被固定到预定位置,并因此当按压侧按键时,信号能够被准确地转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(例えば、製造時に知られている)基地局の電力が高すぎる場合、動作806において、チェックによって、標準的な手順が使用されるべきであることを判定しうる。
例如,如果基站的功率太高 (例如,在产生时获知 ),则在操作 806处,该检查可以确定应该使用标准过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体回路の設計が完了すると、それにより得られる標準電子フォーマット(例えば、Opus、GDSII、等)の設計が、製造のために半導体製造施設又は“fab”へ送信される。
一旦半导体电路的设计完成,标准电子格式(例如,Opus、GDSII等)的结果设计就可以被传送到半导体制作工具或“fab”以便进行制作。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期駆動素子50が、例えば、カスタムの固体光源駆動電子装置と連結したWestar VP−7ビデオアダプタ(Westar Display Technologies,Inc.,St.Charles,Missouri)などの、ビデオインターフェースを含むことができる。
同步驱动元件 50可包括连接到定制的固态光源驱动电子器件的视频接口,例如Westar VP-7视频适配器(Westar Display Technologies,Inc.,St.Charles,Missouri)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ付き電話1202はデジタル画像を作製し、これらのデジタル画像は、メモリ1206内に記憶される。 メモリ1206は、たとえば内蔵フラッシュEPROMメモリまたは取り外し可能なメモリカードとすることができる。
数码相机电话 1202产生数字图像,所述数字图像存储于存储器 1206中,举例来说,所述存储器可为内部快闪 EPROM存储器或可装卸存储器卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ100では、光学ファインダ104を用いることで、画像表示部28による電子ファインダ機能を使用すること無しに撮影を行うことが可能である。
光学取景器 104在不使用图像显示单元 28的电子取景器功能的情况下,使数字照相机 100能够进行拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記実施形態では、低消費電力状態を取り得る対象として、記録部12を挙げて説明したが、IFAX制御部20、Webサーバ21等に対しても同様に処理することができる。
此外,上述实施方式中,作为能够成为低耗电状态的对象,举出记录部 12进行了说明,但针对 IFAX控制部 20、Web服务器 21等也能够同样地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、水平制御線L1〜L4には、例えば、画素PXから読み出しを行わせる読み出し線、画素PXに蓄積された電荷をリセットさせるリセット線および読み出し時の行選択を行わせるアドレス線を含むことができる。
另外,在水平控制线 L1~ L4中,例如可以包括从像素 PX进行读出的读出线、使储存在像素 PX中的电荷复位的复位线以及进行读出时的行选择的地址线。 - 中国語 特許翻訳例文集
このパイロット・インジケータ・チャネル・シグナリングではSISOまたはMIMO伝送プロトコルが各ビームで使用され、F−CPICHパイロット・インジケータ・シグナリングを使用するPHYフレームの一例が図18に示されている。
SISO或 MIMO传输协议用在该导频指示器信道信令的每个波束中,并且使用 F-CPICH导频指示器信令的 PHY帧的示例示于图 18中。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図2を参照しながら、同実施形態に係る電動移動体50が認証処理に用いる公開鍵証明書の構成について説明する。
接下来,将参照图 2描述用于认证处理的根据实施例的电动移动体 50所使用的公共密钥证书的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後の処理は先に説明したものと同じで、電動移動体50(EV1)及び課税サーバ20の双方で認証が成功した場合、Step.3の認証が成功する。
后续处理与上面的描述相同,并且如果电动移动体 50(EV1)与征税服务器 20中均认证成功,则步骤 3中的认证成功。 - 中国語 特許翻訳例文集
相互認証が成功し、充電装置40との間の通信経路が確立されると、制御部506は、記憶部508から認証処理に用いる公開鍵証明書(移動体証明書)を読み出す。
如果相互认证成功,并且建立了到充电设备 40的通信路径,则控制单元506从存储单元 508读取用于认证处理的公共密钥证书 (移动体证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成にすることで、電動移動体50の利用者がリーダ/ライタ70の設置場所まで必ず足を運ぶように仕向けることが可能になる。
如果采用这样的构造,可使电动移动体 50的使用者不可避免地走到读取器 /写入器 70的安装场所。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号に、圧縮符号化が施されていない場合には、情報源復号処理部203では、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理は行われない。
应当注意,当由获取部分 201经由传输线获得的 OFDM信号没有压缩编码时,源解码部分 203不执行适于将压缩信息解压缩为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、携帯電話装置850は、通常の使用時では、図29(a)に示す状態で使用されることが多いため、この状態における撮像範囲が基準として設定されている。
如上所述,在普通使用时在如图 29A所示的状态中频繁地使用蜂窝电话装置 850。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、レンズの三脚座を使用してカメラを固定した場合、電動雲台の旋回面に対して、カメラがレンズ光軸を中心として回転する方向に傾く可能性が高い。
尤其在使用镜头的三脚架座来将摄像机固定在适当位置的情况下,摄像机可能会在其以镜头光轴为中心进行旋转的方向上、相对于电动云台 102的回转面发生倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
赤外線受光部13は、例えば眼鏡の前面部分に取り付けられ、表示画像の切り替え情報を重畳した赤外線光を受信する電子部品である。
所述红外光接收单元 13被安装在所述眼镜的前部,其为接收红外光的电子组件,所述红外光上叠加了显示图像的切换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Nullパケットは、送信側において送信するデータがないときに、送信側から出力される情報量を一定に保つ目的で伝送される調整用のデータである。
同时,空分组包含当发射方没有要传送的数据时,为了使从发射方输出的信息量保持固定而传送的调整用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |