「がせ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > がせの意味・解説 > がせに関連した中国語例文


「がせ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 657 658 659 660 661 662 663 664 665 .... 999 1000 次へ>

プリント情報管理部103は原稿データをプリントデータ生成部104に渡し、印刷装置110が解釈可能なプリントデータへの変換を開始させる。

打印信息管理器 103将原稿数据传递至打印数据生成器 104,并且控制打印数据生成器 104,以开始将原稿数据转换为打印装置110能够解释的打印数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像データ生成部114は1つのプリントデータに含まれるすべてのページの画像データを生成し終えると、プリント処理管理部117へその情報を伝達して終了を通知する。

当图像数据生成器 114针对一个打印数据中包括的所有页生成了图像数据时,图像数据生成器 114将该信息传送至打印处理管理器 117,以将处理的结束通知给打印处理管理器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、2値データ生成部31が黒文字及び色文字に対する前景レイヤをそれぞれ生成した場合、可逆圧縮部32は、それぞれの前景レイヤに対して可逆圧縮を行なう。

另外,在二值数据生成部 31分别生成相对于黑色文字和彩色文字的前景层的情况下,可逆压缩部 32对它们各自的前景层进行可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、本発明の画像圧縮方法によって圧縮ファイルを生成したい場合、操作パネル12に表示された設定画面において、ファイル形式として「PDF」又は「XPS」を選択する。

用户在打算利用本发明的图像压缩方法生成压缩文件时,在操作面板 12所显示的设定画面中,选择“PDF”或“XPS”作为文件格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S43)、前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与检测出的黑色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S43),生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S63)、前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与所检测出的黑色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S63),生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したオブジェクト216を手前から移動させることによるカメラ202を引いて撮像したような錯覚とあいまって、位置関係を無視したことに起因してユーザが受ける視覚的な違和感を低減させうる。

与前述的使对象物 216从眼前移动导致的拉回摄像机 202来摄像的错觉相互作用,可以减少由于忽略位置关系导致用户感受的视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。

例如,组件可以是、但并不仅限于: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンポーネントは、プロセッサにおいて実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、エクセキュータブル(executable)、実行スレッド、プログラム、及び/又はコンピュータであることができ、ただしこれらに限定されない。

例如,组件可以是但并不仅限于是: - 中国語 特許翻訳例文集

隠蔽出力生成器は、第1のPUF出力と第2のPUF出力とを比較するように構成されている比較回路を含んでおり、比較の結果が第1のチャレンジに対応する隠蔽出力を形成する。

比较电路,被配置为对第一 PUF输出和第二 PUF输出进行比较,所述比较的结果形成对应于第一口令的隐藏输出。 - 中国語 特許翻訳例文集


そのような機能性がハードウェアとして実施されるか、それともソフトウェアとして実施されるかは、システム全体に課される特定のアプリケーション制約および設計制約に依存する。

至于这些功能被实现为硬件还是软件取决于特定的应用和施加于整个系统上的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の例示的な設計では、説明される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組み合わせで実施することができる。

在一个或多个示例性设计中,所描述的功能可以实现在硬件、软件、固件或其任意组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、音声作動を有するコントローラおよびタッチスクリーン制御機器は、手術室内の複数の手術用機器を選択的に制御することができる。

例如,具有语音激活和触摸屏控制设备的控制器能够选择性地控制手术室中的多个外科手术设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選択した際、1280×720/59.94Hzのプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生への切り替え時にブラックアウトが発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置が備えるスロットに挿入されたSDメモリーカードに配信データを記録する場合、まず配信データを蓄積する配信サーバ(図示せず)へ配信データの送信を要求する。

在将分发数据记录到插入在再生装置具备的插槽中的 SD存储卡的情况下,首先向储存分发数据的分发服务器 (未图示 )请求分发数据的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、配信サーバは、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)自身に対して暗号化ができるように構成されている(つまり暗号化タイトルキーを生成できるように構成されている)。

此外,分发服务器构成为,使其能够对加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )自身进行加密 (即,构成为,能够生成加密标题密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例以前に使われる、2D再生専用の媒体上はすでにBD-Jオブジェクト内に"合成情報"が存在し、合成解像度の情報はすでに記載されている。

在本实施例以前使用的 2D再生专用的介质上已经在 BD-J对象内存在“合成信息”,合成分辨率的信息已经记载。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成解像度と合成周波数のすべての組み合わせに対し、禁止されている場合、2D表示しかできない場合、2D表示と3D表示ともに可能な場合が存在する。

存在对于合成分辨率和合成频率的所有的组合都禁止的情况、仅能够进行2D显示的情况、2D显示和3D显示都能够进行的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31のフローチャートの処理が行われた後、モード管理モジュール16は自動的に再生すべきPlayListの再生を開始させ、BD-Jオブジェクトに含まれるアプリケーションの情報に基づきアプリケーションの起動を行う。

在进行图 31的流程图的处理后,模式管理模组 16开始应自动再生的播放列表的再生,基于包含在 BD-J对象中的应用的信息进行应用的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接無線通信システムでは、無線LANやBluetooth(登録商標)通信等との混信を避けるために、通信距離が数センチメートル程度と短くなっている。

在近距离无线通信系统中,通信距离只有几厘米短,以防止与无线 LAN、蓝牙(注册商标 )通信等的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

電力制御回路50は、図1の送信電力制御部20に対応するもので、整流回路40からの信号を受けるバッファ回路51を有し、その出力はローパスフィルタ(LPF)52に接続され、ここで不要なノイズが除去される。

功率控制电路 50相应于图 1的传输功率控制单元 20,并具有缓冲电路 51,该电路接收来自整流器电路 40的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証動作モードの設定はDISPLAY108、或いは、LAN700を介して接続された不図示のクライアントPCからの操作により設定することが可能であり、設定内容はHDD110に保存される。

可以在 DISPLAY 108上设置认证操作模式,或者通过来自经由 LAN 700连接的客户端 PC(未示出 )的操作来设置认证操作模式,并且,设置内容存储在 HDD 110中。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部140は、入力情報に基づいて処理が実行された後、実行応答生成部123により生成された実行応答を情報処理装置200に送信する。

在执行基于输入信息的处理之后,发送单元 140向信息处理设备 200发送由执行响应生成单元 123生成的执行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成部Pは、給紙カセットから給紙されたシートの片面に印刷を行った後、シートを反転し、再度、画像形成プロセス部に導く自動両面ユニットを備える。

另外,图像形成部 P具有在从给纸盒传送的薄片的单面上进行印刷后,反转薄片并再次导向图像形成处理部的自动双面单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。

关于您咨询的商品,现在没有库存,而且由于下次进货的时间还未确定,所以无法告诉您什么时候可以发送。 - 中国語会話例文集

コンクールに挑戦できるのは、週3回以上レッスンを受けていて、心身ともに、コンクールのレッスンに耐えられると先生が認めた生徒だけです。

只有每周上三次以上的课,并且老师认为身心都能承受住竞赛课程的学生才能参加竞赛。 - 中国語会話例文集

また、ゲイン調整部31によって調整されたR成分のゲイン量がB成分のゲイン量よりも大きい場合に、HSV色空間における彩度Sのヒストグラムにおけるグレー値(グレー画素の閾値)が所定値未満か否かを判断して、グレー値が所定値未満であると判断されると、調整済みのR成分のゲイン量をB成分のゲイン量よりも強く抑制するよう再調整するので、変更後の他の撮影環境に対応するようにゲイン量を適正な値に再調整して当該他の撮影環境下でも自然な画像を生成することができる。

另外,在增益调整部 31所调整的 R分量的增益量大于 B分量的增益量时,摄像装置 100判断 HSV色空间内的色度 S的直方图中的灰度值 (灰度像素的阈值 )是否小于规定值。 当判断为灰度值小于规定值时,摄像装置 100进行再调整,以相对 B分量的增益量较强地抑制调整完毕的 R分量的增益量,因此为了对应于变更后的其它摄影环境,而将增益量再调整为适当的值,这样即使在该其它摄影环境下也能够生成自然的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

動きがあるか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対する現在の画像の動き検出が行われ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置における動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがある領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において現在の画像8と過去の画像9が合成され、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力される。

关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ゲイン調整部31によって調整されたR成分のゲイン量がB成分のゲイン量よりも大きいと判断された場合に、彩度強度分布判断部44は、縮小画像の彩度Sのヒストグラム(強度分布)に基づいてグレー画素の閾値、即ち、画素値の小さい方から所定範囲(縮小画像の総画素数の所定の割合)内の画素が含まれるグレー領域における最も大きい画素値を閾値として特定して、当該グレー画素の閾値が所定値未満であるか否かを判断する。

具体地说,当判断为增益调整部 31所调整的 R分量的增益量大于 B分量的增益量时,色度强度分布判断部 44根据缩小图像的色度S直方图(强度分布),将灰度像素的阈值即从像素值小的一方包含规定范围 (缩小图像的总像素数的规定比例 )内的像素的灰度区域中的最大像素值确定为阈值,来判断该灰度像素的阈值是否小于规定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、図16に示すように、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して原稿搬送装置12が開放された状態であっても、操作者Hが、発光素子61からの光を眩しいと感じるのが抑制される。

因此,如图 16所示,即使在原稿馈送装置 12相对于读取部件 14(第一稿台玻璃43A)打开时,也抑制操作者 H感觉到来自发光元件 61的光眩目照射的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ管理部113は、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報、および送信側パネル用情報を画面データとして、通信部114に送る。

画面数据管理部 113将俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,传送给通信部 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置130が当該注釈が高い優先度を持たないと判定すると(ステップ1004)、該クライアント装置は注釈が可能化されているかを判定する(ステップ1006)。

如果客户端 130确定 (1004)该注释不是高优先级的,则客户端确定 (1006)注释是否启用。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロット108に記録媒体が装着されている場合、静止画撮影モードまたは動画撮影モードにおいては、撮影したデータが画像ファイルとして記録媒体に記録される。

在插槽 108安装了记录介质的情况下,在静止图像摄影模式或运动图像摄影模式下,摄影到的数据,作为图像文件被记录于记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、第1実施の形態で説明したと同様に、1画素行毎に読み出しトランジスタTr12がオン状態となり、通常画素22の合算信号電荷(eS1+eM1+eM2)がフローティングディフージョン部(FD)37へ読み出される。

此后,如第一实施例的前述说明中所述的那样逐个像素行地接通读晶体管 Tr12,使普通像素 22的合并信号电荷 eS1+eM1+eM2被读出到浮动扩散部 (FD)37。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためあるPlayListを削除する際に当該PlayListが参照するストリームも同時に削除すると、存在しないストリームを参照するPlayListが出来てしまう可能性がある。

为此,在删除 PlayList之时,同时该 PlayList所参考的流也被删除,这样就有可能出现参考不存在的流的PlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためあるPlayListを削除する際に当該PlayListが参照するストリームも同時に削除すると存在しないストリームを参照するPlayListが出来てしまう可能性がある。

为此,在删除某PlayList之时,当该 PlayList所参考的流也同时被删除时,就有可能出现参考不存在的流的 PlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS306では、記録対象画像Irecを構成する注目画素の画素値として、入力画像Iinの画素値がAVエンコーダ28へ出力される(S306)。

在步骤 S306,输入图像 Iin的像素值输出到 AV编码器 28作为形成记录目标图像 Irec的感兴趣的像素的像素值 (S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS308では、記録対象画像Irecを構成する注目画素の画素値として、上述した画質変換処理後の画素値がAVエンコーダ28へ出力される(S308)。

在步骤S308,在上述图像质量转换处理之后的像素值输出到 AV编码器 28作为形成记录目标图像Irec的感兴趣的像素的像素值 (S308)。 - 中国語 特許翻訳例文集

オプションのステップ414において、現在有効なウェブページの標識と多段認証シーケンスの当該部分とが一致する場合、上述のように、当該部分(例:検証画像)の妥当性が確認されている。

在可任选的步骤414,如果在该当前活跃的网页的标记与该多步骤验证序列的这个部分之间存在一个匹配(如以上所解释 ),对该部分 (例如,验证图像 )进行核准。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロファイルが従って示すことができるのは、リモート・アクセス・エンド・ポイント、即ちRASまたはRACがIPsecベースVPNをサポートし、これを行うのに必要な信用証明、この場合は証明書を有することである。

该简档可以指示远程接入端点 (即 RAS或 RAC)支持基于 IPSec的 VPN并具有必需的凭证 (本示例中是证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックを復号化する時間Tが長時間化すると、Bピクチャの復号化も遅延してしまい、結果、動画像全体を復号化する時間にまで影響が及ぶ可能性がある。

如果将宏块解码的时间 T长时间化,则 B图片的解码也会延迟,结果有可能影响到将运动图像整体解码的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ステップS205において、累積印字画素数YXから、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YX−1+NX−K・C)ためである。

这是因为,在步骤 S205,从累计打印像素数 Yx减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值,(Yx=Yx-1+Nx-K·C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の第2の実施形態では、ノイズ処理部203は、ステップS205において、累積印字画素数YXから、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YX−1+NX−K・C)。

此外,在上述的第 2实施方式中,噪音处理部 203在步骤 S205,从累计打印像素数Yx减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值 (Yx= Yx-1+Nx-K·C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、サムネイル101の左上には、カメラの図形105が表示されており、サムネイル101が、静止画像を特定する識別情報であることが示される。

另外,在缩略图101的左上方,显示照相机的图形105,缩略图101表示用于确定静止图像的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像装置20の記録部が撮像装置20から取り外され、画像表示装置1に接続されることにより、画像表示装置1に画像データが入力されることとしても構わない。

再有,也可以从拍摄装置 20上拆下拍摄装置 20的记录部,连接到图像显示装置 1上,由此向图像显示装置 1输入图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、一方の動画像ファイルの一部のシーンを削除しても、他方の動画像ファイルにそのシーンの映像が残っていると考えている可能性がある。

用户即使删除其中一方的运动图像文件的一部分场景,也有可能考虑保留另一方的运动图像文件中的其场景的影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録開始操作から9フレーム期間が経過すると、基準値TPF,JPF,RJF,上書きフレーム番号OWFおよびフラグFLGが初期化され(詳細は後述)、最大スコアSCmaxが“0”に設定される。

当从记录开始操作经过 9帧期间时,基准值 TPF、JPF、RJF、覆盖帧编号 OWF和标记FLG被初始化 (详细内容后述 ),最大评分 SCmax被设定为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、判別結果がYESであれば、基準値TPFおよびJPFが現在の2倍の値に変更され、フラグFLGを“0”に変更され、そして上書きフレーム番号OWFに基準値RJFが積算される。

另一方面,如果判别结果为“是”,就将基准值 TPF和 JPF变更为当前值的 2倍,将标记 FLG变更为“0”,然后将基准值 RJF累加在覆盖帧编号 OWF上。 - 中国語 特許翻訳例文集

概念的には、一度にこれらの入力対のうちの1つだけがアクティブであるが、同時動作を可能にするように、このLNAを構成することが可能である。

概念上,每次仅这些输入对中的一者为作用的,但是,有可能配置此LNA以允许同时操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB104が、ULスケジューリング割り当て506の送信以降(好ましくは複数の連続的障害または統計的障害閾値に達した後)応答をまったく受信しない場合、ノードB104はRL障害を宣言することができる。

如果 Node-B 104在传输了 UL调度分配之后没有接收到响应 (优选是在若干次连续失败或是达到了统计故障阈值的情况下 ),那么 Node-B 104可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 657 658 659 660 661 662 663 664 665 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS