「がぞうきょうど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > がぞうきょうどの意味・解説 > がぞうきょうどに関連した中国語例文


「がぞうきょうど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 523



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

その後、図3のステップSA5の処理で、画素部10Aをはじめとする撮像動作に関わる機能ブロックに電源を供給する。

其后,在图 3的步骤 SA5,将电力提供到用以执行图像拾取操作的各功能块 (如,像素单元 10A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS4において、ロード指示部86は、読み出したCG記述データを、画像生成部87に供給して、作業メモリ87aに記憶させる。

然后,在步骤 S4,载入指示部件 86将读出的 CG描述数据提供给图像产生部件 87以便存储到工作存储器 87a中。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部181は、ロード指示部86からのCG記述データを、作業メモリ181aに供給して記憶させる。

图像产生部件 181将来自载入指示部件 86的 CG描述数据提供给工作存储器 181a以便存储到工作存储器 181a中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮像モードを水中での撮像を適正に行うことができる「水中撮像モード」に設定していた場合であっても、撮像画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っている場合には、現在の撮影環境が、「水中」から例えば「陸上」に変更されており、ゲイン量を調整すべき撮影環境(例えば、「水中撮像モード」に対応する水中)とは異なると判断して、調整済みのR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう自動的に再調整することができる。

具体地说,即使在将摄像模式设定为可适当进行水中摄像的「水中摄像模式」的情况下,当摄像图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度具有规定值以上的扩展时,也将当前的摄影环境从「水中」例如变更为「陆地上」,并判断为与应该调整增益量的摄影环境 (例如,对应于「水中摄像模式」的水中 )不同后,可自动进行再调整,以抑制调整完毕的 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第二閾値以上であると判断した場合(S416でYES)、該当ブロックの画像属性を活字領域であると判別する(S418)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值在第二阈值以上的情况下 (S416中的是 ),判别该块的图像属性是活字区域 (S418)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第三閾値未満であると判断した場合(S422でNO)、該当ブロックの画像属性を写真領域であると判別する(S426)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值小于第三阈值的情况下 (S422中的否 ),判别该块的图像属性是照片区域 (S426)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4では、左右画像の違いを強調するため、色分けして表示した例を示すが、実際にカメラ1L,1Rが撮像する被写体は同一であるため、色合いに生じる差はわずかである。

图 4A和图 4B示出了用彩色编码来进行显示的例子,以便突出显示在左右图像中的差别,但是,实际上,由相机 1L和 1R拍摄的对象是同一个对象,因此,色调上只有很小的差别。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように実施の形態3によれば、画像内容が共通し、かつ画質が異なる複数の動画像ファイルのいずれかを特殊再生する場合にて、再生負荷の増大を抑制しながら、表示品質を向上させることができる。

如上所述,根据实施方式 3,对图像内容共通且画质不同的多个运动图像文件的任意一个进行特殊再生时,可以在抑制再生负载增大的同时,提高显示质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の状況においては、テレビ放送提供者は、ある受像機に第一のマーケット(例えばChicago)を許可するが、ユーザは、第二のマーケット(Phoenix)へとテレビ受像機112を移動させ、Phoenixにおいてマーケット外の番組を受信する可能性がある。

在其它情形中,电视提供者可授权第一市场 (例如,芝加哥 )中的接收器,但用户将电视接收器 112移动到第二市场 (例如,菲尼克斯 )以在菲尼克斯接收市场外节目编排。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、共通出力線8または9の電位は差動増幅回路4または6の仮想接地により差動増幅回路の非反転入力端子と等しくなり、出力端子POUTまたはBOUTから出力される信号からは、MOSトランジスタ5または7で生じる電圧降下の影響が低減される。

这导致由 MOS晶体管 5或 7引起的电压降对于从输出端子 POUT或BOUT输出的信号的影响减小。 - 中国語 特許翻訳例文集


それゆえに、この発明の主たる目的は、記録された動画像の概要を表示するために要する時間を短縮することができる、画像処理装置を提供することである。

因此,本发明的主要目的在于提供一种图像处理装置,能够缩短对记录的运动图像进行概要显示所需要的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生された断層画像は、ビデオメモリ124に出力され、DA変換器125によってアナログ信号に変換された後、CRT(陰極線管)などの画像表示部126によって表示され、各種診断に供される。

再生后的断层图像输出至视频内存 124,由DA转换器 125转换为模拟信号后,由 CRT(阴极射线管 )等的图像显示部 126显示,供各种诊断之用。 - 中国語 特許翻訳例文集

両入力信号は、差動増幅器411に供給され、その差信号が差動増幅器411の出力端子からコンパレータ412の反転入力端子に与えられる。

两个输入信号均被传输到差分放大器 411,并且,与输入信号之间的差值对应的信号从差分放大器 411的输出端子被输出到比较器 412的反相输入端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、偽色の発生を抑止しつつ、解像度の低下を防止することが可能な固体撮像素子およびその駆動方法、並びにカメラシステムを提供することにある。

本发明的目的在于一种提供能够在抑制错误颜色产生的同时防止分辨率下降的固态成像器件、固态成像器件驱动方法和相机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

図29に示すように、動画像符号化プログラム及び動画像復号プログラムは、搬送波に重畳されたコンピュータデータ信号40としてネットワークを介して提供されるものであってもよい。

如图 29所示,动态图像编码程序和动态图像解码程序也可以作为叠加在载波中的计算机数据信号 40而经由网络提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、CG画像生成装置263のLog/Error/Diagは、CG画像生成装置263の様々な動作のログを記録し、記録したログを、CG画像生成装置263とは異なる、外部の装置に提供したり、外部の装置からの指示に応じて、自己診断機能を作動させたりする。

具体地,例如,CG图像产生装置 263的“日志 /错误 /诊断”记录 CG图像产生装置 263的各种操作的日志并且将所记录的日志提供给不同于 CG图像产生装置 263的外部装置,或者提供可响应于来自外部装置的指令进行操作的自诊断功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. [0031] Mirrorcleからの可動式のMEMs鏡(モデルSO258DB、3.2mmの鏡、±6.6度の移動、5ミリ秒の移動時間、オーバーシュートなし)が、12度の視野を有する望遠レンズおよび5メガ画素を有する画像センサとともに使用される。

将来自幻镜 (Mirrorcle)(型号 S0258DB,其具有 3.2mm反射镜、在无过冲的情况下具有 +/-6.6度移动及 5毫秒移动时间 )的可移动 MEM反射镜与具有 12度视场的远射镜头及具有 5百万像素的图像传感器一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理強度決定部135は、判定安定化部134からフィールド毎に供給される制御信号SCに応じて、検出信号Sdetの値を変化させる。

图像处理强度确定器 135根据从确定稳定器 134提供的控制信号 SC对每个场改变检测信号 Sdet的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、画像処理部150は、加工情報記憶部140に記憶されている加工情報のうち、撮像動作状態取得部120に保持されている撮像動作状態情報に関連付けられている加工情報に基づいて、撮像部130から供給された撮像画像について加工処理を行う。

具体地,图像处理单元 150基于在处理信息存储单元 140中存储的处理信息之中的、与保持在成像操作状态获取单元 120中的成像操作状态信息相关联的处理信息,来对从成像单元 130供应的捕获图像执行加工处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

共有画素ユニット41における欠陥検出処理は、撮像装置11の電源立ち上げ時、画素加算モードや画素間引きモード等への動作モードの変更時、画素信号の出力の前などに実行される。

例如,在接通图像拾取设备 11的电源时,在改变操作模式为像素添加模式、像素离散减少模式等时,以及在像素信号的输出之前,执行共享像素单元 41中的缺陷检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すので、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bに対して所定方向に平滑化処理を施すことができ、当該被写体合成画像P5の表現力をより豊かにして興趣性の向上を図ることができる。

特别地,按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的至少一个方向大致平行的方向,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理,因此能够对被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b在规定方向实施平滑化处理,能够使该被摄体合成图像 P5的表现力变得更为丰富而实现趣味性的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像処理強度決定部135は、判定安定化部134から検出信号Sdetの値を上げるように制御する制御信号SCが供給されるとき、検出信号Sdetの値を、1ステップだけ大きくする。

也就是说,当从确定稳定器 134向图像处理强度确定器 135提供控制信号 SC进行控制以便升高检测信号 Sdet的值时,其将检测信号 Sdet的值仅仅增加 1级(step)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像処理強度決定部135は、判定安定化部134から検出信号Sdetの値を下げるように制御する制御信号SCが供給されるとき、検出信号Sdetの値を、1ステップだけ小さくする。

此外,当来自确定稳定器 134的控制信号 SC进行控制以便使检测信号 Sdet降低时,图像处理强度确定器 135将检测信号 Sdet的值仅仅减低一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、先に説明したように、立体像が視聴者により近づくような画像を長時間、観察し続けると、成長段階にある子供など低年齢層に対する悪影響を及ぼすことが考えられるため、安全ガイドラインが設定されている。

如上所述,由于长时间连续观看显得更靠近观众的立体图像可能不利地影响年轻人 (如,仍在发育的孩子 ),因此已设置了安全方针。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1に示す画像信号処理装置100において、アップコンバート素材検出部130の画像処理強度決定部135では、シーンチェンジであると判定されたとき、検出信号Sdetが最小値にリセットされる。

此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,在图像处理器 120中,当出现场景改变时,在上转换素材检测器 130的图像处理强度确定器 135中将检测信号 Sdet重置为最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2には、実施形態にかかる画像処理システム100に含まれる特色処理情報提供装置102及び画像形成装置104を構成するコンピュータのハードウェア構成の例が示される。

图 2为示出构成包括在根据示例性实施例的图像处理系统 100中的专色处理信息提供装置 102和图像形成装置 104的计算机的硬件构造的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

蓄積バッファ41には、図1の符号化装置等において、画像(動画像)を、AVCで符号化することにより得られる符号化データが供給される。

累积缓冲器 41被提供以经编码数据,该经编码数据是通过在图 1的编码装置等中通过 AVC对图像 (运动图像 )编码而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D変換部143は、CPU110の制御に基づいて、撮像素子142から供給されたアナログの画像信号についてノイズ除去等のアナログ信号処理を施して、このアナログ信号処理が施された画像信号をA/D変換するものである。

A/D转换单元 143被配置成根据 CPU 110的控制,对从摄像装置 142供给的模拟图像信号应用诸如噪声消除之类的模拟信号处理,并执行已经过模拟信号处理的图像信号的 A/D转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記に鑑みてなされたものであって、撮像素子からの出力信号で、位相差AFと同程度の測距が可能であり、撮像素子の構成も比較的簡易で、画質劣化の少ない撮像装置及びカメラを提供することを目的とする。

本发明是鉴于上述情况而被提出的,其目的是提供一种摄像装置以及照相机,所述摄像装置以及照相机可利用来自摄像元件的输出信号进行与相位差 AF同等程度的测距,并且摄像元件的结构也比较简易,画质劣化小。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPパケットデコード部130には、非同期伝送経路I/F129が受信したパケット(画像データパケットや音声データパケット、コマンドデータパケットなど)が供給される。

RTP数据包解码部 130被供应通过异步传输路径 I/F 129接收的数据包 (诸如图像数据包、音频数据包、以及指令数据包 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1〜第5の実施形態の場合、輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで共通の合成比率で現在の画像と過去の画像を合成して合成画像を生成するため、色差成分の変化が多いような画像の場合は視覚的に合成画像が見苦しくなるといった課題が発生する。

在第一至第五实施方式的情况下,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )以共同的合成比例合成当前图像与过去图像以生成合成图像,因此在色差成分变化较多的图像的情况下产生在视觉上合成图像变得比较难看的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明にかかるいくつかの態様は、上記課題を解決することにより、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することが可能な画像表示装置および画像調整方法を提供するものである。

本发明的若干方式,通过解决上述课题,提供在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像的图像显示装置以及图像调整方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2の実施の形態では、撮像装置100の表示部180は、表示装置200と同様に、立体視画像を見るための専用メガネをユーザがかけることにより、そのユーザに立体視画像を提供することができる表示装置であるものとする。

也就是说,在第二实施例中,以与显示装置 200相似的方式,成像装置 100的显示部分 180是可以通过佩戴用于观看立体图像的专用眼镜来向用户提供立体图像的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号語解読部201は、さらに、例えば画像の解像度やウェーブレット変換の分解数等の、ウェーブレット逆変換処理に必要な情報をウェーブレット逆変換部205に供給する(点線矢印D60)。

码字解密部分 201还把小波逆变换处理所需的信息 (诸如图像分辨率、小波变换的分解数等 )提供给小波逆变换部分 205(虚线箭头 D60)。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対強度が10%以上となる領域では読取原稿Gで反射された光Lの強度が高いため、仮にこの領域(相対強度が10%以上となる領域)内に上方部材が設けられていると、上方部材の上面で光の再反射がおこり、前述のように、光電変換素子26(図1参照)において画像の輝度差(コントラスト)の低下が生じることになる。

在相对光强变为大于等于 10%的区域,由读取原稿 G反射的光 L的光强高,因而若将上构件设置在该区域 (相对光强变为大于等于 10%的区域 )内,则会在上构件的上表面处发生光的全反射,从而如以上所述在光电转换元件 26(参见图 1)中会出现图像的亮度差 (对比度 )下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サービスの一部は一料金でブロードキャストネットワーク10によって提供され、増加料金で追加のサービスが提供される。

另外广播网络 10可以以一种费用提供某些服务并且可以以提高的费用提供额外的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDCT部35は、逆量子化部34から供給されたDCT係数データの逆離散コサイン変換を行い、ローカルデコード画像の画像データを生成してイントラ予測画生成部36に出力する。

IDCT单元 35对从逆量化单元 34提供来的 DCT系数数据执行逆离散余弦变换以生成差分图像数据,并将此输出到帧内预测图像生成单元 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDCT部35は、逆量子化部34から供給されたDCT係数データの逆離散コサイン変換を行い、ローカルデコード画像の画像データを生成してイントラ予測画生成部36に出力する。

IDCT单元 35执行从逆量化单元 34供应的 DCT系数数据的逆离散余弦变换以生成差分图像数据,并将其输出到内部预测图像生成单元 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDCT部35は、逆量子化部34から供給されたDCT係数データの逆離散コサイン変換を行い、ローカルデコード画像の画像データを生成してイントラ予測画生成部36に出力する。

IDCT单元 35对从逆量化单元 34提供来的 DCT系数数据执行逆离散余弦变换以生成差分图像数据,并且将此输出到帧内预测图像生成单元 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

デブロックフィルタ46は、演算部45からの復号画像に対して、例えば、図1のデブロックフィルタ21と同様のフィルタリングを行い、そのフィルタリング後の復号画像を、画面並べ替えバッファ47に供給する。

解块滤波器 46对来自算术单元 45的经解码图像执行例如与图 1的解块滤波器 21中相同的滤波,并且将滤波后的经解码图像提供给画面排序缓冲器 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上述した課題に鑑みてなされたものであって、撮像信号を高精度に検出することができる撮像装置を提供することを目的とする。

本发明就是鉴于上述课题而完成的,其目的在于提供一种能够高精度地检测摄像信号的摄像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部81は、画像生成部87を制御して、ロード指示部86から画像生成部87に供給されるCG記述データを、作業メモリ87aに上書きにより記憶させる。

然后,控制部件 81控制图像产生部件 87通过改写将从载入指示部件 86提供给图像产生部件 87的 CG描述数据存储到工作存储器 87a中。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット判定部221は、逆量子化部102から供給された映像フォーマットの情報(矢印123−1)に基づいて、処理対象の係数ライン(復号画像データ)の映像フォーマットがどのような特徴を有するかを判定する。

格式确定单元 221基于从逆量化单元 102提供的关于视频格式的信息 (箭头123-1),确定要处理的系数行 (解码的图像数据 )的视频格式具有什么特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部110bは、前記の画像処理を行っていない場合(直近のステップS205でNOと判別した場合)、画像データが取得した最新の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画像処理が施されていない画像を表示する。

此外,显示控制部 110b在没有进行上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤S205中判断为“否”的情况下 ),基于图像数据取得部 110a取得的最新的图像数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示没有实施图像处理的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示す入力画像は、コンテンツの提供側で奥行き調整処理を施したことによって、左眼用入力画像と右眼用入力画像のそれぞれにの左右端に無効領域が付加されたものである。

关于图 5所示的输入图像,作为对内容提供商侧上的输入图像执行的深度调整处理的结果,将无效区域分别添加到左眼输入图像和右眼输入图像的左边缘和右边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで本発明は、このような課題に鑑み、ユーザが煩わしい思いをすることなく、顔画像を確実に特定することができる適切な特徴量を導出可能な、映像処理装置および映像処理方法を提供することを目的としている。

因此,本发明鉴于这种问题,其目的在于提供一种影像处理装置及影像处理方法,其不会使用户感到厌烦,便可导出能够切实确定脸部图像的适当特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態の画像処理装置(画像転送装置)は、ネットワークに接続され、ネットワーク共有フォルダを備え、ネットワーク共有フォルダと通信相手先のアドレス(IPv4/IPv6)又は電話番号情報とを関連付けて管理する。

第一实施方式的图像处理装置 (图像传送装置 )与网络连接,且其具有网络共享文件夹,将网络共享文件夹与通信方的地址 (IPv4/IPv6)或电话号码信息相关联地进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態の画像処理装置(画像転送装置)は、ネットワークに接続され、ネットワーク共有フォルダを備え、ネットワーク共有フォルダと通信相手先のアドレス(IPv4/IPv6)又は電話番号情報とを関連付けて管理する。

第二实施方式的图像处理装置 (图像传送装置 )与网络连接,且其具有网络共享文件夹,将网络共享文件夹与通信方的地址 (IPv4/IPv6)或电话号码信息相关联地管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、調整部52は、視聴環境情報と現在の視聴環境を表す情報に基づいて3Dビデオデータに対して所定の画像処理を施し、視聴環境情報が表す視聴環境で視聴可能な3Dビデオデータに対応する3D画像に近似する3D画像のデータ(以下、近似データという)を生成して、その近似データに基づく3D画像を表示部61に表示させるようにしてもよい。

此外,调节器 52可基于所述观看环境信息和所述指示当前观看环境的信息对 3D视频数据执行预定的画面处理,生成与可在所述观看环境信息指示的观看环境中观看到且对应于 3D视频数据的 3D画面近似的 3D画面的数据 (下文中称为近似数据 ),并且使显示单元 61显示基于所述近似数据的 3D画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば情報処理装置100において、画像閲覧アプリケーションを実行している場合、管理サーバ120は、画像編集アプリケーションや、画像アップロードサービスアプリケーションなど、画像の編集や管理処理などを実行する関連アプリケーションの情報を提供する。

具体地,例如,当在信息处理设备 100上执行图像浏览应用时,管理服务器 120提供关于诸如图像编辑应用或图像上传服务应用、执行图像编辑过程、图像管理过程等的相关联应用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS