「がっちする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > がっちするの意味・解説 > がっちするに関連した中国語例文


「がっちする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20268



<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 405 406 次へ>

また、ナイトモードからデイモードへの移行は、ゲインで判別するため、赤外線LED114から照射されて被写体で反射する反射光が著しく増加したときに、誤ってデイモードに戻ることがない。

另外,由于基于增益确定从夜晚模式到白天模式的变换,所以当红外 LED 114所辐射的对象所反射的光显著增加时,可以无错误地从夜晚模式返回至白天模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】(a)は、表示部にスライドショー表示される画像群を構成する各画像(画風を変更する画像にあっては、変更される前の元画像)の一部を表す。

图 7A是表示构成在显示部进行幻灯片放映显示的图像组的各图像 (在变更图像风格的图像中,是变更前的原图像 )的一部分的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(a)は、表示部140にスライドショー表示される画像群を構成する各画像(画風を変更する画像にあっては、変更される前の元画像)の一部を表す。

图 7A表示构成在显示部 140上进行幻灯片放映显示的图像组的各图像的一部分。 这里,表示了变更图像风格前的原图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、表示部220(表示装置200)に立体視画像を表示して立体視画像を鑑賞する場合には、表示パネルの輝度を上げて対応することが考えられる。

由于此原因,当在显示部分 220(显示装置 200)上显示立体图像以观看立体图像时,考虑提高显示面板的亮度以对付此。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取部2は、MFP10の所定の位置に載置された原稿を光学的に読み取って、当該原稿の画像データ(原稿画像とも称する)を生成する処理部である。

图像读取部 2是以光学方式读取在 MFP10的规定位置上所载置的原稿,并生成该原稿的图像数据 (称之为原稿图像 )的处理部。 - 中国語 特許翻訳例文集

各タイルのパイロット要素が専用パイロット要素である幾つかの実施形態では、専用パイロット要素は、その専用パイロット要素を一部とするタイルの複数の副搬送波にのみ機能的に対応する

在每个片的导频元素是专用导频元素的一些实施例中,专用导频元素在功能上仅与其专用导频元素是一部分的片的多个子载波相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定結果DB28は、開催中の会議の会議IDに対応付けて、制御部10が記憶部20に記憶されている判定処理プログラムを実行することによって行なわれる判定処理の結果を記憶する

判定结果DB28,与召开中的会议的会议ID建立对应地,存储通过控制部10执行存储部 20所存储的判定处理程序而进行的判定处理的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、クロック発振器2851−285Mの実例となる構成280を例証する。 それは、SMPSに1つ以上のクロックソースを一致させるモードマネジメントコンポーネント255に存在し、クロックソース選択を促進することができる。

图 5说明时钟产生器 2851-285M的说明性配置 280,所述时钟产生器可驻存于模式管理组件 255中,其将一个或一个以上时钟源与 SMPS匹配,并促进时钟源选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

SMPS 2 2182およびSMPS 3 2183に関して、それらは、スイッチングドライバとして、クロック発振器2 2482を共有する。 それは、クロックソース1 2481またはクロックソース2 4822から選択することができる。

相对于 SMPS 2 2182和 SMPS 3 2183,其共享时钟产生器 2 2482作为开关驱动器 (其可选自时钟源 1 2481或时钟源 2482 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また例えば、t3の時点においてステップS206の判定を実行した場合には、制御部106は、次のチャプタ終わりまで再生が出来ないと判定するため次のステップであるネットワーク帯域の計測を実行する(S208)。

此外,如果在 t3处执行步骤 S206的确定,则控制单元 106确定不能再现到下一章节的末尾,并且执行测量网络带宽的下一步骤 (S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集


このように、各ノードの表示によってクリップの内容や状態を表すようにすることにより、ユーザは、そのクリップの内容や状態を、直感的に(容易に)把握することができる。

如此,通过由各节点的显示来表示剪辑的内容和状态,由此用户能够直观地 (容易地 )把握该剪辑的内容和状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書でソフトウェア方法として議論されたステップの一部は、例えば、様々な方法ステップを実行するためにプロセッサと協働する回路として、ハードウェア内で実装され得ることが想到される。

可以预期的是,这里描述为软件方法的一些步骤可以在硬件中执行,例如,作为与处理器配合的电路执行各种方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

なくなっているスティッキー領域UL−MAP IEを訂正するために、いくつかの実施形態の場合、UL_Allocation_Start_IEを使用してULデータバーストの開始のための絶対位置を指定することができる。

为了校正缺少的粘性区域UL-MAP IE,对于一些实施例,可以使用UL_Allocation_Start_IE来指定用于 UL数据突发开始的绝对位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、マルチラジオプラットフォーム102(図1)は、必須ではないが、PNC技術のMAC−C TDM技術を使用するべきかどうかを決定するよう分離測定を実行してよい。

在一些实施例中,多无线电平台 102(图 1)可执行隔离测量以确定是否使用PNC技术的 MAC_C TDM技术,但这并不是要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に戻って、デモザイキング手段24は、ブロックマッチング処理により得られた画像に対してデモザイキング処理を実施することにより、カラー画像を合成する

返回到图 4,逆马赛克变换单元 24通过对经块匹配处理得到的图像实施逆马赛克变换处理,合成彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 請求項13または14に記載の方法であって、各圧縮マスタが、計算前記メッセージ圧縮時点(751−754)に対してフォールトトレラント収束機能を使用する、ことを特徴とする方法。

15.按照权利要求13或14所述的方法,其中各个压缩主导装置使用容错汇聚功能来计算信息压缩的时间点 (751-754)。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップは、第1の指示が前記モニタリングするステップにおいて検出されなかった場合にのみ実行される、請求項1ないし6のいずれか一項に記載の方法。

9. 权利要求 1到 6的任一项的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤仅仅在监视步骤没有检测到第一指示时才被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル放送データサービスの1つに対するデータを含むアップデートパケットがデジタル放送信号の一部としてブロードキャストされる予定の時刻を複数のパケットのヘッダから決定する

每一个数据包可具有头部和有效载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、本明細書で説明するような決定サポート方法を実施することができる任意のデバイスを用いて、本発明の決定サポート・システム機能を実施しても良い。

通常,可以使用能够实现在此描述的判定支持方法的任何设备来实现本发明的判定支持系统功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなフィルタ処理を行うことにより、黒文字のエッジの周囲での濃度差を小さくし、非可逆圧縮によって発生するリンギングノイズを抑制することができる。

通过进行这样的滤波处理,使黑文字边缘的周围的浓度差减小,能够抑制由于非可逆压缩发生的振铃噪声 (RingingNoise)。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS1036に移行すると、診断部102は、ステップS1031、S1032、ステップS1033で取得した電波状況の統計結果に基づいて、印刷装置100のアクセスポイント300への接続について成否を判別する(ステップS1036)。

当处理移至步骤 S1036后,诊断部 102根据在步骤 S1031、S1032、步骤 S1033取得的电波状况的统计结果,针对打印装置 100向访问点 300的连接判别成功与否 (步骤S1036)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、トラフィックが各中間ノードにより処理される必要を排除することによって、他のホップ毎のリンクをからトラフィックを維持する

这通过消除对由每个中间节点来处理业务的需要来保持业务远离其它逐跳链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットは異なる個々の量のパディングビットを提供するが、このパケット当たりの可変のビット量は、同期に関連した目的のためにチェックサム情報を付加するために十分である。

尽管各分组提供不同的单独的填充比特量,但每个分组的该可变比特量对于添加用于与同步有关的目的的校验和信息是足够的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り動作メッセージが示される場合、ブロック132に示されるように、装置は、該メッセージを受信すると、該メッセージ内で要求された動作を実行する

如果是,则该设备在接收该消息时执行该消息中请求的动作,如框 132所指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り動作メッセージが示される場合、ブロック132に示されるように、装置は、該メッセージを受信すると、該メッセージ内で要求された動作を実行する

如果是,则一旦接收到消息其就执行消息所要求的动作,如框 132所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書においては、発信するユーザ端末(UE A)10が、Visited IMS1 100およびHome IMS2 200を介して、呼をHome IMS3 300内の送られることになっているユーザ端末(UE B)20に向かって配置する

本文中,发起用户终端 (UE A)10经由受访 IMS1 100和归属地 IMS2 200向归属地 IMS3 300中的目的用户终端 20(UE B)进行呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

この他、インターリーブビット105を分割、その後、スクランブリングすることにより、サブブロック内の複数の隣接ビットが、変調符号の同じビット信頼性レベルにマッピングされるのも回避する

此外,通过分割且置乱已交织比特 105,也可避免一个子块中的多个相邻比特映射于调制符号中具有相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにFECブロック元データ単位を決定することにより、冗長符号化部122は、FECブロック元データ単位を、ネットワーク110の現在の通信状況に応じて適切に動的に設定することができる。

通过如上所述这样设置FEC块原始数据单位,冗余编码单元122可以根据网络110中的当前通信状况来适当地动态地设置块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3応答端末STA(3)540はフィリングパケット516を受信し、パケットカウントがレスポンスインデックスと一致するため、SIFS505の後にブロックACK542をアクセスポイントAP(1)510に送信する

STA3 540可接收 FP 516,由于包计数与 STA3 540的 RI相同,因此 STA3540可在SIFS 505之后将块 ACK 542发送到 AP 1510。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4応答端末STA(4)550はフィリングパケット517を受信し、パケットカウントがレスポンスインデックスと一致するため、SIFS507の後にブロックACK552をアクセスポイントAP(1)510に送信する

STA4 550可接收 FP 517,由于包计数与 STA4 550的 RI相同,因此 STA4550可在SIFS 507之后将块 ACK 552发送到 AP 1510。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし不法の徒がおり,大胆にも破壊活動をなさんと企むならば,本政府本事務所は一度布告を発した以上これに違反するなら厳重に処罰し,事前に知らなかったと言って違反することを許さない.

倘有不法之徒,胆敢阴谋捣乱,本府本处言出法随,勿谓言之不预。 - 白水社 中国語辞典

これは、ステップS205において、累積印字画素数YXから、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YX−1+NX−K・C)ためである。

这是因为,在步骤 S205,从累计打印像素数 Yx减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值,(Yx=Yx-1+Nx-K·C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、所定の表示切換えタイミングに達する度に再生中の静止画像が次の静止画像に切り換えられることで、m枚の静止画像をモニタ20に順次表示するスライドショーが行われる。

并且,每当到达预定的显示切换时机时将重放中的静止图像切换为下一个静止图像,从而进行依次在监视器 20上显示 m张静止图像的放映幻灯片。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例では、アンテナ結合領域と電気供給接続領域とが互いに隣接するように示しているが、利用可能な空間に適合するように、例えば、一方が他方の内部となるように配置してもよい。

尽管在上述实例中,所述天线连接区和所述供电连接区示出为彼此相邻,但是它们可布置成适合于能获取的空间,例如一个在另一个内。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、単に1つの要求に44と46をアドレスすることから、ここに示された態様と一致する出願が利益を得る場合があることは認識されるべきである。

然而,应了解,与本文所揭示的方面一致的应用可得益于解决仅一个要求 44、46。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間保証式の場合には、ユーザの定額制料金のプランを超える帯域幅を送達時間が必要とする可能性があり、結果として規定超過に対する請求が生じうる。

在“保障时间”情况下,该传递时间可以要求超过该用户的统一费率计划的带宽,并且可以导致收取超额费。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像表示スイッチ66により、デジタルカメラ100では、ユーザが光学ファインダ104を覗き込んで撮像する際に不要となる画像表示部28への電源供給を遮断することで、省電力化を図ることが可能となる。

当用户观察光学取景器 104并且拍摄图像时,图像显示开关 66停止对图像显示单元 28的不必要的供电,由此降低数字照相机 100的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

加算器208は、逆直交変換部207が出力した差分画像と、予測モード選択部211が出力する予測画像を加算し、ローカルデコード画像を出力する

加法器 208对逆正交变换部 207输出的差量图像和预测模式选择部 211输出的预测图像进行加法运算,输出局部解码图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、最小値と中央値の差がThre1以上であり、中央値と最大値の差がThre1よりも小さければ(CASE3)、中央値(d)と最小値(e)のうち差分ベクトルがより小さくなる方を予測ベクトルPMVとして選択し、1ビットの情報を追加する

同样地,如果最小值与中央值的差为 Thre1以上、中央值与最大值的差比 Thre1小(CASE3),则将中央值(d)与最小值(e)中的差分向量变得更小的一方选择为预测向量PMV,并追加 1比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリントジョブの後に画像形成装置の画像形成位置や画像濃度の調整動作等の実行が必要であった場合も、CPU120がこれらを全て制御する

当需要在打印作业之后进行诸如调整图像形成设备的图像形成位置和调整图像浓度等的操作时,CPU 120还控制所有这些操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、撮影モードが設定されている場合において、撮像装置100における状態が変化して、スタンバイ状態となった場合を割り込み処理を行うためのトリガとすることができる。

换句话说,在设置拍摄模式的情况下,当成像装置 100的状态变为处于待机状态时可以用作用于执行中断处理的触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、1つの記録媒体20に異なる視聴環境が想定されている3D画像のビデオストリームが記録されている場合であっても、各視聴環境情報を再生装置に提供することができる。

因此,即使将想要用于不同观看环境的 3D画面的视频流记录在单一记录介质 20中,仍可向回放设备提供各条观看环境信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造ではなかったら、当該管理サーバ装置2を対象サーバとしては登録しない。

当管理服务器装置 2拥有的管理结构不是客户端装置 5被认为可容适的管理结构时,管理服务器装置 2不被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

排出ガイド用ストッパ13は、排出ガイド30が中心軸線Xを回転中心として下ユニット10に対して相対回転した場合に、排出ガイド30が当接する位置に形成されている。

排出纸张导向件限位块 13形成于当纸张排出导向件 30利用中心轴线 X作为转动中心而相对于下部单元 10相对转动时纸张排出导向件 30紧靠纸张排出导向件限位块 13的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナのうちの1つからの送信信号がUEに対して1チップだけ遅延するCDDスキームにより、共通RS上の実効アンテナ利得は、h1(t)+h2(t−Tc)がグループ1のRSに対応し、h3(t)+h4(t−Tc)がグループ2に対応するなどのように見える。

归因于来自天线中的一者的发射信号被延迟一个码片的CDD方案,对于 UE,对应于群组 1的 RS的共同 RS上的有效天线增益显现为 h1(t)+h2(t-Tc)、对应于群组 2显现为 h3(t)+h4(t-Tc),等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で説明されたように、本発明の調光器の好ましい実施形態は、AC活線と2本のトラベラ1および2の間だけに接続することができ、または、そのような線が調光器用の電気ボックスの中へ延長されるときに、中性線にも接続することができる。

如上面所阐述的,本发明的调光器的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动器 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被延伸到预期用于调光器的电箱中时被连接到中性线。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、送信装置100が(1)の処理において用いる本発明の実施形態に係る所定の閾値は、例えば、全ての送信対象となる受信装置200に対してより再生品質が高い送信データを設定することができるか否かを判定するための値である。

换言之,在处理 (1)中发送设备使用的预定阈值例如是用于确定是否将再现品质较高的发送数据设定到作为发送目标的所有接收设备 200的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機402は、受信された信号の復調のための搬送波周波数を提供することができる発振器と、受信されたシンボルを復調してそれらをチャネル推定のためにプロセッサ406に提供することができる復調器と、をさらに備えることができる。

接收机 402还可以包括振荡器和解调器,其中,该振荡器可以提供载波频率用于接收信号的解调,该解调器可以解调接收的符号并将它们提供给处理器 406用于信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

厳密な較正のために利用されるメッセージを特別な長さのメッセージに限定することによって、レセッシブからドミナントへの2つの注目するエッジ40、41の間のビット数NBは特に大きい。

通过把用于精细校准的消息限制在特别长的消息,所观察的两个从隐性到显性的边沿 40、41之间的位的数目 NB特别大。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラーメトリックは、PAPR MMデコーダ330によって提供される間違ったサイド情報値の数の実行中の合計を(例えば、カウンタを使用して)保持することにより決定されることができる。

错误量度可通过记下由 PAPR MM解码器 330提供的错误的旁侧信息值的数目的运行总和 (例如,使用计数器 )来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 405 406 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS