「がつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > がつの意味・解説 > がつに関連した中国語例文


「がつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 .... 999 1000 次へ>

これらの理科の作品は中高生の課外活動の喜ぶべき成果を反映している.

这些科技制作显示了中学生课外活动的可喜成果。 - 白水社 中国語辞典

(19世紀末から20世紀初頭にかけて西洋に生まれた各種文学思潮の総称として)近代主義,モダニズム.

现代主义 - 白水社 中国語辞典

少年科学技術センターに行ける幸運は一度も彼に回って来なかった.

那些少年科技中心的香饽饽,一次也没轮到他尝。 - 白水社 中国語辞典

自分の属する部門のけちな算段をして,国家建設の大きな算段は何も考えない.

只打本单位的小算盘,不管国家建设的大算盘。 - 白水社 中国語辞典

外国のお客さんたちは歓送式で熱情あふれる謝辞を発表した.

贵宾们在欢送仪式上发表了热情洋溢的谢词。 - 白水社 中国語辞典

幸いにも彼に先に電話したからよかったものの,そうでなければ彼は外出するところであった.

幸亏先给他打了个电话,要不他就出去了。 - 白水社 中国語辞典

兵団は一月余り休養再編成をして,現在既に華北へ向かって行動している.

兵团休整一个多月,现已向华北行动。 - 白水社 中国語辞典

物語の筋は作者の(想像によって作り上げられたものである→)フィクションである.

故事的情节是由作者虚构的。 - 白水社 中国語辞典

学齢期(一般に満7歳から思春期(女子は12歳から13歳,男子は13歳から14歳)までを指す).

学龄期 - 白水社 中国語辞典

(しばしば前に‘不禁’を伴い;おもしろい事物を見たり聞いたり考えたりして)思わずぷっと吹き出す.

哑然失笑((成語)) - 白水社 中国語辞典


一人一人沈痛な面持ちで,互いに顔を見合わせても口をきこうとしない.

一个个都是愁眉苦脸,谁见谁也不言传。 - 白水社 中国語辞典

もう一月借りるのもまあいいだろう,どうせ今私はこの本は読まないから.

你再借一个月也罢,反正这本书我现在不看。 - 白水社 中国語辞典

長年一緒にやってきたのだ,突然別れるとなると,名残惜しいのも無理はない.

相处多年,一旦离别,不免依依不舍。 - 白水社 中国語辞典

李先生を手伝って仕事をやり遂げることをみずからの最大の喜びと考える.

以帮助李大夫完成工作为自己最大的愉快 - 白水社 中国語辞典

学部主任を初めとする全教員は,本日教育計画を討論した.

以系主任为首的全体教师,今天讨论了教学计划。 - 白水社 中国語辞典

内心の独白,自由な連想,象徴的暗示などによって描かれた,断片的でストーリーのない小説.

意识流小说 - 白水社 中国語辞典

国民党の軍隊と命懸けで戦うことを避けるため,紅軍は深山密林中を縫って行く.

为了避免和国民党军队硬拼,红军在深山密林中穿行。 - 白水社 中国語辞典

山いっぱいの松やコノテガシワの木は,白雪に引き立てられていっそう青々と見える.

满山松柏在白雪映衬[之]下,显得更加苍翠。 - 白水社 中国語辞典

…化学工業工場の14の主要製品の品質をそれぞれ優れたものにする.

使…化工厂的十四个主要产品个个优生。 - 白水社 中国語辞典

反復した実験を経て,一連のデータを得,それからこのような科学的結論を得た.

经过反复试验,得到了一系列数据,由此得出了这科学的结论。 - 白水社 中国語辞典

(巫女になったり神になったりする→)対立する二者のどちらの側ともうまくやってうまい汁を吸う.

又做巫婆又做鬼((成語)) - 白水社 中国語辞典

この職業高校の卒業生は既に青田買いされ誰も残っていない.

这个职业中学的毕业生已被预聘一空。 - 白水社 中国語辞典

今年の大学入試では今期卒は再び予備試験を行なわず,ただ‘会考’のみを行なう.

今年高考应届生不再进行预选,只举行会考。 - 白水社 中国語辞典

全国絵画の特別展覧会を開いた時,この絵は構想清新のために入選した.

全国画展预展时,这张画以意境清新而入选。 - 白水社 中国語辞典

古代人は金・木・水・火・土を万物を構成する5種の要素と考えた.

古人认为:金、木、水、火、土是构成万物的五种元素。 - 白水社 中国語辞典

児童の健康を増進するため,戸外活動を強調しなければならない.

为了增进儿童的健康,必须强调户外活动。 - 白水社 中国語辞典

今回の事故はまだ解決していない,私はちょうどよい方法を考えているところなんだ.

这回的事故还没有了结,我正在找辙呢! - 白水社 中国語辞典

私の工場は断念した,私たちを助けて設備の買い手を捜してください.

我厂下马了,请你帮我们给设备找主儿。 - 白水社 中国語辞典

経済建設には外国の経験をそっくりそのまま取り入れることはできない.

经济建设不能照搬外国的经验。 - 白水社 中国語辞典

彼の輝かしい名前は永遠に人々の心の中に大切にしまわれている.

他那光辉的名字永远珍藏在人们的心里。 - 白水社 中国語辞典

この様子を見れば,彼ら2人の結婚はきっと多くの金を使ったに違いない.

看这阵势,他俩结婚肯定花了不少钱。 - 白水社 中国語辞典

感性による認識とは事物の一面的な,現象だけの,外界に頼るものを指して言う.

感性的认识是属于事物之片面的、现象的、外部联系的东西。 - 白水社 中国語辞典

儀仗隊の後ろは労働者・農民・兵士・学生・商人の隊列である.

仪仗队之后是工、农、兵、学、商的队伍。 - 白水社 中国語辞典

人々の知識を高め科学技術を運用することによって貧困地区の経済発展を支える.

智力扶贫 - 白水社 中国語辞典

知力を開発し科学・文化知識を強化して軍隊と軍人家族を支持し,政府を支持して人民を愛すること.

智力双拥 - 白水社 中国語辞典

大学時代の生活は既に遠い昔の思い出,幻,想像となってしまった.

大学生活已经成了遥远的追忆、梦幻和想像了。 - 白水社 中国語辞典

我々は政府の方針と政策を広範な大衆に間違いなく伝えなければならない.

我们要把政府的方针政策准确地传达给广大群众。 - 白水社 中国語辞典

フィルタ素子の追加的な構成ビットを、2つのFIFOの間で区別するだけではなく、特定のメッセージも、当該メッセージのために予約された記憶装置(いわゆる専用メッセージバッファ)に仕分けることによって、本発明に係る方法がフルCANコントローラにも適用される。

根据本发明的方法也能被应用于所谓的全 CAN控制器 (Full-CAN-Controller),其方式是不仅在两个 FIFO之间区分过滤元件的附加的配置位,而且也在为确定的消息预留的存储器 (所谓的“专用消息缓冲器 (dedicated Message Buffer)”)中对这些消息进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22に示すように、制御切替部112は、撮像部51の撮影方向とステレオマイク7が集音する方向との関係を示す情報である画像音声関係情報に基づいて、入力されるそれぞれのチャンネルの音声(Lch入力、Rch入力)を出力するチャンネル(Lch出力、Rch出力)を決定する。

如图 22所示,控制切换部 112基于作为表示摄像部 51的摄影方向与立体声麦克 7收音的方向的关系的信息的图像声音关系信息,决定对输入的各声道的声音 (Lch输入、Rch输入 )进行输出的声道 (Lch输出、Rch输出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る固体撮像装置では、制御部は、第2撮像モードのときに、受光部におけるM行のうち信号読出部に最も近い行から順に数えてM1行の範囲を上記特定範囲として、この特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部から出力させるのが好適である。

本发明所涉及的固体摄像装置中,优选为控制部在第 2摄像模式时,从受光部中的M行内最接近信号读出部的行开始依次数起,将M1行的范围作为上述特定范围,使信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在此特定范围的各像素部Pm,n的光电二极管在所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る固体撮像装置では、制御部は、第2撮像モードのときに、受光部におけるM行のうち信号読出部に最も近い行から順に数えてM1行の範囲を上記特定範囲として、この特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部から出力させるのが好適である。

本发明所涉及的固体摄像装置中,优选为控制部在第 2摄像模式时,从受光部中的M行内最接近信号读出部的行开始依次数起,将M1行的范围作为上述特定范围,使信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在此特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管在所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入出力装置IOa1は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOb3が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ波形データのうち、第1部分ネットワークに入力すべき波形データを、第1部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOa1に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

接着,输入 /输出装置 IOa1根据输入 /输出装置 IOa1中进行的路由设置,将输入/输出装置 IOb3已写入连接网络的 TL帧的波形数据中将要输入到第一子网的波形数据写入到第一子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOa1的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときも、入力パッチ311の場合と同様、読み出す波形データの由来によらず同じように読み出して出力ポートに入力し、対応する出力端子から外部に出力することができる(DA変換してアナログ音響信号として出力する場合も、デジタル出力の場合もある)。

同样,如在输入接插 311中的情况,在该事件中,可以不考虑波形数据源来读取波形数据,并将所读取的波形数据输入到输出端口,并且接着从对应于所述输出端口的输出终端将该波形数据输出到外部 (可以经过 DA转换后将其输出为模拟信号,或者输出为数字信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入出力装置IOb3は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOa1が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ波形データのうち、第2部分ネットワークに入力すべき波形データを、第2部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

此外,根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,输入 /输出装置 IOb3将连接网络中输入 /输出装置 IOa1已写入 TL帧的波形数据中的将要输入到第二子网中的波形数据写入第二子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、IP電話通信システムにおいて、通話転送やガイダンス接続等のサービスを提供するためには、例えば、SIP(Session Initiation Protocol;非特許文献1参照)等のIP電話端末が搭載する制御信号を用いて、RTP/RTCP(Real−time Transport Protocol/RTP Control Protocol;非特許文献3等参照)等のユーザ信号のセッション変更を行うことで実現される。

一般地,在 IP电话通信系统中,为了提供通话转发和引导连接等服务,例如使用SIP(Session Initiation Protocol;参照非专利文献 1)等 IP电话终端所搭载的控制信号,进行 RTP/RTCP(Real-time Transport Protocol/RTP Control Protocol;参照非专利文献 3等 )等用户信号的会话变更,由此来实现通话转发和引导连接等服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記問題を解決するためになされたものであり、その目的は、下部本体に対し上下動する上部本体を備えた画像処理装置において、上部本体側と下部本体側を電気的に接続するために設けられたフラットケーブルを適切に保護可能な技術を提供することにある。

考虑到上述方面,本发明的优势在于提供了一种图像处理装置,该图像处理装置具有相对于下部可动的上部和用于电气连接上部和下部的扁电缆,其中扁电缆免受损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理システムの利用可能な総リソースの修正は、本明細書で説明される任意のその他の修正(例えば、1つまたは複数のネットワークデバイスグループの修正、1つまたは複数のリソースグループの修正、リソース割振りの修正など、ならびにそれらの様々な組合せ)をトリガする可能性がある。

管理系统的总可用资源的修改可触发这里所述的任意其他修改 (例如,一个或多个网络设备组的修改、一个或多个资源组的修改、资源分配的修改、等等、及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば図4(1)に示すように、蓄積時間設定TSと出力端子304out の出力電圧Vout (負電圧レベル)との関係は、0秒≦TS<0.5秒では−1.0V,0.5秒≦TS<1.0秒では−1.1V,1.0秒≦TS<1.5秒では−1.2V,1.5秒≦TS<2.0秒では−1.3V,2.0秒≦TSでは−1.4Vというように、蓄積時間が長くなるほど負電圧レベルを大きくする。

如图 4(1)中所示,例如,相对于累积时间设置 TS的输出端子 304out的输出电压Vout(负电压电平 )在 0秒≤ TS< 0.5秒时为 -1.0V,在 0.5秒≤ TS< 1.0秒时为 -1.1V,在 1.0秒≤ TS< 1.5秒时为 -1.2V,在 1.5秒≤ TS< 2秒时为 -1.3V,而在 2.0秒≤ TS时为 -1.4V。 因此,累积时间越长,负电压就越高。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第4の態様によれば、本発明の第2の態様に従って移動通信デバイスでメディアコンテンツを出力する方法を実行するように信号処理ロジックをプログラムする、格納されたコンピュータ可読コードを有するコンピュータ可読記憶素子が提供される。

根据本发明的第四方面,提供了一种其上存储有计算机可读代码的计算机可读存储元件,该计算机可读代码用于对信号处理逻辑进行编程以执行根据本发明的第二方面的在移动通信装置上输出媒体内容的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態では、基地局14から送信される信号の最大受信電力を越えるような強い電力を有する強入力信号として近接基地局から周期的に送信される制御信号を例示したが、強入力信号は近接基地局以外の装置から周期的または非周期的に到来する他の信号であってもよい。

另外,在上述实施方式中,作为具有超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的较强功率的强输入信号,例示了从邻近基站周期性地发送的控制信号,但强输入信号也可以是从邻近基站以外的装置周期性地或非周期性地到来的其他信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS