意味 | 例文 |
「がとー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 41816件
MS206は、フェムトセルBS210からサービスを受信することができ、それはまた、マクロセルBS204からサービスを受信することができる。
MS 206能够从毫微微小区BS 210接收服务,它还能够从宏小区BS 204接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットが受信され、受信処理が開始されると、ステップS201において、データアライメント長決定部201は、データアライメント長Nを決定する。
在步骤 S201,数据对准长度确定部分 201确定数据对准长度 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、例えば、アプリケーションA1に対応づけられていた証明書が削除されたことを知ることができる。
例如,用户能够获知与应用程序 A1相对应的证书已经被删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがボタン335を選択するのに応答して、ユーザは共同セッションに戻り、セッションのコンテンツと直接対話することができる。
响应于用户选择按钮335,用户可以返回协同会话并且用户直接与会话的内容交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局110からの多アンテナ送信の場合は、アンテナポートごとに定義された1つのリソースグリッドが存在することができる。
在有来自基站 110的多天线发射的情形中,可以每天线端口定义一个资源网格。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Aおよび9Bに示すフォーマットにおいては、補完シーケンスbがSTFで利用されて、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝える。
在图 9A和图 9B所示的格式中,在 STF中使用了互补序列 b来以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11Aおよび11Bに示すフォーマットにおいては、補完シーケンスbがSTFで利用されて、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝える。
在图 11A和 11B所示的格式中,在 STF中使用了互补序列 b从而以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、複合シーケンスvの最初のシーケンスが、uの巡回ポストフィックスとして機能することができ、この逆も然りである。
类似地,复合序列 v的第一个序列可以用作 u的循环后缀,反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばサブフォーマットの1つがBFTパケットに対応しており、他のサブフォーマットが他の種類の制御PHYパケットに対応していてよい。
例如,一个子格式可以对应于 BFT分组,而其他的子格式可以对应于其他类型的控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、着呼応答システム131は、着呼応答アプリケーション・サーバ114による別の命令がなければ、音声応答を提供することになる。
由此,呼叫响应系统 131将提供语音响应,除非得到呼叫响应应用服务器 114的相反指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、ユーザが希望する登録情報をより効率良く表示することができ、ユーザにとって非常に便利である。
如果这样处理,就能够更高效率地显示用户希望的登录信息,对用户而言非常便利。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成することで、Webアプリケーションは、トップメニューからブラウザへの遷移によってWebアプリケーションの先頭URLが取得される場合と、リセットキー押下によって先頭URLが取得される場合とを簡単に区別することができる。
一种情况是在从顶部菜单转变到浏览器时获得Web应用的顶部 URL,另一种情况是在按下重置键时获得顶部 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、多くの状況において、複数のアバタが同じGPSロケーションに関連することがある。
然而,在许多情形中,多个化身可与同一 GPS位置相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ704を送る際にNAS702は、NAS702が配信確認が欲するか否かをRRC706に表すことができる。
一旦发送消息 704,NAS 702就可以向 RRC706指示是否 NAS 702想要递送确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
私も猫が好きですが猫アレルギーを持っているので、猫を飼うことが出来ません。
虽然我也喜欢猫,但由于对猫过敏所以不能养猫。 - 中国語会話例文集
ケーブルが引っ張られた状態を維持しながら乾かすことが重要です。
一边维持电缆拉直的状态一边晾干是很重要的。 - 中国語会話例文集
ケーブルが緩まないように引っ張る状態を維持しながら乾かすことが重要です。
重要的是要一边使电缆保持紧绷状态一边晾干。 - 中国語会話例文集
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
如果有追加订单的话,在这些商品进行发货时会有邮件发来。 - 中国語会話例文集
私も猫が好きですが猫アレルギーを持っているので、猫を飼うことが出来ません。
虽然我也喜欢猫,但是因为对猫过敏,所以不能养猫。 - 中国語会話例文集
中国女子バレー選手が出て来ると,会場じゅうから割れるような拍手が上がった.
中国女排出场了,全场爆发出热烈的掌声。 - 白水社 中国語辞典
従って、サービスがアクティブであると検出されるとすぐに、サービスのために以前にキャッシュされたサービス取得データを使用してユーザに提供するためのサービスを取得することができ、電源がオンになった後、または、物理的なチャンネルの変更の後に、更新されたESGデータの受信待機に伴う遅延が回避される。
这样,只要检测到业务是活动的,先前针对该业务缓存的业务获取数据就可用于获取业务以便提供给用户,从而避免在开机或物理信道改变之后与等待接收更新 ESG数据相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
ショートメッセージサービス(SMS)ノードが、複数のショートメッセージ(SM)を配信するための少なくとも1つの要求が単一のユーザから発信されたものであることを検出し、複数のショートメッセージの受信者に関する情報(MSISDN、ISMI)をシグナリングメッセージに組み合わせ、このシグナリングメッセージを課金機能(OFCS、OCS)に送信する。
短消息服务(SMS)节点检测递送多个短消息(SM)的至少一个请求来自于单个用户,将与多个短消息的接收者相关的信息(MSISDN,ISMI)合并到信令消息中,以及将该信令消息传送给计费功能(OFCS,OCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の1つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、少なくとも1つの動作モードにおいて機能選択メニューとプレビュー情報とをタッチパネルディスプレイに表示する画像形成装置であれば構わない。
本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、文档归档模式以及邮件模式中的四个动作模式中的一个以上的动作模式的图像形成装置,即在至少一个动作模式中将功能选择菜单与预览信息显示在触摸面板显示器上的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、フォーマット表示子(たとえば現在は未使用の物理制御フォーマット表示子チャンネル(PCFICH)状態3)が、どのサブフレームが補足のCRSをサポートするかを示す一方で、他の状態0、1、2が、信号送信されたレガシーCRSパターンを示しても良い。
替代地,诸如当前未使用的物理控制格式指示符信道 (PCFICH)状态 3的格式指示符可以指示哪些子帧支持补充 CRS,而其他状态 0、1、2指示信号传送的遗留 CRS模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、原稿先端が、原稿排出ローラ対18にニップされ、原稿における読取位置98よりも下流側に与えられる搬送力が増加していくと、実際の原稿の搬送速度を支配するローラがリードローラ対32からリード排紙ローラ対33へと徐々に変化していく。
然后,文稿的前沿边缘由文稿排出辊对 18夹紧。 当施加于文稿的读取位置 98下游侧的部分上的传送力增加时,实际文稿传送速度的控制从读取辊对 32逐渐变化至读取排出辊地 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.ロータリシャッタの回転速度とローリング歪みとの関係性について
2.旋转式快门的旋转速度与滚动失真之间的关系 - 中国語 特許翻訳例文集
メニューボタン23は、主としてモニタ20にメニュー画面を表示させるときに操作される。
菜单按钮 23主要在使监视器 20显示菜单画面时操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、期間Timaは、画像要求と同時にベースステーション1によって送信される。
有利地,基站 1在发送影像请求的同时发送持续时间 Tima。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、コンピュータ可読媒体は、磁気ストレージデバイス(たとえば、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(たとえば、コンパクトディスク(CD)、デジタル多用途ディスク(DVD)など)、スマートカード、およびフラッシュメモリデバイス(たとえば、EPROM、カード、スティック、キードライブなど)を含むことができるが、これらに限定されない。
举例来说,计算机可读媒体可包括 (但不限于 )磁性存储装置 (例如,硬盘、软盘、磁带,等等 )、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多功能光盘 (DVD),等等 )、智能卡,和快闪存储器装置 (例如,EPROM、卡、棒、密钥驱动器,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aおよび3Bは、ベクトル化エントロピーコーディングの概念を示す助けとなる。
图 3A及图 3B有助于说明向量化熵译码的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】HTTPプロトコルにおけるポーリングを用いた要求と応答の流れを示すシーケンス図
图 3是示出基于 HTTP协议使用轮询的请求和响应的流的序列图; - 中国語 特許翻訳例文集
師長は組織目標を達成するために、チームワークを必要とされていると思う。
师长认为为了达成组织的目标,团队合作是必要的。 - 中国語会話例文集
図示されているように、このアーキテクチャは、受信信号をベースバンド信号にダウンコンバートするのに従来のRFフロント・エンド328’を利用することができ、その後、付随するガード・インタバルを除去することができる。
如图所示,该架构可利用常规 RF前端 328’将收到信号下变频至基带信号,并在随后移除附随的保护区间。 - 中国語 特許翻訳例文集
投影表示アプリケーションにおいては、レーザのスペクトル純度、増加した色域を与えること、固有偏光、及び最も重要なこととしての低減されたエテンデュー(ソースの角度的広がり及び空間的広がり)のために、レーザを用いることは望ましいことである。
在投影显示应用中,可能由于激光器的光谱纯度而利用所述激光器,从而提供增加的色域、固有的偏振及 (最重要地 )减少的展度 (源的角度及空间范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本重要シーンデータ保持部210が存在する構成とした場合には、本重要シーンデータ保持部210は、重要シーンデータ生成部203が実行された場合に、重要シーンデータが生成されるたびに中央処理装置101によって実行されるように構成すればよい。
此外,在为存在有本重要场景数据保持部 210的构成的情况下,可构成为,在重要场景数据生成部 203被执行的情况下,当每次生成重要场景数据时,可由中央处理装置 101来执行本重要场景数据保持部 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
このユーザ14が、参加しているユーザ14に対してメッセージ18を送信することを望む場合、ユーザは、自分のローカル・クライアント・アプリケーションのグラフィカル・ユーザ・インターフェースにてメッセージを打ち込み、送信を押す。
当用户 14想要向参与用户 14发送CN 10202772305 AA 说 明 书 4/6页消息 18时,则他们将在他们本地的客户端应用的图形用户界面上键入消息并按下发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードA(フィールド220を参照)およびノードC(フィールド222を参照)は、エンドノードであるため、受信したパケットを転送しない(268,270)が、ノードD(フィールド224を参照)は、送信元ノードBにおいて生成された受信パケットをノードA(フィールド272を参照)に転送する。
而节点 A(参见字段 220)和节点 C(参见字段 222)为末端节点,因而不转发 (268,270)接收的数据包,节点 D(参见字段 224)将接收的源于源节点 B的数据包转发至节点 A(参见字段 272)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の設計では、1つのブロードキャストストリームは、モバイルブロードキャスト受信機110におけるディスプレイユニット122上で提示されることができ、別のブロードキャストストリームは、外部デバイス150におけるディスプレイユニット156上で提示されることができる。
在另一设计中,可将一个广播流呈现于在移动广播接收器 110处的显示单元 122上,且可将另一广播流呈现于在外部装置 150处的显示单元 156上。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成すると、指定した対応画像が対応する画像データをクエリとして検索することが可能となる。
如果是以上的结构,就能够检索出指定的对应图像所对应的图像数据作为查询。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理情報生成部110cは、画像データ取得部110aが順次取得した各画像データに基づいて、例えば、各画像データが表す各画像(画像群を構成する各画像)の縮小画像を組み込んだ画像(画像選択用画像)を表す表示用データを生成する。
图像处理信息生成部 110c基于图像数据取得部 110a依次取得的各图像数据,生成例如显示用数据,该显示用数据表示装入了各图像数据所表示的各图像 (构成图像组的各图像 )的缩小图像的图像 (图像选择用图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、バックホール・リソース、例えばバックホール・リンク118、およびコントローラ・コンポーネント120に対する需要は、ルーティング・コンポーネント110に機能的に接続されるフェムトAPの数が増加することに伴って増えることはない。
然而,对回程资源 (例如,回程链路118)和控制器组件 120的需求并不随功能上连接至路由组件 110的毫微微AP数量的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ410に例示されるように、(ステップ412で示される)ローカル・メディア・フローがユーザ機器UE−1とリモート端末104との間に存在するように、ユーザ機器UE−1とリモート端末104との間ですでに確立されているローカル・メディア・セッションで処理を開始する。
如步骤 410处所说明,过程开始于已在 UE-1与远端 104之间建立以使得其间存在本地媒体流 (在步骤 412处指示 )的本地媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「システム」と、「ネットワーク」とは、ここにおいて交換可能に使用されることができる。
术语“系统”与“网络”在本文中可互换使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機210と受信機212とを組み合わせてトランシーバ214を形成することができる。
发射机 210和接收机 212可以合并成收发器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAでは、DLにおける送信とULにおける送信とに異なる「モード」を使用することができる。
对于 OFDMA,DL和 UL中的传输能够使用不同的“模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機1411と受信機1413は、トランシーバ1415と集約的に呼ばれることができる。
可以将发射机1411和接收机1413共同称为收发机1415。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機1111と受信機1113は、トランシーバ1115と集約的に呼ばれることができる。
发射机 1111和接收机 1113可以总称为收发机 1115。 - 中国語 特許翻訳例文集
トレーニングを止めたら肉体が衰えることを可逆性の原理という。
可逆性原理是指当我们停止训练后肉体就会衰退的理论。 - 中国語会話例文集
私は伝統主義者だからデートのときは男が払うべきだと思う。
我是个传统主义者,认为约会时应该由男人掏钱。 - 中国語会話例文集
Bフレームにより参照される最も近い後のPフレームが、次に最も近い前のPフレームを指す場合、再び、単純なフレームの距離を使用することにより適切なフレームスケール分数を取得し、動きベクトルに適用することができる。
如果被 B帧参考的最近的后续 P帧指向下一个最近的前面 P帧,那么再次使用简单的帧距离以获得应用于运动向量的合适的帧比例分数。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |