「がひん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > がひんの意味・解説 > がひんに関連した中国語例文


「がひん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27526



<前へ 1 2 .... 528 529 530 531 532 533 534 535 536 .... 550 551 次へ>

同図に示される画像符号化装置は、原画像メモリ201、減算器202、直交変換部203、量子化部204、可変長符号化部205、逆量子化部206、逆直交変換部207、加算器208、フレームメモリ209、予測部210、予測モード選択部211、統計情報格納メモリ212、可変長符号表生成部213を備える。

该图所示的图像编码装置包括: 原图像存储器 201、减法器 202、正交变换部 203、量化部 204、可变长度编码部 205、逆量化部 206、逆正交变换部 207、加法器 208、帧存储器 209、预测部 210、预测模式选择部 211、统计信息保存存储器 212、以及可变长度编码表生成部 213。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、LRLSの基底画像はオブジェクトの構造(オブジェクトの表面法線を通した構造)と、オブジェクトの様々な反射点におけるそのオブジェクトのアルベド(albedo)と、照明モデル(ランベルトの余弦則に従い、球面調和関数を作成するために、方向に沿って積分される)とに依存する。

由此,LRLS基图像依赖于对象的结构 (通过其表面法线 )、对象在其不同反射点处的漫反射系数以及光照模型 (其遵循朗伯余弦定律,在方向上积分以产生球面调和函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。

所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、選択された数のサブブロックに対し、選択された数のビットを環状にシフトすることにより、ブロック間の連続性の問題が回避され、同じ組の符号化ビット中の連続符号化ビットは、変調符号の異なるビット信頼性のレベルにマッピングされ、星座多様性を達成する。

因此,通过对选定子块循环移位选定数目的比特,可避免块间连续性的问题,同一已编码比特集中的连续编码比特可映射于调制符号中具有不同比特可靠性的电平以实现星座图的多样性。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ブロック(406)において、ポリシーモジュールが、どのような理由に対しても計算装置が識別されたネットワークに接続される必要があり、かつ、それがネットワークに自動的に接続されるべきか又はユーザーが接続確立されるべきであることを示していることを決定した場合、ブロック(408)において、ポリシーモジュールが、識別されたネットワークに対する接続を形成するように接続モジュールに命令する。

然而,如果在框 406中策略模块无论出于什么理由确定计算设备应连接至所标识的网络——并且应自动连接至该网络或者用户已经指示应该建立连接——则在框408中策略模块指示连接模块形成到所标识的网络的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS524において、取得特定情報としての画像に一致するとみなすことができる登録特定情報としての画像が、機器リストに存在すると判定された場合、処理は、ステップS527に進み、携帯端末21は、機器リストにおいて、取得特定情報としての画像(カメラ画像)に一致するとみなすことができる登録特定情報としての画像と対応付けられているデバイス情報の機器を、制御対象機器として特定し、その制御対象機器の操作パネル(図26C)を、入出力機構63Aに表示させて、処理は、ステップS528に進む。

另一方面,在步骤 S524,在确定认为与作为所获指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像存在于设备列表中的情况下,处理进行到步骤 S527。 移动终端 21指定与作为登记的指定信息的图像 (其被认为与作为所获指定信息的图像 (相机图像 )匹配 )对应的设备信息的设备作为设备列表中的受控设备,并且在输入 /输出机构 63A上显示受控设备的操作面板 (图 26C),并且处理进行到步骤 S528。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了するとして示され、説明されるが、パケットフローのパケットは、次いで、(1)サービス品質ポリシーをRAN内で適用するように構成された、RAN内の1つもしくは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの外部からRANに向けて伝播されるか、または(2)サービス品質ポリシーをRAN内で適用するように構成された、RAN内の1つまたは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの内部で伝播される。

尽管描述和说明为结束,但是分组流的分组可以接着在 (1)从 RAN外部朝向用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中或者 (2)在用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中进行传播。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のクラスの1つまたは複数の広告および関係する1つまたは複数の第1の種類のサービス単位、例えば1つまたは複数のテキスト・メッセージ、1つまたは複数の呼出し音、1つまたは複数の歌に関連するアクションの割合が、1つまたは複数の第2の種類のサービス単位、例えば株式取引の例に結び付けられる場合の、その特定のクラスの1つまたは複数の広告が引き起こすアクションと比べて高い場合、サービス・プロバイダは、1つまたは複数の第1の種類のサービス単位に少なくとも部分的に基づいてサービスまたは製品を生成することができる。

例如,如果链接至特定的一类广告或相关的第一类型的服务单位 (例如,文本消息、铃声、歌曲 )的动作的比率高于当链接至第二类型的服务单位 (例如股票市场交易 )时通过所述特定的一类广告引起的动作,那么服务提供商可以至少部分地基于第一类型的服务单位来生成服务或产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。

在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理端末7は、監視カメラ5のプラグアンドプレイ機能を利用するための機能を備え、データ通信網2を介して、監視カメラ5のIPアドレスを、マルチキャスト等を利用した監視カメラ発見のための機器探索プロトコルによって把握し、把握した各IPアドレスが付与された監視カメラの機器情報を取得、各種操作を実行でき、かつ、各監視カメラ5からの映像を受信し、画面に表示することができる。

管理终端 7具备用于使用监视照相机 5的即插即用功能的功能,能够经由数据通信网 2,根据使用了多播等的用于发现监视照相机的设备搜索协议掌握监视照相机 5的 IP地址,取得被赋予了所掌握的 IP地址的监视照相机的设备信息,执行各种操作,并且能够接收来自各监视照相机 5的影像,在画面中显示。 - 中国語 特許翻訳例文集


図9は、タイプ1101だけのフィードバックポーリングIEによってCL−MIMOオペレーションが始まった場合、フィードバック・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバックヘッダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。

图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の広告に関係する情報は、たとえば、広告データー108によって広告される1つまたは複数の製品またはサービスを記述する1つまたは複数のウェブページを含む、任意の適切な情報とすることができる。

与该一个或多个广告相关的信息可以是任何合适的信息,包括例如描述广告数据 108所广告的一个或多个产品或服务的一个或多个网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、各Pフレームは、かかるPフレームをいつ廃棄することができるか(例えば、ビットストリーム順序でn個のフレームの終了又は表示順序でフレームXの後)を、デコーダへ合図する(信号を送る)べきである。

优选地,当这种 P帧可以被丢弃时 (例如在比特流顺序中 n个帧的终止时间或者在显示顺序中的帧 X之后 ),每个 P帧应该通知解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、テーブル700は、SRS帯域巾に対する規範的な構成を示し、上位の行、例えば、行710のサイズ(左の列に示された)は、それより下位のいずれかの行における小さなSRS帯域巾720、730及び740のいずれでも均一に分割することができる。

特别地,表 700示出用于 SRS带宽的示例性配置,其中,诸如 (如在左列中提供的 )行 710的较高行的大小可被任何较低行中的较小 SRS带宽 720、730、和 740中的任何一个整除。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によると、対称暗号化が利用され、この場合、キー生成モジュール432は、IKE(Internet Key Exchange)、認証Diffie−Hellman又は他のプロトコルなどのセキュアプロトコルを用いて、許可された各団体とキーのやりとりを実行する。

根据可替代的实施例,使用了对称加密,在这种情况下,密钥生成模块 432使用诸如 IKE(内部密钥交换 )的安全协议、授权的 Diffie-Hellman或其它协议来与每个授权的团体进行密钥协商。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、RAAが指定するのは、リモート・アクセス・サーバRAS(Remote Access Server)およびリモート・アクセス・クライアントRAC(Remote Access Client)をそれぞれ有するエンティティ間で、リモート・アクセス接続を可能とするために必要なパラメータの提供および構成方法である。

具体地,RAA规定了如何提供和配置实现远程接入连接所需的参数,该远程接入连接是分别具有远程接入服务器 RAS的实体与具有远程接入客户端 RAC的实体之间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7乃至図9では、一点鎖線で区切った2つの領域において、左側の領域に端末装置4の制御部40による処理を、右側の領域に会議サーバ1の制御部10による処理をそれぞれ示している。

而且,在图 7~图 9中,在被点划线划分的 2个区域内,在左侧的区域示出利用终端装置 4的控制部 40进行的处理,在右侧的区域示出利用会议服务器 1的控制部10进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

加入者プロファイルのサブセットは、ネットワーク事業者間の同意によってレーティングを決定する、またはクレジット制御を実行するために、プロキシOCS124によって必要とされる、または所望されるとホームOCS114が判定する情報を表す。

订户概况的子集表示家庭 OCS 114确定的由代理 OCS 124所需或期望的信息,以根据网络运营商之间的协定确定费率或执行信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すウォルシュ符号は一実施例であり、周波数選択拡散符号は上記ビット数が64個で構成されたウォルシュ符号に限定されるものではなく、2^K(Kは陽の整数)個のビット数を有するウォルシュ符号であればよい。

图示如图 2中所示的Walsh码作为本发明的一个示例性实施例,并且频率选择性Walsh码不限于包括 64位的Walsh码,而是它能够使用具有 2^K(K是正整数 )位的Walsh码。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知されたアプリケーションが、RDSデータバッファ306中に記憶されているRDSデータへのアクセスを必要とする場合、このデータは、RDSデータバッファレイヤ306から直接的にアクセスされてもよく、または、RDS監視アプリケーションレイヤ307から要求されてもよい。

如果所通知应用程序需要存取存储在 RDS数据缓冲器 306中的 RDS数据,那么可直接从 RDS数据缓冲器层 306存取此数据,或从 RDS监视器应用程序层 307请求此数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】移動先ネットワークにおける移動局が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図。

图 3是图解用于使移动站能在到访网络中经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、移動先ネットワークにおける移動局300が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図である。

图 3是图解用于使移动站 300在到访网络中能经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしている間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とするデータ・サービスを確立するサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信することが可能である(602)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしている間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とするデータ・サービスを確立するサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信することが可能である(702)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、例えば、用紙カセット23aが取り外されたままの状態で、所定の時間放置された場合であっても、用紙カセット23aを取り付けられたことを検知するまでは、第二のモードを維持するため、無駄に電力を消費することはない。

由此,例如即使是在纸张盒 23a被取下的状态下被放置预定的时间的情况下,也维持第二模式,直到检测出纸张盒23a被安装上了,因此不会白白地消耗电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

(C−3)上記の実施形態においては、信号処理装置では、RTPパケット等を処理するものとして説明したが、適用されるプロトコルはこれに限定されず、他のリアルタイム通信に係るパケットを適用するようにしても良い。

(C-3)在上述实施方式中,说明了在信号处理装置中对 RTP分组等进行处理的情况,但是,所应用的协议不限于此,也可以应用其他实时通信的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし識別されるモジュールの実行ファイルは物理的に一カ所に配置する必要はなく、論理的に結合されたときにモジュールを含んでモジュールの規定の目的を達成する、異なる位置に格納された異なる命令を含むことができる。

然而,已标识模块的可执行体不需要物理上定位在一起,而是可以包括存储在不同地点的不同指令,当在逻辑上结合在一起时,这些指令构成模块并实现模块所声称的用途。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b能够显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのデータがネットワーク102を介してマルチフォーマットトランスコーダ101に送信されるようにしてもよいし、光ディスクやフラッシュメモリ等の記録媒体に記録された状態でマルチフォーマットトランスコーダ101に供給されるようにしてもよい。

这些数据既可以经由网络 102被发送至多格式转码器 101,也可以以被记录在光盘或闪存等存储介质中的状态被提供至多格式转码器101。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、各ブロックの左上隅に所定の領域を設け、evenフレームである場合にのみ、そこに属する画素の画素値(R,G,B)を輝点(例えば、最大値(255,255,255))に変更し、oddフレームである場合にはそのまま変更しないようにすればよい。

具体地,例如,预定区域被设置在每块的左上角,仅在偶数帧的情况中,其中的像素的像素值 (R,G,B)可被改变为亮点 (bright point)(例如,最大值 (255,255,255)),并且在奇数帧的情况中,它们可以不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野において知られている他の任意の形態のストレージ媒体の中に存在することができる。

软件模块可驻留于 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記カメラアレイは、ウェハレベルオプティクス(WLO)技術を用いて作製された複数の光学素子を備え、各光学素子は、前記第1の撮像装置および前記第2の撮像装置それぞれで集光する、請求項10に記載の撮像機器。

14.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述相机阵列包括使用晶片级光学 (WLO)技术制作的多个光学元件,每个光学元件将光线聚焦于所述第一成像器和所述第二成像器中的每一个成像器之上。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号器230は、「ソフト(あるいはハード)」受信された/符号化された複数のビット240のセットから、複数の復号化されたビット246のセットを生成するために、枝メトリック(branch metric)ユニット232、加算比較選択(ACS)ロジック234およびトレースバックユニット236を含むことができる。

解码器 230包括分支量度单元 232、相加比较选择 (ACS)逻辑 234、以及回溯单元236以从一组“软 (或硬 )”收到 /经编码比特 240生成一组经解码比特 246。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に携帯端末102は、制御メッセージ700に誤りがない場合(1404)、制御メッセージ内の制御情報に基づいて格納している制御情報の更新を行い、かつ、更新された制御情報に基づいて表示制御を行う(1405)。

接着,便携终端 102在控制消息 700没有错误的情况下 (1404),根据控制消息内的控制信息来进行所存储的控制信息的更新,且根据更新后的控制信息来进行显示控制(1405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU26は、辞書DC_1〜DC_3に収められた顔パターンに符合する顔画像をイメージャ16によって生成された被写界像から探索し(S9)、発見された顔画像に相当する動物に注目して撮像パラメータを調整する(S17, S19)。

CPU26从由成像仪 16生成的被摄景像中探索与词典 DC_1~ DC_3所收容的面部图案符合的面部图像 (S9),关注相当于所发现的面部图像的动物,来调整摄像图案 (S17、S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、着脱可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野において知られている他の任意の形態のストレージ媒体の中に存在することができる。

软件模块可驻留在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸式盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、図3及び4の単独または組み合わせに関連して上述された方法例が、モバイル・デバイス102に第1の広告を特定させ、モバイル・デバイス102上の広告を表示させることを可能にするということを正しく理解する。

本领域技术人员应当理解的是,以上参照图 3和图 4而描述的示例性方法将 (单独地或组合在一起 )使得移动设备 102能够识别第一广告,并且将在移动设备 102上显示该广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、ウォーターマークは、いつ特定のプロセッサの動作電圧を上昇させるか、すなわち、いつ特定のプロセッサが起動されるかを少なくとも部分的に制御するために読取ポインタとの比較に使用されてよい。

如图 6所说明,水印可用于与读取指针比较,以至少部分地控制何时可升高特定处理器的操作电压,即,何时可唤醒特定处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップまたは動作の特定の順序が、記載されている方法の適切な動作のために必要とされない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲から逸脱することなく、修正されてもよい。

换句话说,除了对于正加以描述的方法的适当操作需要具体的步骤或动作次序,否则,在不脱离权利要求书的范围的情况下,可修改具体步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項1〜12のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記合成ステップにおいて設定される合成比率を、輝度成分と色差成分で個別に設定する、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

13.根据权利要求 1至 12中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,对于亮度成分和色差成分分别设定所述合成步骤中设定的合成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、図4乃至図6に示した本発明が適用されたスピーカ素子の取付構造(本発明)と図8に示したスピーカ素子取付構造(従来構造1、従来構造2)との音圧の比較実験結果を示す。

以下示出了应用了本发明图 4~ 6所示实施例的扬声器元件的安装结构 (本发明的实施例 )与图 8所示扬声器元件的安装结构 (现有技术的结构 1、现有技术的结构 2)的声压的比较实验结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここに説明した例示の方法のステップは必ずしも記載された順序で実行される必要はないことが理解されるべきであり、そのような方法のステップの順序は単なる例示として理解されるべきである。

应该理解的是,这里阐述的示例方法的步骤并不一定要求按照所描述的顺序来执行,并且这种方法步骤的顺序应该理解为只是示例性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下に説明する実施形態は特許請求の範囲に係る発明を限定するものではなく、また実施形態の中で説明されている諸要素及びその組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。

但是,以下所说明的实施方式,并不是对专利权利要求所涉及的本发明的限制,另外,在实施方式中说明诸要素及其组合也并非都是本发明的解决手段所必需的要素。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなスライド回転機構11を有する第2の実施例の携帯電話機において、閉状態から上筐体1を開スライド方向にスライド移動させると、図5(a)〜図5(c)を用いて説明したように、上筐体1の端部がスライド補助プレート21に当接する。

在按照第二实施例的具有滑动旋转机构 11的便携式电话机中,如上面关于图5A-5C中所述,当从关闭状态开始沿滑动打开方向滑动上壳体 1时,上壳体 1的所述一个端部接触滑动辅助板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

言いかえれば、ステップまたは動作の具体的な順序は、記載されている方法の適切な動作に必要とされない限り、具体的なステップ及び/または動作の順序及び/または使用は、特許請求の範囲から逸脱することなく修正されることができる。

换句话说,除非为了所述方法的适当操作而需要特定顺序的步骤或操作,否则在不脱离权利要求的范围的情况下,可以修改具体步骤和 /或操作的顺序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の種類の副画素コア12は、図2に示す画素と同じ方法で配置される、フォトダイオードPDXおよび第1の転送素子TbX、ならびにリセット素子TaX(Xは0から5の範囲内で、図面における垂直位置を表示する)を有する。

第一类型的子像素核12具有光敏二极管 PDX以及第一传送元件 TbX,还有复位元件 TaX(X范围从 0到 5,指示在图中的垂直位置 ),以与图 2中展示的像素相同的方式排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第2のパス240を介して復号される各コードワードのために消費される平均電力は、Pavg=0.7P+0.3(P+10P)=4Pとして与えられ、第2のパス240を介して復号される各コードワードのルックアップ動作の平均数は、Nlookups=0.7+0.3*2=1.3として与えられる。

因此,可将针对经由所述第二路径 240而解码的每一码字所消耗的平均功率给定为 Pavg= 0.7P+0.3(P+10P)= 4P,同时可将用于经由第二路径 240而解码的每一码字的查找操作的平均次数给定为 Nlookups= 0.7+0.3*2= 1.3。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各候補語/動作ペアの隣にある、または各候補語/動作ペアとともに含まれる動作タイプを表すアイコンを伴った候補語/動作ペアのリストを含むユーザインタフェースを、クライアントデバイス上に表示することができる。

例如,可以在客户端设备上显示用户界面,该用户界面包括候选词语 /动作对的列表,并且表示动作类型的图标接着每一个候选词语 /动作对或被包括在每一个候选词语 /动作对中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の各処理が完了すると、アプリケーションA1は、設定情報の一つとして記憶している、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を、設定情報から削除する。

当相应的处理已经被完成时,应用程序 A1从设置信息中删除被存储为设置信息中的一个并且应在执行应用程序 A1中使用的证书 ID(例如,“C2”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 528 529 530 531 532 533 534 535 536 .... 550 551 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS