意味 | 例文 |
「きうま」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2632件
NC120の下流側にあるクライアント130を含む、ルータ160の下流側のクライアントは、データストリームを受信可能なネットワーク上の家庭、企業、または任意のPOEを含んでもよい。
路由器 160的客户端下行,其包括 NC 120的客户端 130下行,可以包括家庭、办公或网络上能够接收数据流的任何 POE。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ930によって実行または提供される命令によって決定されうる。
每一数据流的数据速率、编码和调制可由处理器 930执行或提供的指令来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、メモリ88は、読み出し専用またはランダムアクセスメモリ(RAM及びROM)、EPROM、EEPROM、フラッシュカード、またはコンピュータプラットフォームに共通のあらゆるメモリからなり得る。
另外,存储器 88可包括只读或随机存取存储器 (ROM和 RAM)、EPROM、EEPROM、闪存卡、或计算机平台常用的任何存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図2は通常、映像シーケンス、画像、マクロブロック、ブロックなどに対し使用されるモード、テーブルなどを示すサイド情報を示していない。
具体地,图 2一般不示出指示用于视频序列、图片、宏块、块等的模式、表等辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図3は、通常、映像シーケンス、画像、マクロブロック、ブロックなどに使用されるモード、テーブルなどを示すサイド情報を示していない。
具体地,图 3一般不示出指示用于视频序列、图片、宏块、块等的模式、表等辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的に、QP又は複数のQPを示す情報は、別のパラメーター化された画像又はユニットに関する情報と一緒にビットストリームに組み入れられる。
通常,指示一个 QP或多个 QP的信息和图片或单元的其他经参数化的信息一起散布在比特流中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、MPEG標準に定められた埋込抽出経路の原理を説明するための図である。
图 5是显示了 MPEG标准所规定的内嵌式提取路径原理的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ1130によって実行または提供される指示によって決定されうる。
每一数据流的数据率、编码、和调制可由处理器 1130所执行或提供的指令来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化および変調は、プロセッサ1230によって実行または提供される命令群によって決定されうる。
可以通过由处理器 1230执行或提供的指令来确定每一个数据流的数据速率、编码和调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書では、「一実施形態(one embodiment、an embodiment)」への言及は、実施形態に関連して述べられた特定の特徴、構造または特性が本発明の少なくとも1つの実施形態に含まれ得ることを意味する。
这里对于“一个实施例”或“一实施例”的引用意味着特定特征、结构、或结合实施例所述特点可以包括在本发明的至少一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態に従って生成されたメディアフレームは、例えば送信部110によるマルチキャスト伝送又は同報伝送として1つ以上のユーザ端末に伝送されてもよい。
根据本实施例产生的媒体帧可以由发送器 110以例如多播或广播发送来发送给一个或多个用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ブラインド」という語は、参照信号または対象の信号が使用可能でないという事実を指し、このような方法は、1つまたは複数の情報および/または干渉信号の統計値に関する仮定を共通して含む。
术语“盲”指参考信号或所关心的信号不可用的事实,且此类方法通常包括关于信息和 /或干扰信号中的一者或一者以上的统计的假定。 - 中国語 特許翻訳例文集
「第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号に基づく」という句は、側音フィードバック通知器の入力信号がディジタル信号またはアナログ信号である実施形態および構成を備える。
短语“基于第一输入音频信号和第二输入音频信号”包含侧音反馈通知器的输入信号为数字信号或模拟信号的实施例和配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、2次オーディオ信号エネルギーは、84B、117B、88Bとラベル付けされた信号、または、第2の合成器信号(例えば、図5Aにおける)のエネルギーである場合がある。
类似地,次音频信号能量可为标记为 84B、117B、88B的信号或第二组合器信号 (例如,在图 5A中 )的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ27において、期間Tmaxの第1のタイマの満了前に、ACKメッセージがベースステーション1によって正確に受信されたことを保証するために、チェックが実行される。
在步骤 27中,执行校验以确认基站 1已在持续时间 Tmax的第一计时器期满之前正确接收到 ACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKメッセージが、第1のタイマの満了前に放射線管理モジュール4によって受信された場合には、期間T2の第3のタイマが、ベースステーション1で開始される。
如果辐射管理模块 4在第一计时器期满之前接收到 ACK消息,则在基站 1中启动持续时间 T2的第三计时器。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ1030によって実行または提供される指示によって決定されうる。
可以通过由处理器 1030执行或提供指令来确定每一个数据流的数据速率、编码和调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信部926に接続されるネットワーク932は、有線又は無線により接続されたネットワークにより構成され、例えば、インターネット、家庭内LAN、赤外線通信、可視光通信、放送、又は衛星通信等である。
连接到通信单元 926的网络 932是由有线连接或无线连接的网络构造的,并且是例如互联网、家用 LAN、红外通信、可见光通信、广播、或卫星通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ取得処理部240は、サーバ100側でのオーバーフローの発生についての確認結果より、履歴情報処理(第1の取得方法)またはデータコピー処理(第2の取得方法)のいずれを実行するかを決定する。
数据获取单元 240根据对服务器 100侧溢出发生的检查结果,确定历史信息处理 (第一获取方法 )和数据拷贝处理 (第二获取方法 )中的哪个被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロコンピュータ(MC)115は、制御手段として機能し、ビデオカメラ全体の動作の制御を司ると共に、フォーカシング駆動源112を制御してフォーカスレンズ105を移動させるTV−AFを行う。
微计算机 (MC)115用作控制器,用于控制整个摄像机的操作,控制调焦驱动源112,并提供用于移动调焦透镜 105的 TV-AF。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この場合、MC115は振動中心の移動を行った場合に移動前の中心について取得したAF評価値を用いて合焦方向を判断することを禁止している。
在这种情况下,MC 115没有在移动往复运动中心之后基于利用往复运动的移动之前的中心而获得的 AF评价值来检测对焦方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで開示した側面に関連して記述した方法またはアルゴリズムのステップは、直接、ハードウェアで、プロセッサにより実行されるソフトウェアモジュールで、あるいは、2つの組み合わせで具体化してもよい。
结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層回路108は、ノイズ相殺行列の計算を含むMAC層機能を実行するよう、1又はそれ以上のソフトウェア構成プロセッサを有してよい。
MAC层电路 108可包括一个或多个软件配置的处理器,以执行包括计算噪声消除矩阵在内的 MAC层功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行待ち時間が未だ経過していない場合は、CPU201は、全ての機能を直ちに実行するか否かの確認結果(選択結果)が得られているか否かを判別する(S819)。
在步骤 S819,CPU 201判断是否获得了是否立即执行所有功能的确认 (选择 )结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部150は、回転処理後の撮像画像343が、合成対象画像のサイズ145(図6(b)に示す)となるように、撮像画像343について切取処理および拡大縮小処理を行う。
此外,图像处理单元 150对捕获图像 343执行剪切处理和放大 /收缩处理,以便允许在旋转处理之后的捕获图像 343具有合成目标图像的尺寸 145(图 6B所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部150は、回転処理後の撮像画像461が、合成対象画像のサイズ456(図13(b)に示す)となるように、回転処理後の撮像画像461について切取処理および拡大縮小処理を行う。
此外,图像处理单元 150在旋转处理之后对捕获图像 461执行剪切处理和放大 /收缩处理,以便允许在旋转处理之后的捕获图像 461具有合成目标图像的尺寸 456(图13B所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ314は、アナログオーディオ入力端子311に入力されたアナログオーディオ信号またはチューナ313から出力されたアナログオーディオ信号を選択的に取り出す。
选择器 314选择输入到模拟音频输入端子 311的模拟音频信号或从调谐器 313输出的模拟音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのプロトコルはしかしながら、一旦コンポーネントが故障すると、何の機能サービス劣化も経験されないことを意味する、故障マスクの意味でフォールトトレラントではない。
然而,这些协议在错误屏蔽的意义上是非容错的,这意味着一旦组件失效,功能性的服务降级是不会发生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この収集/圧縮は、フォールトトレラント方法で行われ、収集窓持続時間350は、受信される同期メッセージの数およびそれらの持続性時点791−794の関数である。
所述收集 /压缩以容错的方式完成: 收集信息的窗口持续时间 350是接收到的同步信息的数量和其时间持久点 791-794的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態ステータスユニット835は、MT情報又はMT情報を含むオブジェクトを含む拡張されたResvErr、ResvConf、又はPathErrメッセージを使用して、状態ステータス情報を提供してもよい。
状态状况单元 835可使用包括 MT信息或包括 MT信息的对象的扩展 ResvErr、ResvConf、或 PathErr消息来提供状态状况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルテレビ放送は、従来のテレビ放送として同じ周波数またはチャンネル上でブロードキャストされたデータを利用する複数のサービスとともに実装される。
数字电视广播可以结合多个服务实现,该多个服务利用与在传统电视广播相同的频率或信道上广播的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ830によって実行または提供される指示によって決定されうる。
每一数据流的数据速率、编码和调制可通过处理器 830所执行或提供的指令来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
係数の有意状態は、ブロックの行(又は列、この選択は復号器に知られている)にわたる固定の1次元の順序に従って走査される。
遵循通过块的行 (或列,解码器知晓该选择 )的固定一维连续顺序,扫描系数的有效性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向正方向或反方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10で使用可能な記録媒体S(媒体)としては、所定長さに切断されたカット媒体と、複数枚が連接された連続紙とが挙げられる。
作为可在点击式打印机10中使用的记录介质S(介质),可列举按规定长度切断的剪切介质(Cut-sheet media)和多张被连续的连续纸。 - 中国語 特許翻訳例文集
またCPU51は、ロードしたコンピュータプログラム61に従って、生成した圧縮ファイル、又は記憶部54から読み出した圧縮ファイルを送信部57に外部へ送信させる処理を行う。
另外,CPU51根据下载的计算机程序 61,进行使发送部 57向外部发送所生成的压缩文件或者从存储部 54读出的压缩文件的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、復号部240は、今回の復号結果から得られる端末IDと自機の端末IDとのそれぞれから求められるハッシュ値に基づいて、復号対象の制御チャネル信号を限定して次の復号処理を行う。
另外,解码单元 240基于从本次的解码结果获得的终端 ID和本装置的终端 ID分别求得的哈希值,限定解码对象的控制信道信号,进行下一解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ1030によって実行または提供される指示によって決定されうる。
可通过由处理器 1030执行或提供的指令来确定每一数据流的数据速率、编码及调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030は、図8中のプロセス800のすべてまたは一部、ならびに/あるいは、ここで記述した技術に対する他のプロセスを実行または指示してもよい。
处理器 1030可执行或指导图 8中的过程 800的全部或部分及 /或用于本文中所描述的技术的其它过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1040は、図8中のプロセス800のすべてまたは一部、ならびに/あるいは、ここで記述した技術に対する他の処理を実行または指示してもよい。
处理器 1040可执行或指导图 8中的过程 800的全部或部分及 /或用于本文中所描述的技术的其它过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの開示に関連して説明した方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで、プロセッサにより実行されるソフトウェアモジュールで、あるいは、2つを組み合わせたもので、直接的に具現化してもよい。
结合本文的揭示内容而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、分析後、例えば汎用のパーソナルコンピュータ(PC)等の表示手段25で予め設定されているパラメータ値との比較を行い、取り込んだデータの画質評価を行う。
另外,分析后,通过在通用个人计算机 (PC)等的显示单元 25上与预先设定的参数值进行比较,对捕捉到的数据的画质进行评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信部926に接続されるネットワーク932は、有線又は無線により接続されたネットワークにより構成され、例えば、インターネット、家庭内LAN、赤外線通信、可視光通信、放送、又は衛星通信等である。
连接至通信单元 926的网络 932由有线连接或无线连接的网络来构造,并且是 (例如 )互联网、家用 LAN、红外通信、可见光通信、广播或卫星通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信部926に接続されるネットワーク932は、有線又は無線により接続されたネットワークにより構成され、例えば、インターネット、家庭内LAN、赤外線通信、可視光通信、放送、又は衛星通信等である。
与通信单元 926连接的网络 932由有线连接的或者无线连接的网络构成,例如是因特网、家用LAN、红外通信、可见光通信、广播或卫星通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10在将记录介质 S沿此短边方向正方向 (正向 )或者反方向进行输送的同时,由光学读取装置 110读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って順方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向顺方向或逆方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、撮像機能の実行までをカメラに行わせ、カメラと通信手段を介して接続されたパーソナルコンピュータ(PC)に撮像された画像を送り、その後の信号処理を行わせる変形例がある。
即,照相机工作直到执行了摄像功能为止,并将所拍摄的图像提供给经由通信单元连接至该照相机并执行后续的信号处理的个人计算机 (PC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、CCDメモリ30、垂直CCD50、水平CCD60には、光が入射して電荷を発生しないように、この上に金属で構成された遮光膜を形成することが好ましい。
因此,为了防止光入射而产生电荷,优选在 CCD存储器 30、垂直 CCD50及水平 CCD60上形成用金属构成的遮光膜。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、おのおのが、IFFT演算の実行前のDFT/FFT演算の使用、ルート・インデクス、および/または、サイクリック・シフトに基づいて異なりうる可能なシーケンスのセットから、特定のシーケンスが認識されうる。
例如,从一组可能的序列中识别特定的序列,其中,这组可能的序列中的每一个基于循环移位、根索引和 /或在执行 IFFT操作之前使用 DFT/FFT操作,而相互不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームのデータ・レート、符号化、および変調は、プロセッサ830によって実行または提供される指示によって決定されうる。
每个数据流的数据率、编码和调制可由处理器 830提供或执行的指令确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |