「きかんしげんせいの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きかんしげんせいのの意味・解説 > きかんしげんせいのに関連した中国語例文


「きかんしげんせいの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 254



1 2 3 4 5 6 次へ>

将校と兵士の間や上級機関と下級機関の間における政治的・待遇的平等の原則.

官兵一致的原则 - 白水社 中国語辞典

現在の3Gと将来の4Gとの間の滑らかな移行リンクを達成する目的で実現性及び規格化が研究されている。

正在对可行性和标准化进行研究,目的是实现当前 3G与未来 4G之间的顺利过渡链接。 - 中国語 特許翻訳例文集

個別原価計算は機械などの受注生産の際に用いられる計算手法である。

个别成本计算是用于机械等按订单制造的生产活动中的计算方法。 - 中国語会話例文集

TTL値は、IPパケットの生存期間を表しており、ルータを通過するたびに1減少する。

TTL值代表 IP包的生存期限,该值在经过路由器时减少 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期上限ポイントXt0をグレー軸上に設定したら(図17の上段参照。)、次に、逆光補正部26は、初期上限ポイントXt0を輝度分布の階調値に正規化し、正規化した後の階調値を初期上限階調値Xt0´とする。

在灰度轴上设定了初始上限点 Xt0后 (参照图 17的上半部分 ),接下来,逆光修正部 26将初始上限点 Xt0归一化为亮度分布的灰度值,将归一化后的灰度值作为初始上限灰度值 Xt0’。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化器20は、光源3に関する光信号生成器21からの駆動信号を、低速コード信号生成器22からの低速コード信号と、合成器23を用いて合成するように構成される。

编码器 20被设置成使用组合器 23将来自光信号发生器 21的用于光源 3的驱动信号与来自缓慢代码信号发生器 22的缓慢代码信号组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記コントローラは、さらに、通信標準を制御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定し、エラー信号を決定するために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較するよう構成され、前記コントローラは、前記可変フィルタの1又は複数の特性を前記エラー信号に基づいて制御することにより、前記可変フィルタの前記特性を制御する、請求項15に記載のフィルタシステム。

21.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控制器还配置成: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异; - 中国語 特許翻訳例文集

(行政機関・軍隊・団体・企業・事業単位など)社会集団の公金による消費物資の購入を適当に制限する.

适当限制社会集团的消费。 - 白水社 中国語辞典

中華人民共和国成立後の技術工養成制度の一つ;職業訓練を受けていない青年が‘师傅’について生産現場で技術を学び,1年から3年の見習い期間が終わった後正式の工員として採用される.

学徒制度 - 白水社 中国語辞典

11. 前記格納されたメディアコンテンツは、時間依存の制限を有する、請求項1に記載の移動通信デバイス。

11.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中存储的媒体内容包含时间相关限制。 - 中国語 特許翻訳例文集


9. 通信標準を制御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定するステップと、エラー信号を特定するために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較するステップと、をさらに含み、前記可変フィルタの1又は複数の特性を制御するステップは、前記可変フィルタの1又は複数の特性を前記エラー信号に基づいて制御するステップを含む、請求項3に記載の方法。

9.如权利要求 3所述的方法,还包括: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异; - 中国語 特許翻訳例文集

正規化された値は、位相シフタ464を共振器460内に光サイドバンドを生成する「有効光源」として扱うことによって、及びその有効光源の出力パワーを基準レベルとすることによって得られる。

归一化值是通过将移相器 464处理成在谐振腔 460内产生光学边带的“有效光源”、并且将有效光源的输出功率作为参考值来获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電源制御線駆動部39は、発光期間のうち有機EL素子OLEDを点灯制御する期間についてのみ駆動電源VDDを供給するように動作する。

所述电力供应控制线驱动单元 39被操作使得仅在所述有机 EL器件 OLED被控制为在发光时段中点亮的时段期间供应所述驱动电力供应VDD。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし無線アダプター30に、プロセス制御ループ22において開回路が発生する原因となるような不具合が生じた場合、フィールド機器12は電源を失い、かつ制御室20との交信ができなくなる。

如果无线适配器 30以引起在过程控制环路 22中发生开路的方式发生故障,则现场设备 12将失去供电,并且将不能与控制室 20进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、黒化現象検出用クランプ電圧SLP_SUNは通信・タイミング制御部140によって、黒化現象検出期間とそれ以外の期間でクランプ電圧の切り替えが行われている。

通信时序控制器 140在黑化检测时间段和其它时间段之间切换黑化检测钳制电压 SLP_SUN。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記受信するための手段は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項27に記載の装置。

28.如权利要求 27所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランプ駆動回路220は、例えば一又は複数の集積回路を含んでなる回路であり、本発明の「光源輝度制御手段」の一例である光源輝度制御部221を備えている。

灯驱动电路 220是包含例如一个或多个集成电路的电路,具备本发明的「光源辉度控制单元」的一例即光源辉度控制部 221。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図10の補正用バイアス選択部における黒化現象検出期間の動作を説明するためのタイミングチャートを示す図である。

图 11说明了用于解释黑化检测时间段中图 10中校正偏置选择部件操作的时序图; - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、図10の補正用バイアス選択部における黒化現象検出期間の動作を説明するためのタイミングチャートを示す図である。

图 11说明了用于解释黑化检测时间段中图 10中校正偏置选择部件操作的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記受信機は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項7に記載の無線通信装置。

8.如权利要求 7所述的无线通信装置,其特征在于,所述接收机在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

48. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源を切られる請求項47に記載の無線通信装置。

48.如权利要求 47所述的无线通信装置,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

47. 前記送信機は、前記間隔の間電源を入れられる請求項46に記載の無線通信装置。

47.如权利要求 46所述的无线通信装置,其特征在于,所述发射机在所述区间期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記受信するための手段は、前記間隔中に電源を切られる請求項26に記載の装置。

27.如权利要求 26所述的装置,其特征在于,所述用于接收的装置在所述区间期间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト駆動回路13は、第nフレーム期間Fnの間、ロー論理のバックライト制御信号CBLに応答して光源を消灯させる。

背光驱动电路 13在第 n帧周期 Fn期间,响应于低逻辑电平的背光控制信号 CBL关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記最適化信号は、メディア消費量の減速を含む請求項1に記載の通信システム。

2.如权利要求 1所述的通信系统,其中,所述优化信号包括媒体消费的减慢。 - 中国語 特許翻訳例文集

指値注文はリーブオーダーの1種で、投資家は注文の有効期間を制限することができる。

指值下单是指定数值预约订单的一种投资者可以限制下单的有效时间段。 - 中国語会話例文集

18. 前記受信機は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項17に記載の方法。

18.如权利要求 17所述的方法,其特征在于,所述接收机在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

58. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源を切られる請求項57に記載の方法。

58.如权利要求 57所述的方法,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

68. 前記送信機は、前記間隔と間隔の間に電源が切られる請求項67に記載の装置。

68.如权利要求 67所述的装置,其特征在于,所述发射机在所述区间之间被断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにDAC170は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離されることから、ノイズのDAC、ひいてはADCへの回り込みが抑制される。

由此,防止噪声进入 DAC和 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さ(デューティ比)を自由に調整することができる。

因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度 (占空比 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さ(デューティ比)を自由に調整することができる。

因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。

15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、FEC符号語ロック状態機械法400は、予期される処理時間を減少させ、効率性を向上させる追加の状態を含む。

但是,FEC码字锁定状态机方法 400也可以包含其他可减少预期处理时间和提高效率的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU250は、MPUや、制御機能を実現するための複数の回路が集積された集積回路などで構成され、送信装置200全体を制御する制御部(図示せず)として機能する。

MPU 250由 MPU、集成用于实施控制功能的多个电路的集成电路等组成,并且用作整体上控制发送设备 200的控制单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、制御回路120は、アプリケーション層210、ネットワーク層220および無線リンク制御(RLC)エンティティ230を具現し、これらのそれぞれは、1つ以上の従来の通信規格に準拠して動作するように構成されてもよい。

由此,控制电路 120包含应用层 210、网络层 220和无线电链路控制 (RLC)实体 230,它们中的每个都可配置成根据一个或多个常规通信标准操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU150は、MPU(Micro Processing Unit)や、制御機能を実現するための複数の回路が集積された集積回路などで構成され、送信装置100全体を制御する制御部108として機能する。

MPU 150由 MPU(微处理单元 )、集成用于实现控制功能的多个电路的集成电路等构成,并且用作控制整个发送设备 100的控制单元 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、開始・終了制御部246は、機器管理部24のソフトウェアが実行されることで実現される機能部である。

该开始 /结束控制部 246是通过执行装置管理部 24的软件程序而被提供的功能部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。

并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在のLTE規格において、チャネル状態情報は、物理層信号を使用して送信されるが、原理的には、MAC制御要素として送信されることができる。

在当前的 LTE规范中,信道状态信息通过使用物理层信令而被发送,但在原理上,它可以作为 MAC控制单元被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSO20はそのため、FECブロックのサイズを変更でき、かつ、列FECパケットのみを生成して、アクセス・ネットワークセグメント16のFECを実行するために必要な量の帯域幅を、十分に低減する。

MSO 20因此可以改变 FEC块大小并且仅生成列 FEC分组以显著减少在接入网络段 16上实施 FEC所需的带宽量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成において、リセット信号レベルのカウント値が判定閾値未満となった場合に撮像信号を飽和レベルに置き換えるように制御すれば、黒沈み現象の発生を抑圧することが可能となる。

在该结构中,控制成当复位信号电平的计数值小于判定阈值时将摄像信号置换为饱和电平,则能够抑制黑色沉淀现象的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、表示装置20Bは、仮に電源がオフ状態になっていたとしても、モバイル機器10Bからの電源起動要求に従って電源をオン状態にすることができ、続く写真取得要求(ステップS8)を正常に受信することができる。

结果,即使在处于电源关闭状态时,显示设备 20B也可以响应于来自移动设备 10B的电源激活请求而接通电源,并且可以成功地接收接下来的照片获取请求 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置500の各構成要素と同じである。

通过执行上述各模块而实现的功能与上述的动态图像解码装置 500的各构成要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置300の各構成要素と同じである。

通过执行上述各模块而实现的功能与上述动态图像解码装置 300的各结构要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サンプルホールド部192は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からDAC、ひいてはADCから電気的に切り離すことでノイズ経路を遮断する。

在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,采样 /保持部分 192把 DAC和 ADC与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 由此,噪声路径中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義されるリリース8、3GPP規格で現在使用されているものに対して後方互換性のあるシステムを形成するのに使用できるようなものである。

换句话说,换句话说,集群映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集群映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値をアップロードすることを常時許可しない権限を介して拒否することを、前記機械が実行する、請求項21に記載の製造品。

24.根据权利要求 21所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器通过决不允许特权来拒绝上传所述参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記間隔のうちの少なくとも2つの間において、前記受信するための手段は、1ms未満の期間の間電源を入れられる請求項29に記載の装置。

30.如权利要求 29所述的装置,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述用于接收的装置被通电达小于 1ms的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS