意味 | 例文 |
「きこにち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33529件
送信機302は、ダウンリンク108においてユーザ端末106にデータ306を送信するために基地局104に実装することができる。
发射机 302可以实现在用于在下行链路 108上向用户终端 106发送数据 306的基站 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機302は、アップリンク110において基地局104にデータ306を送信するためにユーザ端末106に実装することもできる。
发射机 302还可以实现在用于在上行链路 110上向基站 104发送数据 306的用户终端 106中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザは、ゲストゲートウェイデバイス126のような「外部(foreign)」ドメインに対して、永久的にまたは一時的にアクセスを得ることができる。
此外,用户可获得对诸如访客网关设备 126等“外”域的永久或临时访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記プロセッサは、前記メタデータを取得するために前記デバイスに問合せるように構成される、請求項19に記載の装置。
21.如权利要求 19所述的装置,其中,所述处理器用于查询所述设备以获得所述元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
文語的言い方をすれば「危急の時に命を受く」であり,砕けた言い方をすればお前に先頭切って死にに行く役目をやるってことだ.
说文了叫“受命于危难之际”,说白了就是给你个带头去死的差事。 - 白水社 中国語辞典
5. 前記変更度が最も大きい前記画像は、前記表示順序が前記一部の画像のうちの最後の画像である、ことを特徴とする請求項3に記載の表示制御装置。
5.如权利要求 3所述的显示控制装置,其特征在于,上述变更度最大的上述图像是上述显示顺序为上述一部分图像中的最后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
SW3の位置はVoIPサービスを提供することを可能にし、SW2の位置はVoIPサービスを提供することを可能にし、第2の電話を有効にし、SW1の位置はリインジェクションサービスを提供することを可能にする。
SW3的位置允许提供 VoIP服务,SW2的位置允许提供 VoIP服务并使得第二个电话成为可能,SW1的位置允许提供“再注入”服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ15は,主走査方向(用紙搬送方向に直交方向,図3の奥行き方向)に光学素子が一列に並んで配置されており,原稿からの反射光を電気信号に変換して出力する。
图像传感器 15包括在主扫描方向 (与送稿方向垂直的方向,图 3的深度方向 )上排成一行的光学器件,并将来自文稿的反射光转换成电信号,而且输出电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女の神経質で怖がりな特徴は日1日と大きくなった。
她因神经质而胆小的特征一天天变得明显。 - 中国語会話例文集
一日じゅう歩き通したので,すねが少し膨れ上がっている.
走了一天的路,小腿有些肿胀。 - 白水社 中国語辞典
CPU書き込みレジスタB(403)には、リセット走査開始カウントとして、1垂直同期期間にカウントされるHDカウンタ値(413)より大きな値を設定することにより、実質的にリセット走査を禁止できる。
在 CPU写入寄存器 B(403)中,比与一个垂直同步时段对应的 HD计数器值 (413)大的值被设定作为复位扫描开始计数,由此能够实际上禁止复位扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
1960年代の愛国衛生キャンペーン中に積極的に衛生活動をした家に与えられた称号.
卫生之家 - 白水社 中国語辞典
一例として、フレーム置換ユニット52は例えば図2Aに示すように、以前のフレームと未来のフレームとの間に延びる動きベクトルを使用して、追加すべき置換フレーム中のブロックを内挿することができる。
作为一说明,帧代换单元 52可使用在先前帧与将来帧之间延伸的运动向量来内插待添加的代换帧中的块,例如,如图 2A中所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、コントラスト固定ボタン39とコントラスト調整部40により、モニタ11の輝度Yの調整も行えるようにしている。
因此,设定被作出,使得监视器 11的亮度 Y也可以通过对比度固定按钮 39和对比度调节部分40而被调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、本実施形態の映像処理装置400によれば、認証モードに影響の大きい顔の向きに関して、幅広い顔の向きの特徴量を記憶しておくことができ、認証モードにおいて、認証の精度を向上することが可能となる。
如上所述,根据本实施方式的影像处理装置 400,对于对认证模式影响大的脸部的朝向,可以预先存储大范围的脸部朝向的特征量,在认证模式中可以提高认证的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この双子の兄弟は,どっちが兄で,どっちが弟か,私はいつまでたっても見分けがつかない.
这一对孪生兄弟,谁是哥哥,谁是弟弟,我老分不开。 - 白水社 中国語辞典
終了フレーム番号728の後に、移動局が、スティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定することができる確認応答(ACK)領域情報730が続くことができる。
在结束帧编号728之后可以紧随着确认(ACK)区域信息730,其可以指定移动站将如何向基站提供关于粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了フレーム番号1224の後に、移動局が、スティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定することができる確認応答(ACK)領域情報1226が続くことができる。
在结束帧编号1224之后可以紧随着确认(ACK)区域信息1226,其可以指定移动站将如何向基站提供关于粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図13および図14のフローチャートを参照して、受信装置51により行われる初期スキャン時の処理について説明する。
这里,参考图 13和 14的流程图来描述由接收装置 51执行的初始扫描时的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号干渉は、近くに位置する他の信号源、または他の人工干渉によって引き起こされることもある。
信号干扰也可由位于附近的其它信号源或其它人为干扰导致。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、最大値検出回路31、最小値検出回路32ともに3単位画素に対応する構成を抜き出している。
这里,提取与最大值检测电路 31、最小值检测电路 32和三个单位像素对应的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
公道に合流するための安全確認ができる位置
能够进行安全确认以合并到公路上的位置 - 中国語会話例文集
わずか4日間でそんなにたくさんの事をしたとは驚きだ。
在短短的4天之内做了那么多的事真是令人吃惊。 - 中国語会話例文集
営業が、顧客と納期について日程調整しています。
商家和顾客调整了有关缴期的日程。 - 中国語会話例文集
海外旅行で簡単な日常会話ができるようになりたい。
我想能在海外旅行的时候会说一些简单的日常会话。 - 中国語会話例文集
国や地域によって宗教の重要性が異なる。
根据国家和地域的不同,宗教的重要性也不同。 - 中国語会話例文集
わずか4日間でそんなにたくさんの事をしたとは驚きだ。
仅仅四天里发生了那么多事让我很吃惊。 - 中国語会話例文集
抗日戦争期に彼は敵占領区でゲリラ戦をやっていた.
抗战时期他在敌占领区打游击。 - 白水社 中国語辞典
前置きを二言三言言っただけで,すぐさま問題の中心に入った.
前言只用三言两语,很快进入焦点。 - 白水社 中国語辞典
何人かが,互いに顔を見合わせて,誰も一言も口をきかなかった.
几个人你瞧瞧我,我看看他,谁也不开口。 - 白水社 中国語辞典
彼は急場をしのぐために大急ぎで一荷の水を天びん棒で運んで来た.
他赶紧去挑一担水来应急。 - 白水社 中国語辞典
ここで、図11では、時刻t8のL画像のBs6ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs6ピクチャに最も近い時間的に前のP4ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 L图像的 Bs6图片在时刻 t8被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs6图片的 P4图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11では、時刻t9のR画像のB7ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB7ピクチャに最も近い時間的に前のP5ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 R图像的 B7图片在时刻 t9被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B7图片的 P5图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11では、時刻t12のL画像のBs10ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs10ピクチャに最も近い時間的に前のP8ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 L图像的 Bs10图片在时刻 t12被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs10图片的 P8图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11では、時刻t13のR画像のB11ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB11ピクチャに最も近い時間的に前のP9ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 R图像的 B11图片在时刻 t13被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B11图片的 P9图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11では、時刻t16のL画像のBs14ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs14ピクチャに最も近い時間的に前のP12ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 L图像的 Bs14图片在时刻 t16被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs14图片的 P12图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11では、時刻t17のR画像のB15ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB15ピクチャに最も近い時間的に前のP13ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 11,当 R图像的 B15图片在时刻 t17被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B15图片的 P13图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t8のL画像のBs6ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs6ピクチャに最も近い時間的に前のP4ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 L图像的 Bs6图片在时刻 t8被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs6图片的 P4图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t9のR画像のB7ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB7ピクチャに最も近い時間的に前のP5ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 R图像的 B7图片在时刻 t9被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B7图片的 P5图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t12のL画像のBs10ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs10ピクチャに最も近い時間的に前のP8ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 L图像的 Bs10图片在时刻 t12被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs10图片的 P8图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t13のR画像のB11ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB11ピクチャに最も近い時間的に前のP9ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 R图像的 B11图片在时刻 t13被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B11图片的 P9图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t16のL画像のBs14ピクチャの復号時に、L画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのBs14ピクチャに最も近い時間的に前のP12ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 L图像的 Bs14图片在时刻 t16被解码时,在 DPB中存储着作为 L图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 Bs14图片的 P12图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、時刻t17のR画像のB15ピクチャの復号時に、R画像のピクチャであり、かつ、表示順で、そのB15ピクチャに最も近い時間的に前のP13ピクチャが、DPBに記憶されている。
参考图 17,当 R图像的 B15图片在时刻 t17被解码时,在 DPB中存储着作为 R图像的图片并且按显示顺序最接近且在时间上早于 B15图片的 P13图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠い所に一群のイルカが波間に浮き沈みしながら前になり後になって泳いでいる.
远处有一群海豚在波浪里浮沉追逐。 - 白水社 中国語辞典
請求項14にかかる発明は、前記電気伝送手段が、無線方式により電流を伝送する手段であることを特徴とする請求項1〜11のいずれか一項に記載の光伝送装置である。
(14)在上述(1)~(11)任意一项所述的光传输装置中,所述电气传输部可通过无线方式传输电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでの第二閾値及び第三閾値は、エッジ強度を8ビットに正規化した場合の数値である。
另外,这里的第二阈值以及第三阈值是将边缘强度正规化为 8比特的情况下的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、接続端子の配置位置の自由度が上がるので、チューナユニットの設計の自由度を上げることができる。
通过该配置,连接端子的排列位置的自由度增加,这因此增加了调谐器单元设计的自由度。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正部26は、初期上限階調値Xt0´よりも低階調側の谷に対応する階調値のうち、初期上限階調値Xt0´に最も近い階調値を特定する。
逆光修正部 26确定与比初始上限灰度值 Xt0’靠近低灰度侧的谷对应的灰度值中,最接近初始上限灰度值 Xt0’的灰度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法では、本発明によるスライド組立品は、3つの明確な位置、即ち、適度な力を用いるだけでスライド組立品が迅速に移動することができる中央及び2つの端部位置を含む。
用这种方式,根据本发明的所述滑动组件包括三个确定位置,即所述中央位置和两个所述端位置,所述滑动组件仅通过利用适度的力就可以迅速地移入所述三个位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
規制部材83は、開口81の下方に配置されている。
限制构件 83布置在开口 81下方。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |