「きしの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きしのの意味・解説 > きしのに関連した中国語例文


「きしの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5061



<前へ 1 2 .... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .... 101 102 次へ>

第3の本発明は、複数の通信装置と、上記通信装置間を流れるパケットを処理する信号処理装置とを備える通信システムにおいて、上記信号処理装置として第1の本発明の信号処理装置を適用したことを特徴とする。

第 3本发明的通信系统具有多个上述通信装置和对在通信装置之间流通的分组进行处理的信号处理装置,其特征在于,该通信系统应用第 1本发明的信号处理装置作为上述信号处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置20は、IP電話端末41〜43から送信されるユーザ信号を終端し、当該ユーザ信号の宛先のIP電話端末への送信に適した内容に変換する処理を行って、宛先のIP電話端末へ向けて変換したユーザ信号を送信する。

信号处理装置 20对从 IP电话终端 41~ 43发送的用户信号进行终接,进行将该用户信号转换为适于向目的地的 IP电话终端发送的内容的处理,向目的地 IP电话终端发送转换后的用户信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、信号処理装置20は、IP電話交換サーバ30とIP電話端末41〜43との間を流れる呼制御信号を中継し、中継した呼制御信号の内容を分析し、その分析結果に応じたユーザ信号の処理を行っている。

并且,信号处理装置 20对在 IP电话交换服务器 30和 IP电话终端 41~ 43之间流通的呼叫控制信号进行中继,对中继的呼叫控制信号的内容进行分析,基于该分析结果进行用户信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような実施形態においては、送信モジュール208は、どの遠隔アプリケーション・インスタンスがどのイベントを受信したかを追跡し、アクティブな断続的接続が存在したときに遠隔アプリケーション・インスタンスによって受信されなかったイベントのみを送信することができる。

在这种实施方式中,发送模块 208可以跟踪哪个远程应用实例接收了哪些事件,以及在存在活跃断续连接的时候,仅发送远程应用实例尚未接收的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

非テキスト比較部28sは、本人ページ情報から抽出される各表示単位の非テキストデータが、同席者ページ情報から抽出される非テキストデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する。

非文本比较部分 28s确定与从第一人的页面信息提取的每个显示单元的非文本数据相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Rと左目用画像Lのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 3是示出根据此实施例的双写入原理以及液晶快门 200a和 200b的开 /关的时序图,并示出了其中以 240[Hz]的驱动频率分别显示右眼图像 R和左眼图像 L的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した例では、図5(A)、図5(B)に示すように、左右映像の書き込みのタイミングに対するバックライト136の照射タイミングは、図3と同様に不変とし、また、液晶シャッター200a,200bの開口時間についても固定値としている。

在以上例子中,如图 5A和 5B所示,背光 136的发光时刻对于与图 3类似的写入右侧和左侧视频的时刻不可改变,并且打开液晶快门 200a或 200b的时间是固定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 4是示出根据本实施例的“写入两次”的原理以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。 图 4示出其中以 240Hz的驱动频率显示用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B的每一个的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、蛍光灯などの発光体の光は、それ自体が観測者に視認される場合は周波数が高いためフリッカの要因とはならないが、液晶シャッター200a,200bによるシャッター動作が重畳されると、フリッカとして視認されてしまう。

如上所述,在观看者直接感觉到来自诸如荧光灯等的发光体的光的情况下,频率高,所以其不会变成闪烁的因素,而如果液晶遮板 200a、200b的遮板操作叠加在光上,则感觉到闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 860可接收从 NR接收器 854接收到的 NR符号串流并基于特定接收器处理技术来处理所述 NR经接收符号串流以提供 NT“经检测”符号串流。 - 中国語 特許翻訳例文集


概要および要約の項は、発明者(1人または複数人)によって企図されるような、1つ以上だが全てではない本発明の例示的な実施形態を明記し得、したがって、本発明および添付の特許請求の範囲をいかなる方法においても制限することは意図されていない。

发明内容和摘要部分可能阐述了本发明人 (一个或者多个 )考虑到的、本发明的一个或者多个但是并非所有的示例性实施例,并且因此,并非旨在以任何方式限制本发明和所附权利要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノード306が、1つのモビリティアクセスゲートウェイ326から次のモビリティアクセスゲートウェイへと移動するときに、PMIPv6は、モバイルノード306の代わりにモビリティ管理信号をプロキシするためにモビリティアクセスゲートウェイ326を使用する。

在移动节点306从一个移动性接入网关 326移动到下一个移动性接入网关时,PMIPv6使用移动性接入网关 326来代表移动节点 306代理移动性管理信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス供給者は、第1デバイスのコンテンツ利用履歴に基づいて、第1デバイスのコンテンツ利用パターンを分析し、第1デバイスのために推薦する少なくとも1つのコンテンツを含むおすすめコンテンツ項目を提供できる。

服务供应商可以根据第一设备的内容使用历史分析第一设备的内容使用模式,并提供包括向第一设备推荐的至少一个内容的推荐内容项。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4はレンズユニット8を底面側から見て拡大したもので、図5はそのレンズユニット8の底面部の縦断面図であり、11はフレキシブル基板、12は撮像素子、13はプレート、14はUV硬化接着剤、15は弾性部材、16は光学フィルタである。

图 4是从底面侧看透镜单元 8的扩大图,图 5是此透镜单元 8的底面部的纵剖面图。 11是挠性基板,12是摄像元件,13是板,14是 UV硬化粘合剂,15是弹性构件,16是光学滤光器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、信号処理回路3が端子孔113からの信号を受信できないとき、第4チューナユニット2Dが取り付けられていると判断し、逆の場合、114からの信号を受信できない場合、第5チューナユニット2Eが取り付けられていると判断する回路を備えていてもよい。

此时,信号处理电路 3可包括用于在没有接收到来自端子孔113的信号时确定安装了第四调谐器单元 2D、以及在相反情形中即在没有接收到来自端子孔 114的信号时确定安装了第五调谐器单元 2E的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+2フレーム期間のアドレス期間ADDRの間、図11Bのようなハイガンマ特性の右目映像データRGBR(HG)をデータ駆動回路に供給して液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で発生する。

在第 (n+2)帧周期 Fn+2的寻址周期 ADDR期间,控制器 11将基于图 11B中所示的高伽马特性调制后的右眼图像数据 RGBR(HG)提供给数据驱动电路,并产生低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、図11Cのようなローガンマ特性の右目映像データRGBR(LG)をデータ駆動回路に供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する。

在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间,控制器 11将基于图 11C中所示的低伽马特性调制后的右眼图像数据 RGBR(LG)提供给数据驱动电路,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ960は、NR個の受信機954からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 960可以基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 954接收并处理 NR个接收到的符号流,以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ720の撮影部724は、カメラ720の受信部723を介して、動映像撮影開始信号を受信する場合、カメラ720のレンズ(図示せず)を介して入力される光を電気的信号に変換した映像を、カメラ720のディスプレイ部721に表示する。

如果经由照相机720的接收单元723接收到运动图片捕获开始信号,则照相机720的图像捕获单元 724在照相机 720的显示单元 721上显示通过将经由照相机 720的镜头(未示出 )输入的光转换成电信号而生成的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1160は、NR個の受信機1154からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 1160可接收并基于特定的接收机处理技术处理来自 NR个接收机1154的这 NR个收到码元流以提供 NT个“检出”码元流。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 前記変換されたパケットを前記1つまたは複数の変換されたパケット宛先に送る前記手段のオペレーションの前に、前記変換されたパケットについてリンク層処理を実施する手段をさらに備える請求項31に記載の装置。

33.根据权利要求 31所述的设备,其进一步包含用于在所述用于将所述经翻译的包引导到所述一个或一个以上经翻译包目的地的装置的操作之前对所述经翻译的包执行链路层处理的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、モバイル端末220は、モデム224および/または別の適した通信デバイスを介してローカルネットワーク215に関連する全てのデバイスによって、インターネット240への、かつ/または、インターネット240からの通信を調節するテザリングモジュール222を利用し得る。

在一个实例中,移动终端 220可利用联机模块 222来协调由与局域网 215相关联的所有装置经由调制解调器 224和 /或另一合适通信装置进行的去往和 /或来自因特网240的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、SPS460は、SPS460によって処理されるそれぞれのパケットについてL2フレーム化および/またはフレーム化解除を行う、1つまたは複数のL2パケットブロック466、L2パースブロック472、および/または、任意の他の適したモジュール(複数可)を利用し得る。

根据一个方面,SPS 460可利用一个或一个以上 L2包块 466、L2剖析块 472和 /或任何其它合适模块来对由 SPS 460处理的相应包进行 L2成帧和 /或解帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置が省電力動作モード1の状態で(S901)、コントローラ103は、前回の画像形成動作が完了してからの所定時間(例えば1時間)が経過すれば、エンジン制御用のMPU104aはコントローラから復帰信号を受信する(S902)。

当图像形成装置处于节电操作模式 #1时 (步骤 S901),如果控制器 103确定从前一图像形成操作结束以来已经过预定时间 (例如,1小时 ),那么控制器 103向引擎控制 MPU 104a发送返回信号 (步骤 S902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

キシング処理のトリガーを受信すると(2202)、AMFテーブルデータベース506に格納されているAMFテーブル600に基づいて、送信元アドレス612および送信元ポート番号614に関連するすべてのチャネル/ポートからのAVパケットが、ノードBにおけるAVパケット処理に対して有効になる(2204,2206)。

一旦接收到混合的触发信息(2202),基于存储在 AMF表数据库 506中的 AMF表 600,来自与源地址 612和源端口号 614相关的所有信道 /端口的 AV数据包将为在节点 B进行的 AV数据包处理 (2204、2206)成为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1060は、NR個の受信機1054からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 1060基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 1054接收 NR个符号流,并对接收的 NR个符号流进行处理,以便提供 NT个“检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信器LO信号46の周波数ωa、位相不一致φa、および利得不一致εaの関数として、等式79は送信ミキサの出力の実数部を記述し、また等式80は虚数部を記述している。

方程式 79描述作为发射器 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频器的输出的实数部分,且方程式 80描述作为发射器 LO信号 46的频率ωa、相位失配 及增益失配εa的函数的发射混频器的输出的虚数部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

等式84は、アップコンバートされた信号74および76を、基準信号62の単側波帯トーンの周波数ω0、送信器LO信号46の周波数ωa、送信位相不一致φa、および送信利得不一致εaの関数R{x(t)・a(t)}として記述している。

方程式 84将经升频转换的信号 74及 76描述为参考信号 62的单个边带频音的频率ω0、发射器 LO信号 46的频率ωa、发射相位失配 及发射增益失配εa的函数 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを特徴とする請求項1乃至5のいずれかに記載の情報記録装置。

7.根据权利要求 1至 5中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御手段は、前記スクリーン上の互いに隣接する位置に投影される画像のための液晶駆動信号を互いに同じタイミングに制御することを特徴とする請求項5に記載の投影システム。

6.根据权利要求 5所述的投影系统,其特征在于,所述控制器将针对要投影在所述屏幕上的彼此相邻的位置处的图像的液晶驱动信号控制成具有相同定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平開始終了位置検出器7は、水平同期信号が到来してからクロックをカウントし、RGBの何れかのチャンネルにてAD変換器6の出力値が初めて所定の閾値レベルを上回る最小値となる位置を水平開始位置(以下、単に開始位置ともいう)とする。

水平开始 /结束位置检测器 7响应水平同步信号的输入,开始时钟计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 860可接收来自 NR个接收器 854的 NR个所接收符号流且基于特定接收器处理技术处理所述符号流,以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1060は、NR個の受信機1054からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 1060可接收来自 NR个接收器 1054的 NR个所接收符号流,且基于特定接收器处理技术来处理所述符号流,以提供 NT个“所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ260は、NR個の受信機254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 260接着接收来自 NR个接收器 254的 NR个所接收符号流,并基于特定接收器处理技术对所述符号流进行处理以提供 NT个“经检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な例では、復号メトリックに基づいて復号パスを選択する動的スイッチをもつビデオ復号器システム664は、図1〜図4に示されるシステムのいずれかを含むか、または図5の方法に従って動作するか、またはそれらの任意の組合せである。

在说明性实例中,所述具有用以基于解码量度选择解码路径的动态开关的视频解码器系统 664包括图 1到图 4中所描绘的系统中的任一者,或可根据图 5的方法而操作,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に診断管理部202からブロードキャストされた所定のパケットを受信して、応答できた場合には(ステップS208;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

此时,当在规定时间 (例如 60秒 )内接收到从诊断管理部 202广播来的数据包并作出响应时 (步骤 S208:是 ),诊断部 102认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に本実施形態では、他の入力装置の後から認証情報を入力する場合であっても、優先して認証情報を入力することができ、認証情報の入力の衝突も印刷者が意識しなくても自動的に回避することができる。

特别地,在第三实施例中,即使在另外的输入设备已经做出输入之后输入验证信息,也能够优先于来自另外的输入设备的输入而输入验证信息,从而能够不为打印用户所知地自动防止验证信息的输入的冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 860从 NR个接收机 854接收 NR个接收符号流,并根据特定的接收机处理技术对 NR个接收符号流进行处理,以便提供 NT个“经检测”的符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、交流電力接続を提供するためのモデムが必要な場合、電話コネクタ35を、電気器具の接続に適した2ピンまたは3ピンの電力ジャックに置き換え、電話用LPF34を、50/60Hzの交流信号を通過させるLPFに置き換えなければならない。

类似地,在还需要调制解调器以提供 AC电连接的情况下,电话连接器 35应该替换为适于连接供电设备的二或三管脚电源插口,面向电话的 LPF34应该替换为通过 50/60Hz AC信号的 LPF。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体切り抜き処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数の撮像モードの中から被写体切り抜きモードが選択指示された場合に実行される処理である。

被摄体裁剪处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从菜单画面所显示的多个摄像模式中选择指示被摄体裁剪模式的情况下所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機922は、それぞれのシンボルストリームを受信し、処理して、1つまたは複数のアナログ信号を供給し、さらに、それらのアナログ信号を調整(たとえば、増幅、フィルタ処理、およびアップコンバート)して、MIMOチャネルを介して送信するのに適した変調信号を供給する。

每一发射器 922接收和处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道而发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ260は、NR個の受信機254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器 260接着接收来自 NR个接收器 254的 NR个所接收符号流且基于特定接收器处理技术对其进行处理以提供 NT个“所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作部18は、スタートボタン、ストップボタン、テンキーなどの各種のボタン類と、液晶ディスプレイの表面に設けられて押下された座標位置を検出するタッチパネルなどで構成され、ユーザが複合機10に対して行う各種の操作を受け付ける。

操作部 18由开始按钮、停止按钮、数字键等的各种按钮类和设置在液晶显示器的表面而检测按下的坐标位置的触摸面板等构成,该操作部 18接受用户对复合机 10进行的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取部45が取り付けられている底板の上記所定位置には、搬送経路42(原稿Mの搬送方向)と直交する方向(図21では紙面の表裏方向)に沿った細長い開口形状のスリット48が形成されている。

在安装了第 1读取部 45的底板的上述规定位置上,沿着与传送路径 42(原稿 M的传送方向 )正交的方向 (在图 21中纸面的正反方向 )形成了细长的开口形状的槽 48。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図26と図27に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)を最初からハードディスク装置16に保存する場合は、複合機10の予期しない電源オフよる読取画像の消失に対する安全性(原稿の復元性)が高められる。

此外,如图 26和图 27所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )从最初开始保存在硬盘装置 16的情况下,提高了复合机 10对于因没有预期的电源断开所引起的读取图像的消失的安全性 (原稿的复原性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

D/A変換部70は、画像読出し部60から出力されるデジタル信号としての画像データを、使用する表示装置の表示形式に適したアナログ信号の映像信号に変換する。 例えば、NTSC方式の映像信号に変換する。

D/A转换部 70用于将图像读取部 60输出的数字信号即图像数据转换成适用于所使用的显示装置的显示形式的模拟信号即影像信号,如 NTSC方式的影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、眼鏡A、B、Cが同時に使用されていることが識別された場合には、最も(開→閉)期間の長い特性をもつ眼鏡Cの(開→閉)期間終了のタイミングに同期して逆眼画像の表示が開始されるように映像表示期間が短縮される。

并且,当确定同时使用眼镜“A”、“B”和“C”时,图像显示时段缩短,使得与具有最长的“开到关”时段的特性的眼镜“C”的“开到关”定时的结束定时同步地开始另一眼睛图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信デバイス1400は、概して、無線チャネル(図1のチャネル16等)を介して送信に適した信号に情報ビットのシーケンスを変換することができ、図2の送信デバイス12と同じコンポーネントの幾つかを有することができる。

发射设备 1400通常将信息位序列转换成适于通过无线信道 (例如,图 1的信道 16)传输的信号,并且可以具有一些与图 2的发射设备 12相同的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .... 101 102 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS