「きそゆうよ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きそゆうよの意味・解説 > きそゆうよに関連した中国語例文


「きそゆうよ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6108



<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 122 123 次へ>

電源がオンになった後、または、所与のチャンネルにチューニングした後、受信機が十分なESGデータを受信してそのチャンネルで提供されているサービスを識別してユーザにサービスを提供するには、数秒間必要となることがある。

接收设备在开机或调谐到给定信道之后,可能需要几秒钟来接收足够的 ESG数据以识别在该信道上提供的业务,并将它们提供给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。

37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−UTRAN120、MME130、HSS140、および、サービングゲートウェイ150の機能は、“進化型ユニバーサル地上無線アクセス(E−UTRA)および進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN);総合的記述;ステージ2”と題する、3GPP TS 36.300中に、および、“進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN)アクセスに対する、汎用パケット無線サービス(GPRS)の向上”と題する、3GPP TS 23.401中に記載されている。

E-UTRAN 120、MME 130、HSS 140及服务网关 150的功能描述于 3GPP TS 36.300中,其标题为“演进型通用陆地无线电接入 (E-UTRA)及演进型通用陆地无线电接入网络(E-UTRAN);综合描述;阶段 2(Evolved Universal Terrestrial Radio Access(E-UTRA)and Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN);Overall description;Stage 2)”,且描述于 3GPP TS 23.401中,其标题为“用于演进型通用陆地无线电接入网络 (E-UTRAN)接入的通用包无线电服务 (GPRS)增强 (General Packet Radio Service(GPRS)enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)access)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、境界が置換フレーム中には存在するが参照フレーム内には存在しない位置に対応する、偽境界位置と呼ばれる、置換フレーム内の第2の位置をも識別することができる。

边界伪影识别单元 68还可识别在代换帧内的称为假边界位置的第二位置,其对应于边界存在于代换帧中但不存在于参考帧中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばステップ402で確立するIMSベースACLに基づくアクセス要求受理の可否、即ち基本的にリモート・デバイスユーザのIMS識別子のACLにおける存在をチェックすることができる。

例如,可以根据在步骤 402中建立的基于 IMS的 ACL来检查接入请求是否能够被接受,即远程设备用户的 IMS身份是否存在于 ACL中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、手振れ補正ユニット17がイメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置を容易に検出することができ、初期化処理を簡単にすることができる。

因此,手抖动补偿单元 17可以很容易地检出图像传感器 19相对于框体 51的相对位置,可以简化初始化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この中で、特許文献1においては、レンズユニットの角速度の変化量に焦点距離を乗じた値が予め定める閾値を越えたときに、予め定める期間だけ山登り方式のフォーカス制御(以下、山登りAFと言う)を停止させるようにしている。

其中,在日本特开平 10-322583号公报中,当镜头单元的角速度的变化量乘以焦距后所得到的值超过预定的阈值时,仅在预定期间使登山方式的对焦控制 (以下称作登山 AF)停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶制御部123は、入力部140によって入力が受け付けられた操作情報から、VPNサーバ識別情報や、接続切断処理種別情報を取得し、通信制御情報管理部112に登録する機能を有するものである。

另外,存储控制部分 123具有从操作信息 (其输入被输入部分 140接受 )获取 VPN服务器标识信息和断开处理类型信息,并将 VPN服务器标识信息和断开处理类型信息注册到通信控制信息管理部分 112中的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、外装カバー1に対する撮像素子101の傾きが未調整で、撮像素子101が撮像装置の外装カバー1に対して傾きを有しているときには、水平に設置された定盤の上に撮像装置を置いた場合でも、図5に示すように、マーカMが表示画像12の中央位置13から1目盛、2目盛、あるいは3目盛というようにずれた位置になり、傾きがゼロとは表示されない。

然而,假定情况为,图像拾取装置 101相对于外盖 1的倾斜没有调整的情况下,图像拾取装置 101相对于成像设备的外盖 1倾斜。 在这种情况下,即使成像设备放置在正确设置在水平方向的平面板上,记号 M位于如图 5所示指示图像 12上从中央位置 13偏移 1、2或者 3标记的位置处,所以倾斜没有指示为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図17において、端末1601がWWWサーバ1608に宛先ポート番号80番でアクセスした場合、PDG1707およびPDG1708は、転送先判定テーブル1801から経由先装置1804としてProxyサーバ1702を検索し、端末1601からの受信パケットをProxyサーバ1702に転送する。

例如,在图 17中,在终端 1601按照目的地端口序号 80号接入了 WWW服务器 1608的情况下,PDG 1707和 PDG 1708从传输目的地判断表 1801检索 Proxy服务器1702作为经由目的地装置 1804,将来自终端 1601的接收分组传输给 Proxy服务器 1702。 - 中国語 特許翻訳例文集


汎用の制御エンジン306は、他の機能の中でも他のメモリ装置を制御するためにダウンロードされたエンドユーザファームウェア又はソフトウェアを受け取るマイクロコントローラである。

通用控制引擎 306是微控制器,该微控制器除了其它功能还接收下载的终端用户固件或软件以控制其它存储器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該装置は、以下の構成要素を有する。 BLビットストリームの一部を部分的に復号化するBLパーシャルデコーダ。 第一の復号化されたBLパケットが生成される。

BL局部解码器,局部解码 BL比特流的一部分,其中生成解码的第一 BL分组; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ送信装置10−4が保有するプレイリストEをindex=−1に追加する追加要求が実行されると、出力リスト1000が編集され、図4に示す出力リスト1200が生成される。

例如,如果为了将含于内容发送设备 10-4中的播放表 E加到索引值= -1上而提出增加请求,那么,就编辑输出列表 1000,并产生图 4所示的输出列表 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に係る印刷処理システムは、意図しない端末装置から受信した印刷データの印刷を防止するために、印刷を許可する端末情報を、ユーザに対して登録画面から事前に入力するように要求する。

对于上述印刷处理系统,为了防止对从意料之外的终端装置接收到的印刷数据的印刷,要求用户从登录画面事前输入允许印刷的终端信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このCG画像生成装置22は、制御部81、CG生成部82、CG記述データ記憶部83、派生情報生成部84、派生情報記憶部85、ロード指示部86、及び作業メモリ87aを有する画像生成部87により構成されている。

参考图 4,CG图像产生装置 22包括控制部件 81、CG产生部件 82、CG描述数据存储部件 83、派生信息产生部件 84、派生信息存储部件 85、载入指示部件 86以及具有工作存储器 87a的图像产生部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 対象とされたユーザ装置(UE)の媒体アクセス制御(MAC)識別子でスクランブルされた前記受信信号中の選択されたユニキャスト制御チャネルを受信することと、前記MAC識別子にアクセスすることと、前記MAC識別子を使用して前記制御チャネルを除去することと、をさらに含む、請求項9に記載の方法。

10.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 在使用目的用户设备 (UE)的媒体访问控制 (MAC)标识符加扰的所接收信号中,接收选定的单播控制信道; - 中国語 特許翻訳例文集

また、図示しないユーザーインターフェースを用いて、原稿読取の際の解像度として300×300DPI以下の解像度が指定されていた場合、ユーザはなるべくファイルサイズを小さくした圧縮ファイルを取得したいと考えていると予測できる。

此外,在使用未图示的用户界面来指定 300×300DPI以下的分辨率作为原稿读取时的分辨率的情况下,能够预测到用户会希望取得尽可能将文件尺寸缩小了的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと比較して、欧州連合は、「個人データ」または「識別された、または識別可能な自然人(「データ主体」)と関係する任意の情報、ただし、識別可能な人とは、直接に、または間接的に、特に、識別番号、またはその人の身体的、生理学的、精神的、経済的、文化的、もしくは社会的な身元を参照することによって識別され得る人である」を保護する政策を有する。

作为比较,欧洲联盟具有保护“个人数据”或“与经识别或可识别的自然人 (“数据主体”)有关的任何信息;可识别的人是可直接或间接且尤其通过参考识别号或参考其身体、生理、精神、经济、文化或社会身份所特有的一个或一个以上因素来识别的人”的政策。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ユーザが、キッチンテレビ受信機805で現在再生されているHGTV信号を、ガレージテレビ受信機801、及びボートハウステレビ受信機803にブロードキャストすることを望む場合を想定する。

接着,假设用户希望向车库 TV 801和船库 TV 803广播当前在厨房 TV 805上播放的 HGTV信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、MFP300において、オプション機能であるアプリケーションを推奨して、ユーザがそのアプリケーションをMFP300へ導入することにより、それまで、複数のキー操作を行なわないと所望の画像データファイルまでたどり着けなかったものが、アプリケーションにより、タッチパネルディスプレイ380の画面をカスタマイズして導入されたリンクボタンを1回指定することのみにより、所望の画像データファイルに容易に到達することができるようになる。

即,在MFP300中推荐作为可选功能的应用,用户将该应用导入MFP300,因此,到至此为止,若不进行多个按键操作则CN 1020142307 AA 说 明 书 12/18页不能达到期望的图像数据文件的情况,通过应用,仅通过指定一次将触摸面板显示器 380的画面特殊化而导入的链接按钮,就能够容易到达期望的图像数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、送信装置から送信される信号の最大受信電力(たとえば制御信号の受信電力)よりも強い電力を有する強入力信号が間欠的に受信装置に到来すると、その強入力信号の受信電力に引っ張られてダイナミックレンジ(受信回路に入力可能な受信電力の範囲)の下限(雑音電力)が一時的に上昇し、ダイナミックレンジの下限が上昇する前の変調方式が適用された通信信号を復調する際にエラーが発生する場合があった。

因此,在具有比从发送装置发送的信号的最大接收功率 (例如控制信号的接收功率 )更强的功率的强输入信号间歇性地来到接收装置后,为该强输入信号的接收功率所牵制,动态范围 (可输入到接收电路的接收功率的范围 )的下限 (噪声功率 )暂时上升,在解调使用了动态范围的下限上升前的调制方式的通信信号时有时会发生错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI機能をネゲートするVisited IMS1は、P-CSCF1 110およびIBCF/I-CSCF1 120を含み、PUCIライト機能を支持するHome IMS2は、データベース(DB: database)240と連動するIBCF/I-CSCF2 210、S-CSCF2 220、およびIBCF/I-CSCF2 230を含み、フルPUCI機能を支持するHome IMS3 300は、データベース(DB)340と連動するIBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、アプリケーションサーバ(AS3)330、ならびにユーザ装置(UE B) 20に接続されているP-CSCF3 350を含む。

支持 PUCI-轻功能的归属地 IMS2包括 IBCF/I-CSCF2210、S-CSCF2 220以及 IBCF/I-CSCF2 230以及数据库 (DB)240; 以及支持完整 PUCI功能的归属地 IMS3 300包括 IBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、应用服务器 (AS3)330以及数据库 (DB)340以及与用户设备 (UE B)20相连的 P-CSCF3 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張されたサイクリックプリフィックスを有するLTEのコンテキストにおける1つの特定の例においては、例えば、同じ巡回シフトを有するPUCCHフォーマット1/1a/1bのための、送信ダイバーシティ方式を用いた制御情報での通信のための追加の個別のリソースを、スロット内における4つのデータSC−FDMシンボルにおける次の時間領域直交カバー、すなわち、++−−及び+−+−、を使用することによって生成することができ、それらは、LTEリリース8仕様では用いられない。

在一个特定的实例中,针对具有扩展的循环前缀的 LTE,可以通过对时隙中的 4个数据 SC-FDM符号采用下列的时域正交叠加来生成用于使用发射分集方案对控制信息进行通信的额外的不同的资源,诸如,针对具有相同循环移位的 PUCCH格式 1/1a/1b: ++--和 +-+-,该时域正交叠加没有在LTE版本 8规范中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイルデバイス20は、無線データリンク及び/又はプロセッサ21に結合された携帯電話トランシーバ25に接続された、電磁放射線を送信及び受信するためのアンテナ24を有することができる。

另外,移动设备20可具有用于发送和接收电磁辐射的天线24,该天线24与无线数据链路和/或耦合至处理器 21的蜂窝电话收发机 25相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

IFFT557は、ユーザ装置1の離散的フーリエ変換器503により行われるものとは逆のアクションである周波数/時間ドメイン変換を遂行する。

IFFT 557执行频域至时域变换,这是与用户设备 1中的离散傅立叶变换器503所执行的相反的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU311は、印刷装置20、120、220、420、520の全体制御をおこなうものであり、NB313、MEM−P312およびSB314からなるチップセットを有し、このチップセットを介して他の機器と接続される。

CPU 311控制打印装置 20、120、220、420、520。 CPU 311包括由 NB 313、MEM-P 312和 SB 314构成的芯片组,并通过该芯片组连接到其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MIMO処理(プリコーディング処理)の種別に応じて隣接する無線基地局装置eNB間で優先順位が入れ替わる構成としてもよい。

另外,也可以是根据 MIMO处理 (预编码处理 )的类别来在相邻的无线基站装置eNB之间轮换优先顺序的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302には、この画像形成装置100でスキャンした原稿の画像データのファイルが、フォルダ別に、保存日時および保存ユーザ名ととともに記憶されている。

在 HDD302中,由图像形成装置 100扫描得到的原稿图像数据的文件与保存时间以及保存用户名一起存储在不同文件夹中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302には、この画像形成装置100でスキャンした原稿の画像データのファイルが、フォルダ別に、保存日時および保存ユーザ名ととともに記憶されている。

在 HDD302中,由图像形成装置 100扫描的原稿的图像数据的文件按文件夹,与保存时间以及保存用户名一起存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換ユニット38は、離散コサイン変換(DCT)または概念的に同様の変換などの変換を残差ブロックに適用し、残差変換ブロック係数を備えるビデオブロックを生成する。

变换单元 38将例如离散余弦变换 (DCT)或概念上类似的变换的变换应用于残余块,从而产生包含残余变换块系数的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク302には、この画像形成装置100でスキャンした原稿の画像データのファイルが、フォルダ別に、保存日時および保存ユーザ名ととともに記憶されている。

在 HDD302中,由图像形成装置 100扫描得到的原稿的图像数据的文件按文件夹,与保存日期及保存用户名一起存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、無相関領域と推定された場合(予測ベクトルを符号化・復号化する際に、候補ベクトルの成分f、g、h、i、j、k、lのいずれかが選択された場合)には、差分値が大きい場合に有利なテーブルCを利用する。

另一方面,当推定为无相关性区域的情况下 (在对预测向量进行编码 /解码时,选择了候补向量的分量 f、g、h、i、j、k、l中的任意一个的情况下 ),利用在差分值大的情况下有利的表格 C。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御オーバヘッドは、OFDMフレームまたはOFDMAフレームにおける時間リソースと周波数リソースとの両方を消費し、基地局によってサポートされている同時ユーザ(例えば、移動局)の数とともに制御メッセージが増加する。

控制开销消耗 OFDM或 OFDMA帧中的时间和频率资源两者,并且控制消息随着基站所支持的并发用户 (例如,移动站 )的数目的增大而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、計算されたDCオフセットの絶対値がしきい値を超えないとき、動き補償ユニット35は、デフォルト重み付け予測によって発生された予測ビデオブロックの第1のバージョンと、暗黙的に判断された重みを使用して暗黙的重み付け予測によって発生された同じ予測ビデオブロックの第2のバージョンと、の間で選択するために、上式(4)に従ってR−D分析を実行することができる。

然而,当经计算 DC偏移的绝对值不超过阈值时,运动补偿单元 35可根据上述方程式 (4)而执行 R-D分析,以在通过默认加权预测所产生的预测性视频块的第一版本与通过使用隐式确定权重的隐式加权预测所产生的同一预测性视频块的第二版本之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザのモバイルデバイス504がメッセージを送信するときには、アドレスヘッダとメッセージペイロード(テキストメッセージ本体)とを含むデータ信号502がモバイルデバイスのエアインタフェースから送信され、無線通信基地局503によって受信される。

在用户的移动设备 504传送消息时,包含地址头部和消息有效载荷 (文本消息正文 )的数据信号 502从移动设备的空中接口被发射并被无线通信基站 503所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側制御手段(21)は、CPU、メモリ等から構成することができ、後述する検出用センサ(31)からの出力の処理、送信側回路(22)から送信される種々の信号の処理、また、各送信側アンテナ(24)(25)を経由して受信した返信信号の受信信号強度の測定、記憶、比較及び送信側アンテナ(24)(25)の選択を行ない、アンテナ切替器(23)を操作して、信号を送信すべき送信側アンテナ(24)又は(25)の切替えを行なう。

发送侧控制单元 21可由 CPU、存储器等构成,进行后述的来自检测用传感器 31的输出的处理、要从发送侧电路 22发送的各种信号的处理、以及经由各发送侧天线 24、25而接收到的应答信号的接收信号强度的测量、存储、比较以及发送侧天线 24、25的选择,还操作天线切换器 23,来进行应发送信号的发送侧天线 24或者 25的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、複数のSTA、基地局及び/又はAPを有する無線環境における固定及び/又は移動無線アクセスは、送信のための最善の可能なサブチャネル又はサブバンドを使用してSTAと基地局との間で送信するため、最適なMCSの割り当てを支援するチャネル品質インジケータ(CQI:channel quality indicator)フィードバックを含んでもよい。

另外,在包括多个 STA、基站和 /或 AP的无线环境中,固定和 /或移动无线接入可包括信道质量指示符 (CQI)反馈以帮助为使用用于传送的最佳可能子信道或子带的 STA和基站之间的传送分配合适的 MCS。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTEにおいてWCDMA技術を使用することにより、同じ又は異なるノードB110に属し且つ異なるRNCにより制御されるセルが重畳するのを許し且つ同じ周波数を使用して(実際に、ネットワーク全体を1つの周波数対だけで実施できる)、セル間のソフトハンドオーバーを達成できるようにする。

LTE中的 WCDMA技术的利用允许属于相同或不同节点 B 110并甚至由不同的 RNC控制的小区重叠且仍使用相同的频率 (实际上,可以仅用一个频率对来实施整个网络 )以实现小区之间的软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、装置Aのデータファイル「着メロ」を装置Bへ伝送する場合、ユーザがタッチスクリーン14の画面上において装置Aのデータファイル「着メロ」を装置Bのデータファイル「ダウンロードファイル」にドラッグすることで装置Aのデータファイルを装置Bへ伝送するようになる。

具体地,如果将设备 A的数据文件“铃声”发送到设备 B,则用户在触摸屏 14的画面上将设备 A的数据文件“铃声”拖动到设备 B的数据文件“下载文件”,使得将设备 A的数据文件发送到设备 B并存储在数据文件“下载文件”中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図20に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、若しくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア421により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM402や、記憶部413に含まれるハードディスクなどにより構成される。

记录介质包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘 -只读存储器 )和DVD(数字多用途盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、或诸如半导体存储器之类的可移除介质 421,它们存储程序并且与设备主体分开地分发,例如如图 20所示,以便传递程序给用户,并且还包括 ROM 402或存储单元 413中包括的硬盘,其在被嵌入主体中的状态下存储要传递给用户的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて中央制御部13により指定された背景画像P4aにおける被写体画像Gの合成位置を基準として、背景画像P4aに対して平滑化処理を施した後、当該平滑化処理後の背景画像P4aと被写体画像Gとを合成して被写体合成画像P5を生成するようにしても良い。

即,也可以将基于用户对操作输入部 12的规定操作而由中央控制部 13指定的背景图像 P4a中被摄体图像 G的合成位置为基准,对背景图像 P4a实施了平滑化处理后,对该平滑化处理后的背景图像 P4a与被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像 P5。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS310で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 310中确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS410で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 S410确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、共同サーバ105によってバッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプは、システム100が事前に決定すること、あるいは通信デバイス125への入力を通じて察知トリガ・イベント135の選択と同時にユーザが選択すること、またはその両方が可能である。

另外,将要由协同服务器 105缓冲的协同会话数据类型可以是由系统 100预先确定的和 /或由用户选择的,同时经由通信设备 125的输入选择感知触发事件 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、切替要素322はマルチプレクサ400を含み、該マルチプレクサ400は第1及び第2のマルチプレクサ入力(1及び0と表示)と、ドライバ入力326に連結したマルチプレクサ出力と、選択入力(「SEL」と表示)とを有するよう示されている。

作为示例,切换元件 322被示出为包括复用器 400,该复用器 400具有第一和第二复用器输入 (被标记为“1”和“0” )、耦合到驱动器输入326的复用器输出、和选择输入 (被标记为“SEL” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号が高いSNRを有する場合、復号するために、より少ない数のマルチパスしか生成されないので、信号に含まれるデータを解釈するため、信号を効率的に復調するために、より少ない量のリソースしか必要とされない。

在信号具有较高的 SNR的情况下,可以生成较少量的多径来进行解码,因此,可以需要较少量的资源来对信号进行高效地解调,以便解释包含在信号中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

自動車300の中に入った後、ユーザは、ナビゲーション装置200(図8)の電源を投入し(ステップ400)、GUIにより提供されるメニュー構造にアクセスするためにタッチスクリーンディスプレイ320に触れる(ステップ402)。

在进入汽车 300之后,用户对导航装置 200加电(步骤 400)(图 8)且触摸所述触摸屏显示器 320以便接入由 GUI提供的菜单结构 (步骤402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第7チューナユニット2Gの接続端子25g(第1の接続端子)は図中左端の接続端子253gがTV基板1の図中左端の端子孔123に挿入されるように配置されている。

另一方面,第七调谐器单元 2G的连接端子 25g(第一连接端子 )排列成使得该图中的排列左端的连接端子 253g被插入该图中 TV板 1的排列直线左端的端子孔 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ514は、信号配列中の受信ポイントと有効なシンボルの位置との間の最短距離を見つけることにより、いずれの変調シンボルが送信された可能性が最も高いかを検出する。

RX数据处理器 514通过寻找所接收的点与信号布阵中的有效符号的位置之间的最小距离来检测最可能发射哪一调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ514は、信号配列中の受信ポイントと有効なシンボルの位置との間の最短距離を見つけることにより、いずれの変調シンボルが送信された可能性が最も高いかを検出する。

RX数据处理器 514通过寻找所接收的点与信号布阵中的有效符号的位置之间的最小距离来检测最可能发射了哪一调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 122 123 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS