「きたいする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きたいするの意味・解説 > きたいするに関連した中国語例文


「きたいする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 46185



<前へ 1 2 .... 733 734 735 736 737 738 739 740 741 .... 923 924 次へ>

理解されるように、共通ネットワーククロック及びローカルクロック信号402は、タイミングを調整せずに、調整クロック信号404の位相が共通ネットワーククロックと整合されるのを維持するように単にオフセット406を周期的に/繰り返し調整することにより自由継続してもよい。

如可以意识到的,公共网络时钟和本地时钟信号 402可以是自由运行而无定时调整的,仅偏移 406被周期性 /重复地调整以维持经调整的时钟信号 404的相位与公共网络时钟对齐。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような配列は、視聴者がディスプレイの前を側面に沿って移動すると、異なる列で異なるカラーシフトが生じる結果となる。 それは、視距離が十分大きければ、本明細書に以前に記載される観察者の移動にともなうカラーシフトのアーチファクトは、低減され、感知され得ないようにするためある。

这种排列方式导致当观看者在该显示器面前横向移动时不同的列中出现不同的颜色移动,所以在足够大的观看距离处,上述所述的因观看者移动而产生的颜色移动伪像得以减小并且可能是察觉不到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本例に係る構成および制御動作によれば、リセットレベルのAD変換結果と画素信号レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)後の信号がフルカウント値以上を出力する事ができ、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を防止することができる点で有利である。

如以上所示,根据本例的结构和控制动作,复位电平的模数变换结果和像素信号电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部计数值以上,在入射极强光的情况下能够防止图像变暗黑的问题,在这一点是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 移動無線通信装置内のサーバモードにあるチップカードへの信号伝達メッセージであって、各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントのうちの1つから発せられ、前記チップカードが前記複数のクライアントを区別できるように、結びつけられているソケットおよびクライアントポートに関連するクライアント識別子を含む信号伝達メッセージ。

11.一种到移动无线电通信设备内的服务器模式中的芯片卡的信令消息,所述消息源自每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的一个客户端,并且所述消息包括与绑定的套接字和客户端端口相关联的客户端标识符,使得所述芯片卡能区分所述多个客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110は、前記インターネット15を経由して、前記ユーザが所在中の施設=ユーザの自宅における前記認証装置400より、前記認証要求を前記通信部107で受信する(s102)。

另一方面,所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110通过所述通信部 107,经由所述因特网 15从所述用户所在的设施、即用户自己家中的所述认证装置 400接收所述认证请求 (s102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記情報が格納される(107)場合、好適に、前記情報が格納された(107)後に、前記アプリケーション(5)は、好適に、割り込み要求(IRQ)によって報知される(109)ことを特徴とする、請求項10〜13のいずれか1項に記載の方法。

14.根据权利要求 10至 13之一所述的方法,其特征在于,如果存储 (107)信息,优选地在存储 (107)信息之后,优选地借助中断请求 (IRQ)来通知 (109)应用程序 (5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記復号メトリックが、より遅い平均レートで前記後続部分を復号するために十分な時間が利用可能であることを示すとき、前記後続部分は前記第2の復号パスに送信される、請求項10の方法。

12.根据权利要求 10所述的方法,其中所述后续部分当所述解码量度指示足够时间可用于在所述较慢平均速率下解码所述后续部分时被发送到所述第二解码路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の成分634からそしてエネルギー検出/SNR検出モジュール536を使用して、受信機630は、キャリア周波数f2 628及び周波数帯域622を使用してBSセクタB送信機604と受信機630との間の可能性のある選択肢のダウンリンク・トラフィック・チャネルの品質推定値を決定する

从第二分量 634上并使用能量检测 /SNR检测模块 536,接收机 630确定 BS扇区 B发射机 604到接收机 630之间的潜在可选下行链路业务信道的质量评估,接收机 630使用载波频率 f2 628和频带 622。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように一実施形態では、少なくとも1つのネットワークノードが少なくとも部分的に情報を生成せよとの少なくとも1つの要求を少なくとも部分的に生成、および/または少なくとも部分的に受信する回路を含みうる装置が提供される。

因此,在一实施例中,提供一种装置,该装置可以包括用于至少部分地生成和 /或至少部分地接收至少一个请求的电路,该至少一个请求要求至少一个网络节点至少部分地生成信息。 该信息可以允许至少部分地选择: - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたホームオートメーションに使用される遠隔操作スイッチは、実際は、図4Bおよび4Dのリレー組立品6などの、AC電気器具に供給されるAC電流を開閉するSPDTリレー接点である。

未决的美国申请中披露的用于家庭自动化的远程操作开关实际上是用于使 AC电流被馈送到 AC设备或中断 AC电流被馈送到 AC设备的 SPDT继电器接触,诸如图 4B和 4D的继电器组件 6。 - 中国語 特許翻訳例文集


次に、依存関係表示作成部24は、取得された機器プログラム情報に含まれるIDテーブルを参照して、クライアント装置20にインストールされている機器プログラムの名称および対象IDとしての識別子を取得する

随后,依赖性显示生成单元 24参考在所获取的装置程序信息中包括的 ID表,获取在客户端装置 20中安装的装置程序的名称和用作目标 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求事項の明細が、A、B、C、...およびNより成る群から選択される何かのうちの少なくとも1つに言及する場合、本文は、AとN、またはBとNなどではなく、その群からの唯一のエレメントを要求しているものと解釈されるべきである。

在说明书权利要求提到从由 A、B、C...和 N组成的组中选择的一些东西中的至少一个时,该文字应当被解释为仅要求来自该组中的一个元件,而不是 A加 N或 B加 N等。 CN 10222469830 A - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態によれば、複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像を容易に管理できる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成の管理方法を提供できる。

根据上述实施例,可以提供一种即使将多个图像汇集在一张纸张上进行印刷时,也能容易地管理各图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別子ペアにより定義された範囲であって、メッセージ7の識別子8が存在する当該範囲がリストにおいて見つからない場合には、到着したメッセージ7は構成に応じて、アプリケーション5へと転送され、又は拒否されうる。

如果在该列表中不能发现存在消息 7的标识 8的通过标识符对限定的范围,则到达的消息 7可以 (根据配置 )被转发给应用程序 5或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS31でL画像の画像信号がR画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS32において、VS_TYPE生成回路21は、L画像、R画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する

如果在步骤 S31中确定 L图像的图像信号比 R图像的图像信号提供得早,则在步骤 S32,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 L图像后 R图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33でR画像の画像信号がL画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS34において、VS_TYPE生成回路21は、R画像、L画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する

如果在步骤 S33确定 R图像的图像信号比 L图像的图像信号提供得早,则在步骤S34,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 R图像后 L图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明されている方法のステップは、1つの実施形態では、記憶内に記憶されている命令を実行する処理システム(例えばコンピュータシステム)の適当なプロセッサ(またはプロセッサ群)によって実施されることは理解されよう。

应当理解,在一个实施例中,通过执行存储于存储设备中的指令的处理系统 (例如,计算机系统 )的适当处理器 (或多个处理器 )执行所讨论的方法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたび内線番号がシステムによって登録されると、ユーザは、さまざまな通信デバイスから会議セッションに参加でき、ユーザが会議セッションに接続するために使用しなければならない具体的な通信デバイスは1つに限定されない。

一旦扩展被系统注册,用户可从各种通信设备加入会议会话,且不限于用户必须使用来连接到会议会话的那一个特定通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、撮像装置の背面パネル100には、押しボタンスイッチの構成のセンターキー102と、その周囲に回転自在に配置されたシャトルキー103と、押しボタンスイッチの構成を有するソフトキー104および105とが設けられている。

如图 3中所示,在成像设备的后面板 100中,提供了具有按压按钮开关配置的中心键102、被布置为能够在其外围旋转的摆梭(shuttle)键103以及具有按压按钮开关配置的软键 104和 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、3D強度決定部43は、視聴者の年齢層と、それぞれの年齢層に適合すると設定された3D強度ランクとが対応付けられて登録された視聴者適合テーブル、並びに、3D強度ランクに応じた視差パラメータの最大値および最小値が登録された視差制御テーブルを記憶している。

3D强度确定单元 43存储观看者适合度表和视差控制表,在观看者适合度表中,相互匹配地注册了观看者的年龄和适合于观看者的年龄所设置的 3D强度等级,在视差控制表中,注册了与 3D强度等级相匹配的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光エリア重み付け中心設定部87は、1画面分の第1画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)に応じた小領域(図30参照)ごとの重みを決定する

调光区域加权中心设定单元 87将一个屏幕的第一图像数据 IMGR划分成预定数目 (例如,8×8= 64)的小区域,并根据所设定的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)来决定每个小区域 (参见图 30)的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読み出し、PC等において実行することで実現される。

通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读出并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子31は、その撮像面に結像した被写体像に対応した信号電荷を蓄積し、その蓄積した信号電荷を光電変換してアナログ信号を生成し、生成したアナログ信号を画素信号として出力する

摄像元件 31储蓄与成像在该摄像面上的被拍摄体像对应的信号电荷,将该储蓄的信号电荷进行光电转换而生成模拟信号,并将生成的模拟信号作为像素信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部40は、制御部39のCPUより実行される種々のアプリケーションプログラムや種々のデータ群、携帯端末1の制御プログラムや制御データ、携帯端末1またはユーザに固有に割り当てられた識別情報を格納する

存储单元 40存储由控制单元 39的 CPU执行的各种应用程序和各种数据集、用于移动终端的控制程序和控制数据、和唯一地分配给移动终端 1或用户的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセサリ6は、遠隔制御デバイス8、電話4、コンピュータ10または他のデバイスとの通信を確立する、赤外線送受信機および/または無線周波数(RF)インタフェース(例えば、Bluetoothインタフェース)等のローカル無線インタフェース86を含む。

配件 6还可以包括本地无线接口 86,例如红外线收发器和 /或 RF接口 (例如,蓝牙接口 ),用于与遥控设备 8、电话 4、计算机 10或者其它设备建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ選択器19は、送信フレームの優先順位を判断して、送受信バッファ15から入力されたデータフレームとスイッチバッファ17から入力されたデータフレームのうちいずれか一つを選択して媒体制御器11に伝送する

数据选择器 19通过确定帧的优先级来选择由收发缓冲器 15输入的数据帧和由交换缓冲器 17输入的数据帧中的任意一个,并将选择出的一个数据帧传输到媒体访问控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

前方誤り訂正(FEC)などの誤り訂正技術は、いくつかのメディアパケット間に追加の情報を含むことにより、追加帯域幅を利用する。 メディアパケットは、損失または破損メディアパケットを、損失メディアパケットの再送信を待たずに再作成するために使用される。

诸如前向纠错(FEC)之类的一些纠错技术通过在媒体分组之中包含附加信息来利用附加带宽,所述附加信息能够被用于在不等待重传丢失的媒体分组的情况下重建丢失或破坏的媒体分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この不都合を回避するために、自動モードから液晶モニターによる表示モードに選択的に切り替えることは撮影者にとって煩瑣であるし、また、スライドスイッチや回転式スイッチを設けることは撮像装置のコスト上昇にもつながる。

为了避免该不良情况而从自动模式向基于液晶监视器的显示模式选择性地切换的情况对于摄影者来说繁琐,并且,设置滑动开关与旋转式开关也会引起摄像装置的成本上升。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報算出部184は、前記差演算部182によって算出されたピクセル別のピクセル値の差値を予め設定された基準値と比較し、前記差値が設定された基準値以上であるピクセルの位置情報を算出する(段階:S12)。

位置信息计算器 184在对比所述差运算器 182计算出的各个不同像素的像素值的差异值和事先设定的基准值之后,计算出所述差异值达到设定基准值或该基准值以上的像素的位置信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

非テキスト比較部28fは、本人ページ情報から抽出された各非テキストデータについて、同席者ページ情報から抽出された非テキストデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する

非文本比较部分 28f确定与那些从第一人的页面信息提取的每个非文本数据的内容相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS14,S17、またはS18の処理後、ステップS19において、多重化回路25は、ビデオ符号化回路23から供給されるL画像の符号化データと依存ストリーム符号化回路24から供給されるR画像の符号化データを多重化する

在步骤 S14、S17或 S18的处理之后,在步骤 S19,复用电路 25将视频编码电路 23所提供的 L图像的编码数据与从属流编码电路 24所提供的 R图像的编码数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電力供給者システム5は、収集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報収集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する

此外,电力供给系统 5参考所收集的关于电力消耗量等的信息,控制电力信息收集装置 4,并控制电力供给量,从而实现管理对象块 12或整个电力管理系统的有效电力使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電力供給者システム5は、収集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報収集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する

此外,电力供应者系统 5参考收集的与电力消耗量等相关的信息,控制电力信息收集设备 4,并控制电力供应量,以致实现管理对象块 12或整个电力管理系统的高效电力利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、診断部102は、暗号方式がWEPである場合には(ステップS108;Yes)、WEPの仕様上、WEPキーの不整合は判断できないため、ステップS109の処理を行わずにIP層の下位層の診断を終え、IP層の診断を行うために処理をステップS110に移行する

另外,诊断部 102在加密方式为 WEP时 (步骤 S108:是 ),由于在 WEP的标准上无法判断 WEP密钥的不匹配,所以不进行步骤 S109的处理而结束 IP层的下位层的诊断,为了进行 IP层的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

コネクタ36を介して電話線対に送信されると同時に、ポート51で(RF−IF変換器16から)受信されたRF信号は、まず、BPF52を通過することにより、RFチャネルの周波数帯域(例えば、ISMのRFチャネル帯域)の外側にある不要信号が除去される。

尽管经由连接器 36发送到电话对,但是在端口 51(从 RF-IF变换器 16)接收的 RF信号首先通过 BPF52滤波以移除任何不想要的残留在 RF信道频带 (例如,ISM RF信道频带 )外部的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のもう1つの重要な側面は、送信者12は従来の(すなわち、電子的でない)郵便サービスと同様に、電子郵便サービスを使用するために支払いをし、異なった料金により異なったレベルのサービスを受けることができることである。

本发明的另一个重要方面是与常规邮政服务一样由发信方 12来支付使用电子邮政服务的费用,并且可以获取对应于不同费用的不同服务等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に、まず、特徴量導出部176は、顔向き導出部172が導出した顔のピッチ角とヨー角から、正規化後の顔画像に対してさらにアフィン変換を施し、正面を向いた顔の顔画像に修正する

具体地说,首先,特征量导出部 176根据脸部朝向导出部 172导出的脸部的俯仰角和偏向角,对标准化后的脸部图像进一步进行仿射变换 (affine transformation),修正为朝向正面的脸部的脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、共振同調および/または送信アンテナ404と受信アンテナ402との間に存在する分離の結果として、第2段増幅器414から結果的に得られた信号は、少なくとも部分的にノイズがフィルタリングされていると考えられ得る。

这里,例如,来自第二级放大器 414的所得信号可被认为是至少部分地进行了噪声滤波——这是发射天线 404与接收天线 402之间的谐振调谐和 /或现有隔离的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム・ステップは、電子ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを、当業者は諒解されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続モジュールは、その後、図3に関連し前述した例示的プロセスを含む適切な任意の方法で特定のネットワークインターフェースを決定し、ブロック(406)において、ネットワークインターフェースを介し、識別されたネットワークとの接続を確立してプロセスは終了する

连接模块随后以任何合适方式——包括上文参照图 3描述的示例性过程——确定将在其上建立到框 406中标识的网络的连接的特定网络接口,并且过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態による、中間者スキームを打破するための、図1の例示的システム100を続けると、記入済みのウェブ・サイト・フォームおよびトランザクションが、次いでインターネットを介して次の処理のため送信される。

继续根据本发明的实施例的用于战胜中间人方案的图 1的例示性系统 100,完成的网站表格和交易然后经由因特网发送以用于进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のシステムにおいても、上述した立体画像表示観察システムと同様に液晶の各色毎の応答特性に応じて、バックライト136の点灯期間に対して液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを可変する

同样在图 7所示的系统中,根据类似于以上立体图像显示观察系统的液晶的每个颜色的响应特性,对于背光 136被点亮的时段,可以改变液晶快门 200a和 200b的打开定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、2D/3Dストリームメディアクライアント103がホームルータ110に対して、2Dストリーム及び3D拡張ストリームの再生要求を送ると(ステップS127)、ホームルータ110は、プリキャッシュしておいたファイルを2D/3Dストリームメディアクライアント103へ伝送する(ステップS128)。

具体地,当 2D/3D流媒体客户端 103请求家庭路由器 110再现 2D流和 3D额外流时 (步骤 S127),家庭路由器 110将预缓存的文件发送到 2D/3D流媒体客户端 103(步骤 S128)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザの登録件数が所定の件数を超えた場合には、下記のいずれかのルール((イ)乃至(二))に基づいて決定したユーザをユーザ情報管理テーブル106aから自動的に削除してから、新規のユーザを登録する

从而,在用户的注册个数超过规定的个数的情况下,将基于下述的任意的规则((a)到 (d))确定的用户自动地从用户信息管理表 106a删除,并注册新用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS115の具体的な処理として、CPU112は、歪曲収差変動後の拡大枠111aの撮像素子103上での範囲を(式1)に従って算出し、この算出した範囲を含む最小の外接四角形を新たな画像信号の取込範囲とする

并且,作为步骤 S115中的具体的处理,由 CPU112按照 (式 1)计算失真像差变动后放大框 111a在摄像元件 103上的范围,将包含该计算出的范围的最小外接四边形作为新的图像信号的取入范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実現できることを、当業者は諒解されよう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、中央制御回路50は、S606において、通信部110から出力される信号に基づいて近接無線通信が切断されたか否かを判定し、近接無線通信が切断されるまでプリントメニューを表示させたまま待機する

在步骤S606中,中央控制电路50基于从通信单元110输出的信号,判断近距离无线通信是否断开,并且在连续显示打印菜单的同时进行等待,直到近距离无线通信断开为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体が高輝度かつ低コントラストである場合には、最大値検出回路31から出力される信号が第1のレベルである飽和打ち切り電圧として設定したレベルに達した時点で蓄積動作を終了する判定を行う。

如果对象具有高亮度和低对比度,那么确定是否应在从最大值检测电路 31输出的信号达到被确定为截止电压 (cutoff voltage)的第一电平时结束累积操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述の各実施の形態では、接眼検知センサ14が図1に示したようにTFT12の上部のやや右寄りに配置される例を説明したが、接眼検知センサはファインダを覗こうする使用者の目の接近を検知できれば他の箇所に配置してもよい。

应该注意,尽管在上述实施例中,如图 1所示,将接近眼部传感器 14布置得稍偏向TFT 12的上部的右边,但是可以将该接近眼部传感器布置在其它位置,只要可以检测正试图通过取景器观看的用户眼睛的靠近即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上記処理手順例1における前記ステップs112に際し、前記電子コンテンツ等の分割データを別経路で認証装置400に送る場合の処理について説明する

接着,说明在上述处理步骤例1中的所述步骤s112时通过别的路径把所述电子内容等的分割数据发送到认证装置400的情况下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 733 734 735 736 737 738 739 740 741 .... 923 924 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS