例文 |
「きたいの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32198件
石材、タイル、セラミックス、ガラスなどに対応したダイヤモンド工具の製作をおこなっています。
生产可以对石材、瓷砖、陶瓷、玻璃等进行加工的金刚石刀具。 - 中国語会話例文集
製法については機密としたいので、細かい表現はしないようにご注意ください。
关于做法是机密,所以请注意不要使用过于细致的表达。 - 中国語会話例文集
これらについて国籍は関係なく、「人としてどうなのか」という観点で考えたい。
关于这些,想从和国籍无关,“作为普通人会怎么样”的观点来考虑。 - 中国語会話例文集
大変申し訳なく存じますが、3日前に注文した以下のオーダーをキャンセルいたします。
非常抱歉,请取消三天前订购的这个订单。 - 中国語会話例文集
配送状況を知りたいのですが、先週注文分は発送済みでしょうか。
我想知道发送的状况,上周订购的东西已经发货了吗? - 中国語会話例文集
注目のアントレプレナー特集と銘打ってインタービュー記事を掲載したいと考えています。
我想刊登以受到大家关注的企业家为特辑的采访。 - 中国語会話例文集
たいへん長らくお待たせしました。当館の正式なオープン日程が決定しました。
让您久等了,决定了本馆正式开发的日程。 - 中国語会話例文集
パプアニューギニアの伝統的な習慣をいくつか紹介したいと思います。
我想介绍几个巴布亚新几内亚的传统习俗。 - 中国語会話例文集
我々は大いに体育運動を発展させ,人民の体位を強化しなければいけない.
我们要大力发展体育运动,增强人民体质。 - 白水社 中国語辞典
君はいったい何をしようとしているのか,遠回しにせずあっさりと言ってごらん.
你干干脆脆地说一句话,你到底想干什么? - 白水社 中国語辞典
彼女は人に対し誠実率直であり,最初会った時から,私は彼女に対して好感を抱いた.
她待人诚恳直爽,一见面,我对她就产生了好感。 - 白水社 中国語辞典
事故を起こしてから,彼はその時あまりにも不注意であったとたいへん後悔した.
出了事故,他很后悔自己当时太大意了。 - 白水社 中国語辞典
わが国境警備部隊は耕作保護の小分隊を編成して,昼夜パトロール警戒に当たる.
我边防部队组织护耕小分队,昼夜巡逻警戒。 - 白水社 中国語辞典
今日はたいへん遅くなってしまったので,学校に泊めてもらうほか仕方がない.
今天太晚了,只好在学校里借宿。 - 白水社 中国語辞典
全国体育大会の開幕以来,各競技場で続け様に番狂わせが飛び出した.
全运会开幕以来,各个赛场连爆冷门。 - 白水社 中国語辞典
開放以来,台湾の文化に対して,一概に拒絶するということはしない.
开放以来,对于台湾的文化,并不一味排拒。 - 白水社 中国語辞典
ちょっと席を外してくださいませんか,ちょっと彼と内密に話したいことがありますので.
请你先退一下,我跟他有几句私房话要说。 - 白水社 中国語辞典
その事に彼はたいへん興味を持っているが,私はどうにもつまらなく思う.
对这件事他很感兴趣,但是我却总觉得索然。 - 白水社 中国語辞典
彼の話は言葉遣いは穏やかだったが,言っていることはたいへん鋭く厳しい.
他那话虽然说得很婉转,意见却很尖锐。 - 白水社 中国語辞典
一時にこんなにたくさんの人が食べに来たら,コックたちも恐らくてんてこ舞いでたいへんだろう.
一下子来了这么多的人吃饭,炊事员怕抓挠不过来吧! - 白水社 中国語辞典
君が彼ら2人の仲たがいをちゃんと解決しようとすれば,片一方に肩入れすることは許されない.
你想把他们俩的矛盾解决好,就不能一头儿沉。 - 白水社 中国語辞典
この若い人は世間に知られていないが,学術上たいへん成績を上げている.
这位年轻人虽不知名,但是在学术上很有成绩。 - 白水社 中国語辞典
大量の砂や石が上流から押し流されて来て,川底に滞留している.
大量的沙石从上游冲下来,滞留在河床底。 - 白水社 中国語辞典
いったい誰が彼にやらせたのか,我々は必ず追及しなければならない.
到底是谁让他干的,我们一定要进行追究。 - 白水社 中国語辞典
図4は、メモリ309で保持するタイマー401は、タイマーによって最大流量帯域と平均流量帯域を更新するタイミングの一例を示す図である。
图 4表示通过存储器 309保持的计时器 401通过计时器更新最大流量带宽和平均流量带宽的定时的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態検出器15は、筐体10が据え置かれた状態である据置状態であるか、あるいは、筐体10が据え置かれていない状態である非据置状態であるかを検出するものである。
状态检测器 15检测外壳 10处于外壳 10是静止的静止状态还是处于外壳 10不是静止的非静止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読ストレージ媒体は、例えば、電子、磁気、光学、電磁気、赤外線、又は半導体のシステム、装置、若しくはデバイス、又は上記のいずれかの適切な組み合わせとすることができるが、これらに限定されるものではない。
计算机可读存储介质例如可以是但不限于电、磁、光、电磁、红外或半导体系统、装置或设备,或前述任何适当组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、受信モジュール210は、他のブローカから遠隔的にキューに入れられたイベントを、ブローカ110と他のブローカとの間の接続状態がアクティブであるときに断続的接続によって受信することができる。
类似地,在代理 110与其他代理之间的连接状态是活跃的时候,接收模块 210可以通过断续连接从其他代理接收远程排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般的には、IPTVセッションに関与するユーザ機器に対するチャネル切替に関連する帯域幅予約のための方法、かつその方法を実行するユーザ機器に関するものである。
本发明总体涉及一种与针对参与 IPTV会话的用户设备的频道切换相关联的带宽预留的方法,以及用于执行该方法的用户设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例では、「物体の内部領域」、「物体の境界領域」、「無相関領域」の順に予測精度が低くなり、差分ベクトルが大きくなる(1201)。
在上述例子中,按照“物体的内部区域”、“物体的边界区域”、“无相关性区域”的顺序,预测精度降低,差分向量变大 (1201)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、この通知は、デコーダ345において開始されることができ、このデコーダは、PAPR MMデコーダ330に対してその通知を提供することができ、このPAPR MMデコーダは、次にPAPR MMデコーダ370に対して通知を転送することができる。
举例来说,此通知可在解码器 345处起始,解码器 345可将通知提供到 PAPR MM解码器 330,PAPR MM解码器 330又可将通知转发到 PAPR MM解码器 370。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記目的を達成するため、本発明は、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記搬送路上において前記光学読取部の読取位置から離隔した位置で、前記媒体を検出する媒体検出部と、を備えた光学読取装置を制御して、前記媒体のサイズが不明なまま前記媒体全面を前記光学読取部により読み取る場合、前記光学読取部による読取動作の開始前または開始時に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、最小限の読み取り可能な範囲として読取可能範囲を設定し、この読取可能範囲の読取動作を実行すること、を特徴とする。
光学读取部,其设置在所述介质的传送路径上,并以光学方式读取由所述传送部传送的所述介质; 介质检测部,其在所述传送路径上的远离所述光学读取部的读取位置的位置处,检测所述介质,在不清楚所述介质的尺寸的状态下通过所述光学读取部读取所述介质的整个面时,在所述光学读取部的读取动作开始前或开始时,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部的检测状态,设定可读取范围,作为最小限度的可读取范围,并执行该可读取范围的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御線65aを経由したサブバッファの選択は、選択されたサブバッファが、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応するLO信号を対応するミキサコアに対して供給することを可能にするのに対して、他のミキサコアは、それらの対応するサブバッファからのLO信号を供給されない。
经由控制线 65a选择子缓冲器使得选定子缓冲器能够将对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的一者的 LO信号提供到其对应混频器核心,而不向其它混频器核心提供来自其对应子缓冲器的 LO信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1の実施の形態の放射線の照射量の検出、第2〜第4の実施の形態の照射開始の検出、上記第5の実施の形態の照射終了の検出は、適宜組み合わせて実施してもよい。
可以将第一示例性实施方式中的对放射线照射量的检测、第二至第四示例性实施方式中的对照射开始的检测以及上述第五示例性实施方式中的对照射完成的检测进行适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理的情報は、各使用可能なRFキャリアの帯域幅及び中心周波数を含む。
该物理信息包括每个可用 RF载波的带宽和中心频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、待機中のメッセージが拒否される場合にも終了する(機能ブロック29)。
当排队等候的消息应被拒绝 (功能块 29)时,该方法接着也结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本実施形態による基地局10の構成を示した機能ブロック図である。
图 4是示出根据本实施例的基站 10的配置的功能性框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、一実施形態に係る撮像機器での機能ブロック図である。
图 4是根据一种实施方式的成像设备的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
客人要求印刷功能强且耐用的打印机。 - 中国語会話例文集
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを欲している。
客人想要强化了印刷功能并且耐用的打印机。 - 中国語会話例文集
ナノ科学は多くの分野で画期的な進歩につながると期待されている。
期待纳米科学能为众多领域的划时代发展做出贡献。 - 中国語会話例文集
私にとっては幸福に生きるほうが死を先延ばしにするより大切なのです。
对我来说可以幸福的活着比去延缓死亡来说更为重要。 - 中国語会話例文集
彼女はアメリカに行って,フィアンセの結婚し,かつ滞在して付き添って勉強する.
她到美国去,与她的未婚夫完婚,并滞留伴读。 - 白水社 中国語辞典
当該工事に対しては全力を挙げて支持し,期限どおりの完成を可能ならしめるべきである.
对该项工程应予大力支持,俾能按期完成。 - 白水社 中国語辞典
6. 前記記憶制御部は、さらに、第3のアプリケーションと第3の証明書とが対応づけられている第3の前記対応情報が前記メモリに記憶されており、かつ、前記第3のアプリケーションが実行される際に、前記ユーザによって第4の証明書が指定される特定の場合に、前記第3の対応情報を消去し、前記第3のアプリケーションと前記第4の証明書とが対応づけられていることを示す第4の前記対応情報を前記メモリに記憶させる、請求項1から5のいずれか一項に記載の情報処理装置。
6.根据权利要求 1至 3中的任何一个所述的信息处理装置,其中,在指示第三应用程序和第三证书相互对应的第三对应信息被存储在所述存储单元中并且在执行所述第三应用程序时用户指定第四证书的特定情况下,所述存储控制单元被构造为删除所述第三对应信息并且进一步将指示所述第三应用程序和所述第四证书相互对应的第四对应信息存储在所述存储单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の全体を通じて、「1つの実施形態」、「一実施形態」、又は同様の用語への言及は、その実施形態に関連して説明された特定の特徴、構造、又は特性が、本発明の少なくとも1つの実施形態に含まれていることを意味する。
贯穿本说明书对“一实施方式”、“一个实施方式”的参考或者类似语言意味着结合实施方式描述的特定特征、结构或特性包括在本发明的至少一个实施方式中。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、動きの激しい(移動物体の単位時間当たりの移動距離が大きい)シーンを撮像する場合と、動きの滑らかな(移動物体の単位時間当たりの移動距離が比較的小さい)シーンを撮像する場合とでは、移動物体の軌跡の残り方が大きく異なってくるといった課題が発生する。
因此,例如,在对运动剧烈的 (移动物体的单位时间的移动距离较大 )场景进行摄像的情况,和对运动平滑的 (移动物体的单位时间的移动距离比较小 )场景进行摄像的情况下,产生移动物体轨迹的残留有较大差异的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザ108がコントローラ110そのものを物理的に動かすとき、動作の間、ユーザ108はコントローラ110の本体111を物理的に動かす。
因而,在操作期间,当用户 108物理上移动控制器 110本身时,用户 108物理上移动控制器 110的主体 111。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記順序付けは、前記複数のリソースについて送信された以前のRUMの結果に基づく、請求項1に記載の方法。
10.根据权利要求 1所述的方法,其中所述排序基于针对所述多个资源所发射的先前RUM的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記順序付けは、前記複数のリソースについて送信された以前のRUMの結果に基づく、請求項12に記載の装置。
21.根据权利要求 12所述的设备,其中所述排序基于针对所述多个资源所发射的先前RUM的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |