意味 | 例文 |
「きたて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
エネルギー検出/SNR検出モジュール334は、第2の送信機からの信号成分の信号エネルギー360、及び/又はSNR362を測定しそして記録でき、そして可能性のあるチャネル、例えば、第2の帯域と選択肢のキャリア帯域との間のダウンリンク・トラフィック・チャネルの指標である第2の品質指標値368を決定する。
能量检测 /SNR检测模块 334可以测量和记录来自第二发射机的信号分量的信号能量360和/或SNR 362,来确定第二质量指示值 368,该指示值表示潜在的信道,例如在可选载波频带上第二发射机和 WT300之间的下行链路业务信道的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、Y、Cb、Crなどの固定された色空間に限定せず多様な色空間を利用する符号化を行う場合において、各色成分で用いるインター予測モード情報を柔軟に選択できるように構成することができ、色空間の定義が種々に及ぶ場合にも最適な符号化処理を行うことができる。
根据本发明,能够构成为在进行使用不仅限定于 Y、Cb、Cr等的被固定的色空间,而且还使用各种各样的色空间的编码的情况下,能够灵活地选择在各色分量中使用的帧间(inter)预测模式信息,还能够在涉及各种色空间的定义的情况下也进行最佳的编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CQIのフィードバック情報は、典型的には、周期的に報告することが考えられるため、初回送信時、或いは、事前に報知チャネル等によりCQIの送信に必要な情報(送信リソース番号、送信周期、送信期間等)をシグナリングし、以降はシグナリングなしに、予め通知された情報に従って送信を行うことで、シグナリング量を低減することができる。
由于考虑 CQI的反馈信息典型地周期性地报告,因此,在初次发送时、或者事先通过广播信道等,发出 CQI的发送所需要的信息 (发送资源号、发送周期、发送期间等 )的信令,以后不发出信令而根据预先通知的信息进行发送,从而能够降低信令量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値が何れのエントリとも一致しない場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドによって、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たさず、同期ヘッダの訂正候補が得られないので、判定対象の中間ブロックの同期ヘッダは訂正不可と判定する。
另一方面,在前后块的同步头及块类型字段的值和任一个项目都不一致时,由于不满足可以根据前后块的同步头及块类型字段来推测中间块同步头的值的条件,得不到同步头的纠正备用,因而判定出判定对象的中间块的同步头不能纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1に示したように、音楽再生機能を有するが、スピーカの小さな携帯電話と、スピーカの大きな音楽再生装置とでは、スピーカの大きな音楽再生装置がコンテンツ出力装置20として機能し、スピーカの小さな携帯電話がコンテンツ送信装置10として機能することが好ましい。
例如,如图 1所示,就具有小的扬声器的移动电话和具有大的扬声器的音乐回放设备而言,两者都具有音乐回放功能,希望具有大的扬声器的音乐回放设备起到内容输出设备 20的作用,而具有小的扬声器的移动电话起到内容发送设备 10的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、記録用紙が反転されて戻されると、記録用紙の後端がレジストローラ42に当接して、記録用紙の後端がレジストローラ42と平行に揃えられ、レジストローラ42により記録用紙がその後端から印刷部14の転写ユニット25へと搬送されて、記録用紙の裏面に印字がなされ、定着装置27の各ローラ35、36により記録用紙裏面の未定着トナー像が加熱溶融され加圧されて、トナー像が記録用紙の裏面に定着され、この後に排紙ローラ46により記録用紙が排紙トレイ47へと搬送される。
因此,在记录用纸被反转返回时,记录用纸的后端与校准辊 42接触,记录用纸的后端与校准辊 42平行地对齐,通过校准辊 42记录用纸从其后端开始被运送到打印单元 14的转印组件 25,在记录用纸的背面上打字,通过定影装置 27的各辊 35、36,记录用纸背面的为定影色粉像被加热熔融和加压,色粉像被定影在记录用纸的背面,之后,记录用纸通过排纸辊 46被运送到排纸托盘 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項14に記載の伝送システム及び請求項15に記載の受信機を有する、単一周波数ネットワーク。
16.一种单频网络 (SFN),其包括按照权利要求 14的传输系统和按照权利要求 15的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、目標発生符号量を実現できる基本量子化パラメータを決定できる。
因此,基本量化参数能够被确定,藉此目标生成代码量能够被实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、プロキシOCS124は、オンライン課金機能(OCF)404、アカウント残高管理機能(ABMF)406、およびレーティング機能(RF)408含む。
在这个实施例中,代理 OCS 124包括在线计费功能 (OCF)404、账户余额管理功能 (ABMF)406、和费率功能(RF)408。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプション機能を画像形成装置に導入することにより、ユーザの使用頻度が高い機能をより好適に使用できるようになる。
通过将该可选功能导入图像形成装置中,能够更加合适地使用用户的使用频度高的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプション機能を画像形成装置に導入することにより、ユーザの使用頻度が高い機能をより好適に使用できるようになる。
通过将该可选功能导入到图像形成装置中,能够更加合适地使用用户的使用频度高的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプション機能を画像形成装置に導入することにより、ユーザの使用頻度が高い機能をより好適に使用できるようになる。
通过将该可选功能导入到图像形成装置,能够更加合适地使用用户的使用频度高的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプション機能を画像形成装置に導入することにより、ユーザの使用頻度が高い機能をより好適に使用できるようになる。
通过将该可选功能导入到图像形成装置中,能够更加合适地使用用户的使用频度高的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプション機能をMFPに導入することにより、ユーザの使用頻度が高い標準機能をより好適に使用できるようになる。
通过将该可选功能导入到MFP,能够更加合适地使用用户的使用频度高的标准功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、ビデオユニットの北側にある、ある列の各ブロックの処理を開始することができる。
边界伪影识别单元 68可开始处理一列中处于视频单元的北侧中的每一块。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、RCノード105は、無線技術、ならびにその無線技術に適合する変調形式および符号化方式を選択することができる。
另外,RC节点 105可选择无线电技术以及与其相容的调制格式和编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態のセッション共有処理は、Webアクセスと電話機能との動作順序に関わらず適用することができる。
第 1实施方式的会话共享处理能够与 Web访问和电话功能的动作顺序无关地进行应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続が非アクティブであるときは、ブローカ110は、イベントをローカルにキューに入れ、接続の状態を監視することができる。
当连接不活跃时,代理 110可以对事件在本地进行排队并监测连接的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 通信装置(1)を一時的にパーソナル化する方法であって、− 前記通信装置(1)と認証装置(2)との間に通信リンクを確立するステップ(4)と、− 認証要求を前記認証装置(2)から前記通信装置(1)に送信するステップ(6)と、− 前記通信装置(1)の取得手段により、ユーザの一意の特徴を取得するステップ(7)と、− 前記取得された特徴を前記認証装置(2)に送信するステップ(8)と、− 前記送信された特徴を、記憶されている参照特徴(30)と比較するステップ(9)と、− 一致する場合、ユーザIDを前記通信装置(1)に送信するステップ(10)と
-由认证设备 (2)向通信设备 (1)传输认证要求 (6); -由通信设备 (1)的采集装置采集用户的明确的特征 (7); - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MMSサーバーの接続先情報テーブルには、電話番号に代わりアドレス情報、端末識別情報などを記憶することができる。
MMS服务器的连接目标信息表格中可以存储地址信息、终端识别信息等,来代替电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記第1と第2の情報に対する送信要求を前記相手装置に送信する前記制御部を備える、請求項1の通信装置。
2.如权利要求 1的通信设备,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
HOメカニズムは、さまざまな信号の特性(例えば、CINR、RSSI、およびビット誤り率)を評価し、MSがHOを実行すべき時を判定することができる。
HO机构可评估各个信号的特性 (例如,CINR、RSSI和比特误差率 )并确定 MS何时应实施HO。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によれば、移動機器は、図3に示すアドレステーブル222を参照することによりアドレス競合検出を実行することができる。
根据一些方案,移动设备可以通过参考图 3中所示的地址表 222来执行地址冲突检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(a)のように、チャプタの切替えの際に、フレーム内の領域の奥行値が急激に変化する場合を想定する。
如图 6的部分 (a)中一样,假设在章节变化的时候帧内的区域的深度值快速地变化的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、送受信機14は、第1波長で通信する送信機(LED)30および受信機(光検出器)32を含む。
更具体地说,收发器 14包括工作在第一波长的发送器 (LED)30和接收器 (光电检测器 )32。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの場合、火炎56の当該冷却は、火炎56が実際に著しく冷却し始める前にデジタル的に検出することができる。
在许多情况下,在火焰 56实际开始显著地冷却之前,火焰 56的此冷却能够被数字地探测到。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、スキャンニングの開始を要求するSCN−REQを、無線中継装置100のドナー通信ユニット110Dから無線基地局200に送信する。
具体地,无线中继设备 100的施主通信单元 110D向无线基站 200发送 SCN-REQ,以请求扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
各アプリケーションは、サーバ2の機能をネットワーク10経由で利用することで、クライアント端末1Bにその機能を提供することができる。
每个应用可以经由网络 10使用服务器 2的功能,以将其功能提供给客户终端 1B。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器204は、対象ブロックの差分ベクトルと予測動きベクトルの各成分の差分を取り、動きベクトルを再生する(ステップ315)。
加法器 204取得对象块的差分矢量与预测运动矢量的各分量的差分,再现运动矢量 (步骤 315)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダイバーシティマッピングMIMOは、全送信機が同じMIMO方式を使用し及び同期状態にある場合にSFNとともに用いることもできる。
如果所有发射器使用相同 MIMO方案且是同步的,那么分集映射 MIMO还可与 SFN一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
1水平同期期間212における動作は、ステート遷移22に示す、期間221〜期間225までの処理期間に大別される。
在水平同步时段 212期间的操作大致被分成示出为状态转移 22的处理时段 221~ 225。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図29】自動的に再生すべきPlayListが存在しないときの合成するモードを選択するフローチャート
图 29是没有应自动再生的播放列表 (Playlist)时的选择合成的模式的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図31】自動的に再生すべきPlayListが存在するときの合成するモードを選択するフローチャート
图 31是存在应自动再生的播放列表时的选择合成的模式的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
最適資本構成に影響を及ぼす要因は、収益性、企業規模、リスクなど多数存在する。
影响最优资本构成的主要因素有收益性、企业规模、风险等等很多。 - 中国語会話例文集
若干の学生は賢く勉強が好きだから,普通の課程以外に,彼らに特別メニューを選んで与えることができる.
有些学生聪明好学,在一般课程之外,可以给他们点小灶吃。 - 白水社 中国語辞典
マシン可読媒体は、フロッピー・ディスケット、光ディスク、CD−ROM、光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁気若しくは光カード、伝播媒体、又は、電子命令を格納するのに適した他の種類の媒体/マシン可読媒体を含むことができるが、これらに限定されるものではない。
该机器可读介质可包括但不限于软盘、光盘、CD-ROM以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡、传播媒介或其他类型的适于存储电子指令的媒介 /机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生し、レジスターに貯蔵されたブラックデータをデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する(S65及びS66)。
在步骤 S65和 S66中,控制器 11在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
破損されたパケットが受信されるときに、モバイルデバイス110は、それをオンボードバッファに記憶し、そして正常な復号化の確率を増大させるために1つまたは複数の後続の再送信とその破損されたパケットを組み合わせることができる。
在接收到被破坏包时,移动装置 110可将其存储于机载缓冲器 (on-board buffer)中,且将被破坏包与一个或一个以上后续重发组合以增大成功解码的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項1に記載の情報処理装置において、前記分離された音声信号が前記外部の情報処理装置に出力されることをユーザに知らせるためのOSD表示を前記分離された映像信号に重畳するためのOSD回路を有することを特徴とする情報処理装置。
6.如权利要求 2所述的信息处理装置,其特征在于: 具有 OSD电路,该 OSD电路在所述显示部上显示用于向用户通知所述分离的声音信号被输出到所述外部的信息处理装置的 OSD显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、データ制御信号CONT2は、共通電圧Vcomに対するデータ信号の電圧極性(以下、「共通電圧に対するデータ信号の電圧極性」を「データ信号の極性」と略称する。)を反転させる反転信号を更に含む。
数据控制信号 CONT2还可包括用于相对于公共电压 Vcom使数据信号的电压极性反相的反相信号 (以下,“相对于公共电压 Vcom的数据信号的电压极性”被简单称为“数据信号的极性”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
インター・コード化(PまたはB)フレームまたはスライス中のマクロ・ブロックは、同じフレームまたはスライス中の近傍マクロ・ブロックに関する空間的予測、あるいは他の参照フレームに関する時間的予測を使用することができる。
经帧间译码的 (P或 B)帧或切片中的宏块可使用关于同一帧或切片中的相邻宏块的空间预测或关于其它参考帧的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサは格納されたプログラムを制御するプロセッサの1または複数の代表で、例えば、プロセッサは送信機100の他の機能も制御できる等、これらはシグナリング情報の保護機能のために設けられなくてよい。
处理器代表一个或多个受存储程序控制的处理器,并且不必专用于信令信息保护功能,例如处理器也可控制发送器 100的其它功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラジオボタン1212は、画像データの送信宛先が新規宛先である場合、送信認証で用いられた認証情報を引き継がず、認証情報を入力する画面には認証情報を入力するフィールドが空白となることを選択するためのボタンである。
单选按钮 1212是用于当图像数据被发送至的目的地是新目的地时,选择不继承发送认证中使用的认证信息、并在用于输入认证信息的画面上显示用于输入认证信息的空白栏的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測可能な情報は、それが1つまたは複数のビットのセットに関する複数のビットコンビネーションあるいは複数の異なる候補値を提供することができるように、ある複数の条件または複数の仮定の下では予測可能であることができる情報を含むことができる。
可预测信息可包括在某些条件或假设下可以预测从而可为一个或多个比特的集合提供不同的候选值或比特组合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記撮像手段の撮像範囲のうち前記検出用の発光の位置に対応する部分範囲における輝度レベルに基づいて、前記帳票が載置されたことを検出することを特徴とする請求項5または請求項6に記載の帳票検出方法。
7.根据权利要求 5所述的表单检测方法,其特征在于,根据上述摄像部的摄像范围中与上述检测用的发光的位置对应的部分范围中的亮度水平检测出放置有上述表单。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信部39を介して他の通信端末より鍵識別情報要求メッセージを与えられた場合には、鍵識別情報取得部37は、鍵識別情報管理部32へ鍵の識別情報を要求し、最新の鍵の識別情報を取得する。
另一方面,在通过接收部 39从其他通信终端提供了密钥识别信息请求消息的情况下,密钥识别信息取得部 37向密钥识别信息管理部 32请求密钥识别信息,取得最新的密钥识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本態様による周波数合成器1710は、ミキサ1020aおよび1020bにおいてベースバンドへのRF信号の直接ダウンコンバージョンのための局所発振器信号LOIおよびLOQを発生するために、ページスキャンモードで動作することができる。
根据这个方面的频率合成器 1710可以运行在寻呼扫描模式下,以生成用于在混频器 1020a和 1020b处将 RF信号直接下变频到基带的本地振荡信号 LOI和 LOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の複合機100では、省電力モードから通常モードに復帰する際、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予め定めておくことができる。
在本实施方式的数码复合机 100中,当从省电模式向通常模式回归时,能够在液晶显示部 11上预先确定是在调出工作流程的状态下回归,还是在不调出工作流程的状态下回归。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記受信デジタル高周波処理部は、前記中間周波数信号を1次フィルタリングして第2の特定信号因子を除去し、前記1次フィルタリングされた中間周波数信号を2次フィルタリングして第3の特定信号因子を除去した後、前記中間周波数信号のドメインを検出することを特徴とする請求項20に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。
21.根据权利要求 20所述的本地无线信号接收装置,其中,所述接收数字 RF处理器对所述 IF信号进行滤波,以去除第二抽取因子,对滤波后的 IF信号进行滤波以去除第三抽取因子,然后检测所述 IF信号的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理するための手段は、決定された半径の球面内のすべての格子点を列挙することにより受信された送信からの1つまたは複数のコードワードを復号し、そこで格子点は、特定のプルーニング確率値よりも大きな確率を有する1つまたは複数のレイヤの中に備えられる。
处理单元通过列举具有确定的半径的球形内的全部栅格点,对接收的传输中的一个或多个码字进行解码,所述具有确定的半径的球形内的栅格点包括在概率大于特定剪枝概率值的一层或多层中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |