「きひつする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きひつするの意味・解説 > きひつするに関連した中国語例文


「きひつする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1745



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 34 35 次へ>

さて、各ノード装置が自律的に動作することを考えた場合、上述の通り通信品質は変化するので、あるノード装置に宛てた送信フレームを中継する際には、現時点で有効な経路を各ノード装置が把握しておく必要がある。

那么,在是各节点装置自主性地进行动作的情况下,因为如上述那样通信质量产生变化,所以在对发送给某节点装置的发送帧进行中继时,需要各节点装置预先把握在当前时间点有效的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数のネットワークインターフェースに関するネットワークポリシーが単一目的ネットワークを単位として生成され得るなど、ネットワークポリシーを生成し管理する(管理者を含む)ユーザーが費やす必要がある時間及びエネルギーを低減する

以此方式,减少了用户 (包括管理员 )必须花在创建和管理联网策略上的时间和精力,因为可按照单个目的地网络来创建用于多个网络接口的联网策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再接続によって、クライアント・アプリケーション・プログラム302とサーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206との間の接続を常に維持することを必要とせずに、データ207、208、209である関連する処理コンテキストを保存することが可能になる。

该重新连接使得能够保持作为数据 207、208、209的相关处理上下文,而不需要一直维持客户端应用程序 302和给定服务器应用程序实例 204、205和 206之间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数多重で多重伝送をする際に、各チャネルの周波数関係をm倍(整数倍)や1/n倍(整数分の1倍)にすると、図1Aにて示した周波数多重の説明から理解されるように、ミリ波信号伝送路9の全体の使用帯域をかなり広くする必要がある。

当使用频率复用执行复用传输时,如果各信道的频率关系设为 m倍 (即,整数倍 )或 1/n倍 (整约数 ),则必须使得毫米波信号传输路径 9的整个使用区域相当宽,如从上面参考图 2A到 2C给出的频率复用的描述中意识到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッピービットをトリガするための条件は、現在のサービング許可×HARQプロセスの総数に対するアクティブなHARQプロセスの比率を用いて伝送するのにTEBS及びTMBSの和がHappy_bit_delay_conditionミリ秒を超えて必要な場合に、ハッピービットが「アンハッピー」に設定されるように変更される。

对触发满意比特的条件进行修改,以使得在 TEBS与 TMBS之和需要多于以当前服务授权传输的 Happy_bit_delay_condition ms×激活的 HARQ进程与总的 HARQ进程数之比的情况下,所述满意比特被设为“不满意”。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ダウンリンク制御チャンネル(PDCCH)要素に対して残されたCCEの数が依然として、5MH以上の帯域幅モードに対して最大のスペクトル効率を達成するためにサブフレーム当たりに必要とされる数のUEにサービスするかまたはほとんどサービスするのに、十分であっても良い。

剩下的用于物理下行链路控制信道 (PDCCH)元素的 CCE的数目可以仍然足以服务或者几乎可以服务每子帧要求数目的 UE,以对于 5MHz或更大的带宽模式实现最大频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、アクセス端末から再送信されたBSRを受信することと、再送信されたBSRを受信し、送信のために必要な量のデータがバッファされたと判定することに応じて、データの送信の許可を示す情報をアクセス端末へ送信することとを含みうる。

所述方法可包括: 接收从接入终端重新发射的 BSR; - 中国語 特許翻訳例文集

この方法900はさらに、ATから再送信されたBSRを受信することと、送信のために必要な量のデータがバッファされたと判定することとに応じて、データの送信の許可を示す情報をATへ送信すること(904)を含みうる。

方法 900还可包括响应于接收到从AT重新发射的 BSR及确定了所需量的数据经缓冲以供发射而将指示对发射数据的授权的信息发射到 AT 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照すると、受信器が、受信中であるサービスから他のサービスに変更する場合、そのターゲットサービスに対する制御情報を獲得可能にするために、送信器は、データチャンネルと別途のチャンネルを通じて制御情報を含むP2信号を伝送する必要がある。

参考图 6,当接收器从正在接收的服务切换到目标服务时,为了使得接收器能够获得关于目标服务的控制信息,发送器需要通过与数据信道不同的单独信道发送包括控制信息的 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合では、経路に沿うエンティティ群のポリシークラスのOR−条件が存在する(通過するネットワークエンティティ群の1つだけがその符号化サービスを実行することができるようにしなければならないので、この通過するエンティティ群のすべてに対してこのケイパビリティを有することは必要ない)。

在这种情况下,存在沿着路径的实体的策略类别的“或”条件(由于所经过的网络实体中仅一个必须能够执行编码服务,因此不必所有经过的实体都具有该能力 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


504では、説明するように、どのキャリアが、より高い、または、より低いSNR/PERを有しているかを判定するために、SNRおよび/またはPERが、複数のキャリアにわたって比較されうる。 これによって、信号品質を達成する多くのマルチパスを復調するために、より多いまたはより少ない復調リソースを必要とする

在 504,如上所述,可以在多个载波上对 SNR和 /或 PER进行比较,以确定哪些载波具有较高的或较低的 SNR/PER,从而需要较少或较多的解调资源来对多个多径进行解调,以便达到信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

SPUの目的は、より高い計算単位密度を必要とし提供された命令セットを効果的に使用できるアプリケーションを実行可能とすることである。

该 SPU的目的是实现需要更高计算单元密度和能够有效使用提供的指令集的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMビーコン信号の特性のために、タイミング同期モジュール922又はデコーダ・モジュール923を通して信号を処理する必要なしに、ビーコン識別モジュール927は、ビーコン信号を識別できる。

因为 OFDM信标信 号的特点,信标识别模块 927能够识别信标信号,不用经过时序同步模块 922或解码器模块 923处理信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

センス回路等は画素の下に配置でき、複雑なアナログ回路も必要としないので、チップは殆ど画素アレイのみが占有し、チップコストの低減にも寄与することができる。

因为可以在像素下排列感测电路等,并且不需要复杂的模拟电路,所以芯片大部分由像素阵列单独占据,使得可以有助于芯片成本的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSNのためのセキュリティ・システムを設計するときには、ヨーロッパ指令95/46のような一般的なデータ保護ポリシーまたは米国におけるHIPAAのようなヘルスケア規則を考慮に入れる必要がある。

当设计用于 MSN的安全系统时,必须考虑一般的数据保护策略,比如欧洲指令 95/46或美国的如 HIPAA之类的保健规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切な時間整合または符号遅延は、受信機の起動時に分かっている可能性が低いので、GPS受信機の動作の初期「捕捉」段階中に探索を行うことによって判断する必要がある。

由于恰适的时间对准或码延迟在接收机启动时不大可能是已知的,因此必须通过在 GPS接收机的操作的初始“捕获”阶段期间进行搜索来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、集中型の制御を必要としない。 送達時間保証、帯域幅共有、および請求システムは、全て、システムに組み込まれる機構を介して機能する

该传递系统不需要集中控制 (centralized control)——传递时间保障、带宽分享以及收费系统都在该系统的内置机制中完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、ユーザが移動中の車中にいるときに生じるように)モバイルデバイス501が位置を変えるときには、モバイルデバイスは、その主通信リンクを1つのセル塔から他に変更することが時折必要である。

在移动设备501改变位置时(诸如当用户坐在开动的汽车中时发生),移动设备有时需要将其主通信链路从一个蜂窝小区塔改至另一蜂窝小区塔。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から受け取った印刷データであっても、ユーザにとって必要な印刷データは印刷することができる。

因此,即便是从终端识别信息并未存储于存储部的终端装置接收到的印刷数据,也能够印刷对用户来说必要的印刷数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ペット登録モードでは、動物の顔画像を図5または図6に示す要領で登録枠RF1に収める必要があり、このときの撮像面から動物の顔までの距離は予測することができる。

但是,在宠物登记模式中,需要将动物的面部图像按图 5或图 6所示的要领收于登记框 RF1中,此时的从摄像面到动物的面部的距离能够进行预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

その理由は、点灯期間を与えるパルス信号のスキャン速度と、非発光期間の制御タイミングを与える制御パルスのスキャン速度との違いを吸収する必要があるためである。

原因是,必须吸收给出点亮时间的脉冲信号的扫描速度和给出非发光时段的控制时序的控制脉冲的扫描速度之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、水平ブランク期間が長いほど、水平同期期間の長さ(水平サイズ)に対して、その水平同期期間内に処理する必要があるサンプル数が少ない(有効水平サイズが小さい)ことを示す。

即,较长的水平消隐间隔指示关于水平同步时段的长度 (水平尺寸 )在水平同步时段期间要处理的样本数小(有效水平尺寸小 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示したように、選択的な増幅器回路632および634は、増幅器を備えていてもよく、増幅器は、選択された送信信号をさらに増幅する必要があるか否か次第で選択的にバイパスされてもよい。

如图所示的,选择性放大器电路 632和 634可包括可取决于所选发射信号是否需要被进一步放大而被选择性绕过的放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイドオープン状態の位置から排出ガイド30を回転させるとき、およびガイドクローズ状態の位置から排出ガイド30を回転させるときには、このロック機構を解除する必要がある。

在纸张排出导向件 30从导向件打开状态的位置转动时和在纸张排出导向件 30从导向件关闭状态的位置转动时,锁定机构需要被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク・サーバがQoSリソース要求を受信した後、ネットワーク・サーバは、モバイル・デバイスによって必要とされるサービスの品質のために必要なリソースを割り当て、専用トラフィック・チャネルは、その後、PTT呼出を伝送するために設定され、QoS要求を許可し(矢印204)、QoSリソースを提供する(矢印206)。

继网络服务器接收到QoS资源请求之后,网络服务器将分配对于移动设备所需的服务质量所必需的资源,并且将在随后建立专用话务信道以便携带 PTT呼叫,并可准许 QoS请求 (箭头 204)以及贡献 QoS资源 (箭头 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、制御部(表示制御部10)は、定着部7が定着温度制御を再開したときに実際に印刷可能温度に到達するまでの時間を把握し、求めた安定必要時間T1が実際に印刷可能温度に到達するまでの時間よりも短ければ、求められる安定必要時間T1が短くなる方向に安定必要時間データの値を記憶部(メモリ19、記憶装置92)に更新させ、求めた安定必要時間T1が実際に印刷可能温度に到達するまでの時間よりも長ければ、求められる安定必要時間T1が長くなる方向に安定必要時間のテーブルの値を記憶部に更新させる。

即,控制部 (显示控制部 10)在定影部 7重启定影温度控制时把握实际到达能够印刷温度为止的时间,如果求出的稳定所需时间 T1比实际到达能够印刷温度为止的时间短,则在存储部(存储器19、存储装置92)中将稳定所需时间数据的值向所求出的稳定所需时间 T1变短的方向更新,如果所求出的稳定所需时间 T1比实际到达能够印刷温度为止的时间长,则在存储部中将稳定所需时间的表的值向所求出的稳定所需时间 T1变长的方向更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動信号出力部104は、起動要否判定部103により記録部12を起動する必要があると判定された場合に、記録部12又は電力供給を制御する電力制御部に対して、該記録部12を低消費電力状態から通常電力状態へ移行させるための起動信号(特許請求の範囲に記載の移行信号に相当)を出力する

起动信号输出部 104在由是否起动判定部 103判定为需要使记录部 12起动的情况下,对记录部 12或控制电力供给的电力控制部输出用于使该记录部 12从低耗电状态向通常电力状态转换的起动信号 (与权利要求书所记载的转换信号相当 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、開催状況管理テーブル24に格納された参加者情報に基づいて会議の登録者が誰であるかが識別できればよく、登録者の参加者情報を、会議IDに対応する参加者情報の格納領域の先頭に格納する構成である必要はない。

此外,只要基于存储在召开状况管理表格 24中的参加者信息能够鉴别出会议的登记者是哪位即可,无需是将登记者的参加者信息存储在与会议 ID对应的参加者信息的存储区域的最前头的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

それゆえに、UEは、自身がこのePDGへのIPsecトンネルをセットアップして、次いでePDGトンネルを介してPDN−GWに登録するためにePDGを発見するべきか否か、又は、UEがePDGへの安全なトンネルの必要性なしに直接的にPDN−GWに登録できるか否かを知らない。

因此,它不知道它是否应该发现 ePDG来设立到该 ePDG的 IPsec隧道,以随后通过该 ePDG隧道对 PGD-GW注册,或者,它是否可以直接对PGD-GW注册而无需到 ePDG的安全隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ345は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはルーティング・プラットフォーム110内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ349内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

为了操作和 /或至少部分地将功能性赋予驻留在路由平台 110内的各组件,处理器 345可将信息存储在存储器349中并从存储器 349检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1148は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/または商業コンポーネント1140内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1150内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1148可将操作驻留在商业组件 1140内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1150中并从存储器 1150检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1308は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはマーケティング・コンポーネント1301内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1310内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1308可将操作驻留在营销组件 1301内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1310中并从存储器 1310检索这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。

通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ARPの値は、割当ておよび保持の優先度を表しており、すなわち、リソース制限の場合にベアラ確立/修正要求を受け入れることができるかまたは拒否される必要があるのかということを決定する際の要素として機能する

这里,ARP的值指示指派和保留的优先级,即用作在资源限制的情况下对承载建立/修改请求是可以被接受还是需要被拒绝进行判定的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの態様は、単に本発明が必要とし得る特定の形式の概要を提供するだけであり、かつ、これらの態様が本発明の範囲を制限することを目的としない点を理解すべきである。 実際、本発明は、後述しない態様を含んでもよい。

应当理解,提出这些方面仅向读者提供本发明可能采用的特定形式的简要概述,并且这些方面并不意在限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

走査キャリッジは、側壁ガイド溝に合わせて高さが変更されて、そのため、走査キャリッジは、必要に応じて通常高さより高い位置に移動するまたは低い位置に移動することができるようになっていることが好ましい。

优选扫描托架的高度配合于侧壁引导槽而变更,因此,扫描托架能够根据需要移动至比通常高度高的位置或者比通常高度低的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ数または1メッセージの平均処理コストを増やすことによってサービスによる必要リソース量が増加するのに伴い、処理負荷に対処できる単一のマシンを構築することは最終的に、非現実的に高価になる場合がある。

随着该服务所要求的资源的量因消息的数量或者处理消息的平均成本的增长,构建可以应对该处理负载的单个机器最终可能会变得不切实际地昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一般的に、長さ10の期間に長さ1の処理を10回行う場合、略余裕が無く、常に各処理を実行する必要があるが、長さ10の期間に長さ2の処理を2回行えばよい場合、より多様なタイミングからその処理を開始することができる。

例如,通常当在具有长度 10的时段期间将具有长度 1的处理执行 10次时,只存在很少的裕量并且需要执行每个处理,但是当在具有长度 10的时段期间执行具有长度 2的处理两次适用时,可以以更多可变定时开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、CMOSセンサは、プロセッサについて必要とされるCMOS技術と同じ集積回路製造技術を使用するので、(部分フレーム画像データバッファを含む)プロセッサ17、アナログ・デジタル変換器35およびセンサ31は、単一の集積回路チップ上に形成することができる。

事实上,由于 CMOS传感器使用与处理器所需的 CMOS技术相同的集成电路制造技术,处理器17(包括局部帧图像数据缓冲器 )、模数转换器 35和传感器 31可以形成在单个集成电路芯片上。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、各々の側からの再方向付けファセットの反射(それらはまた、各々の側で異なり得るため)が考慮される必要があり、そのプリズムの屈折との組み合わせは、出射面からの出力光ビームが平行であるように、協働する必要がある。

另外,必须考虑来自每一侧的重定向小面 (同样,其可能在每一侧上不同 )的反射且其与棱镜折射的组合必须协作以使来自出射面的输出光束平行。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、提案された解決方法は、単純さの利点、ならびに、従来技術で提案されたような、ドロップされるRIおよび/またはPMIの再送信のために必要な、特別の追加的な動作モードを必要としないという利点を有する

另外,所提出的解决方案具有简单的优点以及不需要现有技术中提出的重新传输所丢弃的 RI和 /或 PMI所必需的特定的额外的操作模式的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち既存のループスルー方法などの方法を用いる分配システムは、別のIRD装置の動作が可能となる前に、物理的に1つのIRDをスタンバイモード(たとえば、オフ状態)にするためにユーザ介入を必要とする

也就是说,使用像现有环通方法那样的方法的分配系统要求用户介入,以便在可以操作一个 IRD设备之前,从物理上将另一个 IRD设置在待机模式 (例如,断开状态 )下。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、DLマッピングが、それについてプロトコル加速器612および/またはSPSプロセッサ614に存在するPDUの場合、モデムプロセッサ502からテザードコンピュータ618への転送は、必要とされるメモリアクセスがシステム500によって必要とされるよりも少ない状態で実施され得ることを理解することができる。

因此,可了解,对于协议加速器 612和 /或 SPS处理器 614处针对其而存在 DL映射的 PDU,可以比系统 500所需的存储器存取少的所需存储器存取来执行从调制解调器处理器 502到经联机的计算机 618的传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ユーザ毎に認証情報を必要とするサーバのAPIを利用して機能を提供する、クライアントにインストールされたアプリケーションは、従来ではアプリケーション毎に、ユーザに対し認証情報の入力を要求し、その認証情報を各々のアプリケーションが保持しておく必要があった。

因此,在过去,当安装在客户端中的应用利用需要每个用户的认证信息的服务器的 API来提供功能时,需要每个应用提示用户输入认证信息并且存储该认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターネット上ではグローバルアドレスが必要であるが、VPNゲートウェイ103との接続を維持したままでは、端末101はプライベートアドレスしか使用できないため、端末101はWWWサーバ501にアクセスすることができない。

在因特网上需要全局地址 (global address),但在保持与 VPN网关 103的连接不变的状态下,终端 101只能使用私有地址,所以终端 101不能接入 WWW服务器 501。 - 中国語 特許翻訳例文集

この1セットの環境および状態、支払機器、および支払い総額の支払いを必要とする取引の性質は、ユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じる1つ以上の支払い決定アルゴリズムに含まれる。

所述情形和情况的集合、支付工具以及需要支付金额的支付的交易的性质包含在响应于用户的可编程偏好的一个或一个以上支付决策算法中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、ストリーム内にメタデータを記録する場合には、その記録順が不明であり、数多くのメタデータの全体を検索し解析しなければ、必要なメタデータが記述されているのか否かが分からない。

以往,在流中记录元数据的情况下,其记录顺序是不明确的,若不对众多的元数据的所有数据进行检索并解析,就不会知道必要的元数据是否被记录了。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 最小コンステレーションサイズは、前記シンボルの前記変調がビットベクトル内のビット数の関数であることを必要とする、請求項3に記載の方法。

4.权利要求 3的方法,其中调制码元需要的最小星座尺寸是在比特向量内的比特数量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明した例示的な方法の各ステップは、必ずしも説明した順序で実行する必要はなく、このような方法のステップの順序は、単に例示的なものと理解すべきであることも理解されたい。

还应明白,在此阐述的示范性方法的步骤不必要求按所述次序执行,而应当将这种方法步骤的次序理解成仅是示范性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはMFP300上で動作するファームウェアまたはMFP300にインストールされる各種アプリケーションプログラムにより提供される。

进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在MFP300上动作的固件或者安装到MFP300的各种应用程序提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS