意味 | 例文 |
「きび」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26812件
したがって、本発明は、開示した具体的実施形態に限定されるものではなく、変形例および他の実施形態も、添付の特許請求の範囲内に含まれるものと解すべきである。
因此,应当理解,本发明不限于所公开的具体实施例,修改和其他实施例应当包括在所附权利要求的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202はまた、トランシーバ214によって受信された複数の信号のレベルを定量化し並びに検出しようとする努力において使用されることができる信号検出器218を含むことができる。
无线设备 202还可包括可用来检测和量化收发机 214收到的信号的电平的信号检测器 218。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、APIマスクビット値[0 0 0 0]は、何れのビットに対してもマスキング機能が適用されないことを示すために使用されることができる。
对于某些实施例,API掩码比特值 [0000]可被用于指示不对任何比特应用掩码功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、移動局だけでなく、適応変調方式およびOFDMA方式を採用する無線通信システムの受信装置に広く適用可能である。
另外,本发明不仅能够适用于移动站,还能广泛适用于采用自适应调制方式以及OFDMA方式的无线通信系统的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態においては、メモリ22は、バッファ39によって構成することができ、音声テキスト変換ソフトウェア44、連絡情報抽出ソフトウェア46及び/又はアドレス帳52を格納しておくことができる。
在各种实施例中,存储器 22可配置有缓冲器 39,并且存储器 22内存储有语音至文本转换器软件 44、联系信息提取软件 46和 /或地址簿 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、監視制御部244は、1G−OLT部241が抽出した宛先MACアドレス、宛先IPアドレス及びLLIDを10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り回線帯域情報テーブル2010−1の両方に記憶する。
同样,监视控制部 244将 1G-OLT部 241所提取的目标 MAC地址、目标 IP地址及 LLID存储于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行线路频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記シリアル転送インタフェースは、PCI Express(PCIe)であり、前記第1のケーブルおよび前記第2のケーブルはPCIeケーブルである、請求項1に記載のデータ転送装置。
2.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述串行传输接口是 PCI Express,并且所述第一电缆和所述第二电缆均是 PCI Express电缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記統合コンテンツ入力UIは、コンテンツの入力及びアップロードに対するオプションを設定できるユーザー設定項目をさらに含むことを特徴とする請求項5に記載のサーバー。
9.根据权利要求5所述的服务器,其中所述集成内容输入UI还包括用于设置选项以输入和上传所述内容的用户设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記統合コンテンツ入力UIは、コンテンツの入力及びアップロードに対するオプションを設定できるユーザー設定項目をさらに含むことを特徴とする請求項19に記載のサーバーのアップロード方法。
22.根据权利要求19所述的方法,其中所述集成内容输入UI包括用于设置选项以输入和上传内容的用户设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
被画像形成媒体としての紙を効率的に管理できる印刷管理装置、画像形成装置および印刷管理方法を提供することを目的とする。
鉴于上述问题,本发明的目的在于提供一种能有效管理作为图像形成介质的纸张的图像形成装置及其印刷管理装置、印刷管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施形態の行選択回路130Bは、最上位アドレスを記録するラッチを設けることで、リードラッチおよびシャッターラッチに、連続するアドレスを複数回書き込むことができる。
通过提供记录最高地址的锁存器,行选择电路 130B可以在读取锁存器和快门锁存器中多次写入连续地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】継ぎ目に隣接する領域に規則的なノイズおよび/または断続的なノイズを導入することでカムフラージュされる視覚的な継ぎ目を詳細に示す図
图 5为视觉缝隙被掩饰的详细视图,该掩饰通过在临近缝隙处引入规律的和 /或间歇的噪音实现; - 中国語 特許翻訳例文集
レンチキュラーユニット400は、レンチキュラーレンズ410、レンチキュラーレンズを保護する保護フィルム420、及び液晶表示パネル300を保護する保護基板430を含む。
透镜单元 400包括柱状透镜 410、保护柱状透镜的保护膜 420、以及保护显示面板300的保护基板 430。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記第1および第2のクロック信号が、前記バンドパス信号の中心周波数である共通の周波数を有する、請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有作为所述带通信号中心频率的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記第1および第2のクロック信号は、前記バンドパス信号の中心周波数と同じものである共通周波数を有する、請求項25に記載の装置。
30.根据权利要求 25所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有与所述带通信号的中心频率相同的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記周期的制御情報は、チャネル品質情報(Channel Quality Indication;CQI)、プリコーディング行列インデックス(Precoding Matrix Indicator;PMI)及びランク情報(Rank Indication;RI)のうち少なくとも1つを含むことができる。
该周期性控制信息可以包括信道质量指示 (CQI)、预编码矩阵索引 (PMI)和秩指示 (RI)中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記周期的制御情報は、チャネル品質情報(Channel Quality Indication;CQI)、プリコーディング行列インデックス(Precoding Matrix Indicator;PMI)及びランク情報(Rank Indication;RI)のうち少なくとも1つを含む、請求項1に記載のアップリンク信号転送方法。
3.根据权利要求 1的方法,其中所述周期性控制信息包括信道质量指示 (CQI)、预编码矩阵索引 (PMI)和秩指示 (RI)中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本開示の技術はまた、W−CDMA(または3gpp)ワイヤレス通信標準規格、及び/または、いずれの他の通信標準規格、に基づいて、システムに適用されることができる。
例如,本发明的技术还可以应用于基于 W-CDMA(或 3GPP)无线通信标准和 /或任何其它通信标准的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたび要求信号250がトランスミッタ210へと供給された後に、NACK応答が、トランスミッタ210によって物理制御チャネル125上で転送されることができる。
一旦请求信号 250提供到发射器 210,NACK响应便可由发射器 210经由物理控制信道 125转发。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼度は、シンボルのマッピングおよびデマッピングのために使用される変調のタイプ(QAM、PSKなど)に応じて変化することができる知られている統計推定器を使用することにより推定されることができる。
可通过使用已知统计估计器来估计置信度,所述置信度可视用于符号映射及解映射的调制的类型 (QAM、PSK等 )而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8Aおよび8Bは、第1のレベルのエラーの検出/訂正を容易にすることができる、基地局に関連する例示のピーク対平均電力低減マネージャのブロック図を示している。
图 8A及图 8B展示与基站相关联的可促进第一层级错误检测 /校正的示范性峰值对平均功率减少管理器的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップは、それらの機能の観点から、一般的に上記に説明されてきている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体按其功能性被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスデバイス202は、トランシーバ214によって受信された信号のレベルを検出および定量化するために使用できる信号検出器218をも含むことができる。
无线设备202还可以包括信号检测器218,其可以用于检测和量化由收发器214收到的信号的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408の内側の固定パイロットシーケンスにより、受信機304は、周波数および位相エラーを推定し、送信機302に同期することができる。
前导码 408中的固定导频序列可以使接收机 304来估计频率和相位误差,并使其与发射机 302同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAの場合は、フレーム内のデータ領域を複数のユーザに割り振ることができ、これらの割振りをDL−MAP414およびUL−MAP416中に指定することができる。
在 OFDMA的情况下,可以向多个用户分配帧内的数据区域,并且可以在 DL和 UL MAP 414、416中指定这些分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408、FCH410、DL−MAP414およびUL−MAP416は、全部で、受信機304が受信信号を正しく復調できるようにする情報を搬送することができる。
总而言之,前导码 408、FCH 410、DL-MAP 414和 UL-MAP 416可以携带使得接收机 304能够正确地解调接收的信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、割振りID1210の後に、ULデータバーストを符号化し、送信するために変調および符号化方式を指定することができるUIUC1212が続くことができる。
例如,分配 ID 1210之后可以紧随着UIUC 1212,其可以指定用于编码和发送 UL数据突发的调制和编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
低減された制御オーバーヘッドは、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増大させることができ、それにより、OFDM/OFDMA無線システムの全体的な効率及び性能を向上させることができる。
控制开销的减小可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升OFDM/OFDMA无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
低減された制御オーバーヘッドは、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させることができ、このため、OFDM/OFDMA無線システムの全体的な効率及び性能を向上させることができる。
降低的控制开销可以增加数据业务可用的帧资源,并因此可以提升 OFDM/OFDMA无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202は、トランシーバ214によって受信された信号のレベルを検出及び定量化するために用いることができる信号検出器218を含むこともできる。
无线设备202还可以包括信号检测器218,其可以用于检测和量化由收发器214收到的信号的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAの場合は、フレーム内のデータ領域を複数のユーザに割り当てることができ、これらの割り当ては、DL及びUL−MAP414、416において明示することができる。
在 OFDMA的情况下,可以向多个用户分配帧内的数据区域,并且可以在 DL和 UL MAP 414、416中指定这些分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局600において、受信された信号は、例えばMAP構文解析器612が含まれているDL−MAP414及びDL−MAP IE514により各DLサブフレーム402内におけるデータバーストの位置を特定することができる。
在移动站 600,可以处理接收的信号,以便 MAP分析器 612(例如 )可以根据 DL-MAP 414及其 DL-MAP IE 514来定位每一个 DL子帧 402内的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項7に記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组的所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項15に記載の物品。
16.根据权利要求 15所述的制品,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項23に記載の装置。
24.根据权利要求 23所述的装置,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组的所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項28に記載のネットワークコントローラ。
29.根据权利要求 28所述的网络控制器,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组的所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本申请所描述的各种存储介质可以代表用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、基地局102は、モバイル・デバイス116およびモバイル・デバイス122に類似した実質的に任意の数のモバイル・デバイスと通信しうることが理解されるべきである。
然而,应该意识到,基站 102基本上可以与任意数量的类似于移动设备 116和 122的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示によれば、第2の帯域幅は、基地局102、および/または、通信のために任意の第2の技術を利用する別の基地局(図示せず)によって導入されうる。
根据实例,可由基站 102和 /或利用任意第二技术进行通信的任意不同基站 (未示出 )来利用第二带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題とするイノベーションは、無線通信環境内、および一般的には、任意の適切なOFDMベースのネットワーク内での信号分離を高めることができる。
本发明创造可以增进无线通信环境内的信号分离,且在通常情况下,无线通信环境是任意适当的基于 OFDM的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局ノード28によって送信される第3および第4のMIMOストリームは、本明細書で開示する技術に従って有利に使用することのできる異なるサイズのCostasアレイベースパターンの例を提供するものである。
由基站节点 28所传送的第三和第四 MIMO流提供可有利地根据本文所公开的技术使用的不同大小的 Costas阵列基本模式的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す無線端末30などの無線端末は、本明細書で示す1つまたは複数の実施形態および実施例に従ってフレームを受信し、協働するように構成することができることを理解すべきである。
应当理解,例如图 1所示的无线终端 30等无线终端可配置成接收帧,并且根据本文所述的一个或多个实施例和实现进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、パルス走行回路1内の否定論理積回路101及びインバータ102に電源供給を行うための電源ライン7Aには、A/D変換すべきアナログ入力信号Vinが入力される入力端子8Aが接続されている。
另外,电源线7A向脉冲行进电路 1内的”与非”电路 101和逆变器 102进行电源供给,并连接有被输入应进行 A/D转换的模拟输入信号 Vin的输入端子 8A。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器162は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である外部ラインからサンプルホールド回路200により電気的に切り離される。
在模拟信号被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 200将比较器 162与作为噪声源的外部线电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
列並列処理部160の比較器162には、アナログ読み出しおよびAD変換期間中、サンプルホールド回路200の内部容量であるキャパシタC201にホールドされた電圧がバイアス電圧VBIAS13として供給される。
在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,将保持在作为采样 /保持电路 200的内部电容的电容器 C201中的电压作为偏置电压 VBIAS13供给至列并行处理部分 160的比较器 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例においては、ドーターボード22の各は機械的及び電気的に同じであり、そして別のドーターボード又はマザーボード20に接続するためにリンク38を使用することができる。
在一个示例中,子板 22的每一个是机械并且电气相同的,并且链路 38可以被用于连接至另一子板或母板 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第1の例示的な実施形態を示す概略図である。
图 3是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第一示例性实施例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第1の例示的な実施形態を示す流れ図である。
图 4是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第一示例性实施例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第2の例示的な実施形態を示す概略図である。
图 5是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第二示例性实施例的示意图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第2の例示的な実施形態を示す流れ図である。
图 6是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第二示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |