「きょうえんせいの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きょうえんせいのの意味・解説 > きょうえんせいのに関連した中国語例文


「きょうえんせいの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 226



<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

エンジン制御部11aは、定着ローラの温度制御等、画像形成部16の制御を行うものであって、スリープモード時には必要な場合にのみ電流が供給される。

引擎控制部 11a进行定影辊的温度控制等图像形成部 16的控制,在休眠模式时仅在必要的情况下被供应电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレアチップ内部に深く定在する火炎56は、当該チップの構造的完全性に経時的に損傷を与える。

深位于火炬尖端内部的火焰 56随着时间的消逝能够损坏该尖端的结构完整性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つの環境から次の環境(田園部、郊外部、人口の多い都市、又は屋内等)へローミングする通常の移動局は、様々な構成を有する基地局からサービスを受信する。

例如,从一个环境漫游到下一个 -假设其为农村、郊区、密集的市区或室内 -的典型移动站将从具有多种配置的基站接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実例において、無線ノード700は、MACプロトコルを使用して共有無線媒体へのアクセスを調整するためのモジュール706と、共有無線媒体へのインタフェースを提供するためのモジュール702と、MACプロトコルを使用してHARQを支援するためのモジュール704とを含む。

在该实例中,无线节点 700包括用于使用 MAC协议来协调对共享无线介质的访问的模块 706,用于提供到共享无线介质的接口的模块 702,以及用于使用 MAC协议来支持 HARQ的模块 704。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、無線通信のための方法は、MACプロトコルを使用して共有無線媒体へのアクセスを調整することと、共有無線媒体へのインタフェースを提供することと、MACプロトコルを使用してHARQを支援することとを含む。

在本公开的另一方面中,一种用于无线通信的方法包括使用 MAC协议来协调对共享无线介质的访问,提供到所述共享无线介质的接口,以及使用所述 MAC协议来支持 HARQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、省エネ制御部11bは、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求のうち、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求を受け付けると、エンジン制御部11aに電流を供給するよう制御する。

另外,节能控制部 11b如果从休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求中接收到引擎控制部 11a的控制所需要的请求,则进行控制以向引擎控制部 11a供应电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本態様は、2つの通信ポイント間、例えば第1のエンドユーザ装置と第2のエンドユーザ装置との間におけるすべての生体認証データの1回だけの登録を提供する。

本发明各方面提供对两个通信点之间——例如第一端用户设备与第二端用户设备之间——的所有生物测定数据的单次注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ101の真正を証明することに加えて、コードエントリモジュール103中の生物測定センサ121は制御装置107と共同してそのユーザ101の別のアクセス特権をチェックすることもできる。

除了验证用户 101之外,在代码入口模块 103中的生物测量传感器 121结合控制器 107也可以检验用户 101的其它访问特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSC140と、RNC142とは、基地局についての協調と制御とを提供するネットワークエンティティであり、そして他の専門用語によって称されることもできる。

MSC 140及 RNC 142是为基站提供协调及控制的网络实体,且还可被称为其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

部屋シミュレーションモジュール902は、デジタル信号プロセッサ904と、ノブやタッチスクリーンLCDなどの制御機構906とを介して特定の部屋の演奏空間の音響効果を生成する。

房间仿真模块 902通过数字信号处理器 904和控制机构 906(例如旋钮或触摸屏 LCD)生成特定房间演出空间的声音效果。 - 中国語 特許翻訳例文集


次世代育成支援は、日本の将来を切り開く子どもや子供がいる家族を支援するために、国や自治体、企業が協力して実施する制度である。

支持培养下一代是为了支援开拓日本未来的孩子和有孩子的家庭,国家、自治团体、企业协作实施的制度。 - 中国語会話例文集

この方法において、メディアサーバ710と協働して、ハンドヘルドデバイス10は、FM局が再生している間、マルチメディアエンターテイメント経験を提供することができる。

以此方式,与媒体服务器710协作的手持装置 10能够在播放 FM电台的同时提供多媒体娱乐体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼び出しがコンテンツを提供しない電話4で受信されるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、コンテンツを提供する電話から呼び出しを受信している電話へアクセサリを自動的に切り替え得る。

如果在不提供内容的电话 4上接收到呼叫,则遥控设备 8可以将配件自动地从提供内容的电话切换至接收呼叫的电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、基地局は、フレーム606内で共通制御物理チャネルを送信する。 このチャネルの開始は、他の遠隔局と同様に遠隔局へ追加チャネルを送信する基準タイミング608を確立する。

然后,基站在帧 606内发送公共控制物理信道,帧 606的开始确立了向该远程站以及其它远程站发送附加信道的基准时机 608。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示によれば、信号生成構成要素208は、第1の波形タイプのために、DFT/FFT演算を共通のZadoff−Chuシーケンスに適用することによって事前符号化の変更を行い、その後、基地局204への送信のために第1の波形タイプに対応する復調基準信号を生成するために、逆高速フーリエ変換(IFFT)演算を含む演算を有効にする。

举例而言,信号生成部件 208通过向第一种波形类型的公共 Zadoff-Chu序列执行 DFT/FFT操作来实现变换预编码操作,并随后执行包括快速傅里叶逆变换 (IFFT)操作的操作,以便生成对应于第一种波形类型的解调参考信号,用于向基站 204传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の第1第2係止片24a、24bは、弾性を有する金属、樹脂などで構成され、台座面22側にベルト端縁部18Zを挟圧する方向の弾性が付与されている。

图示的第 1卡定片24a、第 2卡定片 24b由具有弹性的金属、树脂等构成,具有向基座面 22侧按压传动带端缘部 18Z的方向的弹性。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ヘッドフォンアンプは、各演奏者が自らのヘッドフォンに供給される特定の入力ミックスを構成する構成部分を個別に制御できない。

然而,耳机放大器不能使每个乐师单独控制送入他的耳机的特定输入混音的构成部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、OFDM変調部38が、時間領域においてOFDMシンボルを形成し、このOFDMシンボルは、OFDMシンボル間のガードインターバルを生成するガード挿入処理部40に供給され、その後、デジタル−アナログ変換部42に供給され、最後に、RFフロントエンド44内のRF増幅部に供給され、その結果、OFDM送信装置によってアンテナ46から放送される。

OFDM调制器 38随后在时域形成 OFDM符号,该 OFDM符号被馈送到用于生成 OFDM符号之间的保护间隔的保护插入处理器 40,然后被馈送到数模转换器 42,最后被馈送到 RF前端 44内的 RF放大器,以便最终由 OFDM发送机从天线 46广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、コントローラ110はまた、音響信号生成器115(たとえばスピーカ)を含んでもよく、それにより、米国特許出願第11/381,724号(参照によりここに援用する)に記載されたようなマイク配列118と適切な音響信号処理をもつコントローラ110の音響追跡がやりやすくなる音源を提供することができる。

在一些实施例中,控制器 110还可以包括音响信号发生器 115(例如,扬声器 )以提供音源,便于具有麦克风阵列 118和适当声信号处理的控制器 110的声跟踪,例如,如美国专利申请 NO.11/381,724所描述的,通过参考并入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に記述されるように、ある複数の実施形態では、API復号化を行うことにおいて使用するための複数のAPIビット値のセットを各々が含む「複数の仮定」を生成するために、仮定エンジンが提供されることができる。

如上所述,对于某些实施例,可提供假言引擎来生成各自包括用以执行 API解码的一组 API比特值的“假言”。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、時間優先多重化方式720を使用すると、MBMSがそもそもインタラクティブなサービスではなく、そのため、遅延による影響を受けやすいわけではないことを考慮すると、導入された伝送遅延は、それほど影響が大きくない可能性がある。

然而,考虑到 MBMS不主要是交互式服务并因此对延迟不那么敏感,使用时间优先复用方案 720,所引入的传输延迟可能不太显著。 - 中国語 特許翻訳例文集

光効果試運転とも知られるこの相関化を実行することは、ユーザが光学受信器(図3参照)を含む遠隔制御装置9を用いて照明環境を直感的に生成するすることを可能にさせる。

进行这种也称为光效调试(commissioning)的相关使得用户能够使用包括光接收器(参见图 3)的遥控设备 9直观地创建照明氛围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、エンコーダ/シリアライザ81Bは、そこに供給される制御ビットCTL0,CTL1の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#1で送信する。

编码器 /串行器 81B对提供的控制位 CTL0和 CTL1的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #1发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、エンコーダ/シリアライザ81Cは、そこに供給される制御ビットCTL2,CTL3の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#2で送信する。

编码器 /串行器 81C对提供的控制位 CTL2和 CTL3的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #2发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存ストリーム符号化回路24のフレームメモリ72は、演算部71から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部73や動き予測/動き補償部74に供給する。

从属流编码电路 24的帧存储器 72临时存储计算单元 71所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元73或运动预测/运动补偿单元74,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存ストリーム復号回路213のフレームメモリ296は、演算部295から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部297や動き予測/動き補償部298に供給する。

从属流解码电路 213的帧存储器 296临时存储计算单元 295所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元297或运动预测/运动补偿单元298,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図11の反転相関器72のスペクトル反転器120は、直交復調部55から供給されるI成分とQ成分からなる信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果得られる信号を、乗算器113、周波数シフト器121、および遅延回路116に供給する。

更具体地,图 11的反转相关器 72的频谱反转器 120对从正交解调部分 55提供并由 I和 Q分量构成的信号执行频谱反转处理。 从频谱反转处理得到的信号发送到乘法器113、移频器 121和延迟电路 116。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ122は、プラント_A 104a、プラント_B 104b、および/またはプロセス制御環境100全体の動作に責任を負うプラントマネージャ、プロセス制御エンジニア、システムエンジニア、構成エンジニア、および/または任意の他の担当者121によって構成および/または設計された1つ以上のプロセス制御ルーチンを実行し得る。

控制器 122可以施行一个或多个过程控制例程,其已经由工厂管理者、过程控制工程师、系统工程师、配置工程师和 /或任何其它负责 Plant_A 104a、Plant_B 104b和 /或整个过程控制环境 100的操作的人员 121配置和 /或设计。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオ部分は、A/V受信機もしくはサウンド処理エンジンのような増幅器133を通じて、ヘッドホン135、スピーカー137または他の任意の種類の音響生成デバイスに向けられうる。

音频部分可以通过放大器 133(例如 A/V接收器或声音处理引擎 )被路由到达耳机 135、扬声器 137或任何其他类型的声音生成设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ130は、モビリティ管理エンティティ(MME)と、サービングゲートウェイ(S−GW)とを含むことができ、及び、一組の基地局に結合してこれらの基地局のための調整及び制御を提供することができる。

系统控制器 130可包括移动性管理实体 (MME)和服务网关 (S-GW),并可耦合到基站集合并提供对这些基站的协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECが使用された場合、FECは、一般に、サービスプロバイダのヘッドエンドから、構内のセットボックスまで提供され、使用されるFECの量は、ネットワークの最も帯域幅制約されたセグメントにより制限される。

在使用 FEC的情况下,FEC通常被从服务供应商的头端一直提供到驻地中的机顶盒,并且所使用的 FEC的量受限于带宽约束最大的网络段。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、無線ローカルエリアネットワーク(WLAN環境)において、外部エンティティから、そのエンティティが使用を望むIIDを示す近隣要請(neighbor solicitation)(NS)が受信される場合がある。

此外,在无线局域网 (WLAN环境 )中,可以从外部实体接收指示该实体希望使用的 IID的邻居请求 (neighbor solicitation,NS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームメモリ52は、演算部51から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部53や動き予測/動き補償部54に供給する。

帧存储器 52临时存储计算单元 51所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元 53或运动预测 /运动补偿单元 54,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームメモリ276は、演算部275から供給される復号画像を一時記憶し、その復号画像を、必要に応じて、予測画像を生成するのに用いる参照画像として、イントラ予測部277や動き予測/動き補償部278に供給する。

帧存储器 276临时存储计算单元 275所提供的解码图像,并根据需要将该解码图像提供给帧内预测单元277或运动预测/运动补偿单元278,作为用于生成预测图像的参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定位置での音楽演奏と関連付けられた出力音を生成するために、部屋シミュレーションモジュール902は、予めプログラムされた音響パラメータを基に、リハーサルシステム900の信号に音響効果を適用する。

为了生成与在特定位置播放音乐相关联的输出声音,房间仿真模块 902基于预编制的声音参数向排练系统 900中的信号施加声音效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ予測部53は、イントラピクチャの中で、演算部43で処理の対象となっている部分(ブロック)の近傍の画素のうちの、既にフレームメモリ52に記憶されている画素から予測画像を生成し、演算部43及び51に供給する。

帧内预测单元 53利用帧内画面内靠近将由计算单元 43处理的部分 (块 )的像素中已存储在帧存储器 52中的像素来生成预测图像,并将该预测图像提供给计算单元 43和51。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、イントラ予測部277は、可逆符号復号部272からのイントラ予測モードに従い、演算部275で処理の対象となっている部分(ブロック)の近傍の画素のうちの、既にフレームメモリ276に記憶されている画素から予測画像を生成し、演算部275に供給する。

具体地讲,帧内预测单元 277依据无损编码 /解码单元 272所提供的帧内预测模式,从靠近将由计算单元 275处理的部分 (块 )的像素中已存储在帧存储器 276中的像素来生成预测图像,并将该预测图像提供给计算单元 275。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延部72は、入力信号として供給されたOFDM信号を、P1検出部71によるP1シンボルの検出等にかかる時間だけ遅延させ、周波数補正部73に出力する。

延迟部分 72将作为对其的输入信号而提供的 OFDM信号延迟由 P1检测部分 71检测 P1码元所需的时间段等,并且将延迟后的 OFDM信号输出到频率校正部分 73。 - 中国語 特許翻訳例文集

ASNゲートウェイ23は、加入者制御およびベアラデータトラフィックの処理を通じて、接続管理、ならびにセルサイトおよびサービスプロバイダのネットワーク境界全体での移動性を支援するように設計される。

ASN网关 23被设计为通过用户控制和承载数据业务的处理来支持在小区站点和服务提供商间网络边界中的连接管理和移动性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、MACプロセッサ920によって提供されるメッセージ情報およびアプリオリ情報に基づいて復号化の仮定を生成するために使用されることができる仮定エンジン910の複数の実例的なコンポーネントを例示する。

图 10图解可被用于基于 MAC处理器 920所提供的先验信息和消息信息生成解码假言的假言引擎 910的示例组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフセット ‘B’サンプルのための第2のバッファ824からの出力は、演算回路821の第2の入力826へ供給され、チャネル推定値が減じられる。 チャネル推定値は、誤差信号を形成するために、出力チャネル820によって第2のステージ802から供給される。

用于偏移“B”个样本的第二缓冲器 824的输出被提供到计算电路 821的第二输入826,从中减去在来自第二级 800的输出信道 820上提供的信道估计以形成误差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期タイミングを確保する第3の方法では、画素部10Aでの遅延とA/D変換部11Aでの遅延をそれぞれ考慮して、光通信部12Aに供給される駆動クロックφOptが生成されるので、光通信による高速変調での同期タイミングを、確実に守ることができる。

在用于确保同步时序的第三方法中,由于考虑像素单元 10A中的延迟和 A/D转换器11A中的延迟来产生要提供到光通信单元12A的驱动时钟φOpt,因此可以可靠地确保光通信中高速调制的同步时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した図18〜図20の方法で生成した駆動クロックを、画素部10AとA/D変換部11Aと光通信部12Aの各機能ブロックで、遅延を生じさせずに供給するためには、配線長を等しくすれば良い。

为了将参照图 18到 20所示的方法所产生的驱动时钟无延迟地提供到像素单元 10A、A/D转换器 11A和光通信单元 12A的各功能块,将各条线配置为具有相同的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサの他の機能は、シャッタートリガーとセンサからの画像の読み出しとの間の時間遅延を制御することによる画像の露出の制御およびオプションのフラッシュストロボを起動する制御信号の提供とすることができる。

处理器的其他功能可以是通过控制快门触发器和从传感器读出图像之间的时延来控制图像的曝光,以及提供控制信号以便触发可选闪光灯。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、眼精疲労が永遠に悪化し続けることはないので、経時的な眼精疲労感のフラットアウト効果(flat−out effect)をモデル化するために関数を利用することができる。

然而,眼睛疲劳不能永远上升,所以可以采用函数来建模眼睛疲劳感随着时间的渐弱效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例においては、コンテンツ制御部16には動きベクトルを検出する構成は設けられず、メモリ32の遅延量を制御するための基準となる動きベクトルの情報が、再生処理部15からシステムコントローラ11に供給される。

在这个示例中,用于检测运动矢量的组成分量未被提供在内容控制部件 16中,且作为控制存储器 32的延迟量的基准的运动矢量的信息从再现处理部件 15被提供给系统控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、管理エンジンがインバンドセキュリティエージェントおよびアウトオブバンドセキュリティエージェントへのアウトオブバンドの接続性を提供し、OSサービスに依存することなく、システムメモリリソースへのアクセスを提供可能である。

在一些实施例中,可管理性引擎可提供到带内和带外安全代理的带外连接性,并提供对系统存储器资源的访问权,而不必依赖 OS服务。 这可用于可信反恶意软件和补救服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のSTA104が使用する可能性のあるサブバンドの頻繁な階層的報告は、そのSTA104のためのリンクアダプテーションで基地局102を支援するCQIフィードバックを提供することができる。

对于特定 STA 104很可能使用的子带的频繁分层报告能提供 CQI反馈以帮助基站 102对该 STA 104进行链路自适应。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明のために、MHE10は、単数として表されているが、MHE10は、コンテンツ管理、コンテンツエンコード、オンデマンドサービスへのビデオの提供など、MHE10の必要な機能を達成するための複数の設備を有することとしてもよい。

尽管出于说明目的将 MHE 10描述成单个实体,但 MHE 10可包括多件设备以完成 MHE 10的所需功能,包括内容管理、内容编码、提供视频点播服务等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、他のチップ(図の例では半導体チップ203B_2側)へ再生搬送信号を渡すことになるので、その配線L2の長さによっては位相遅延の影響が心配される。

要注意,因为恢复的载波信号传递到不同芯片,在图 11的实例中,传递到半导体芯片 203B_2侧,依赖于到半导体芯片 203B_2的布线 L2的长度,担心相位延迟的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS