意味 | 例文 |
「きょうしつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9359件
ネットワーク基地局102は、補足の共通参照シンボル・セットをデータ領域内にマッピングしても良い。
网络基站 102可以将补充公共基准码元集合映射到数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算部39は、YC変換部36から出力されるY信号に対して、エッジ強調部38から入力されるエッジデータを加算する。
加法部 39对从 YC转换部 36输出的 Y信号加上从边缘强调部 38输出的边缘数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、端子拡張装置127は、環境センサ1279により取得した測定値が異常か否かを判定する(S318)。
接下来,端子扩展装置 127确定通过环境传感器 1279获取的测量值是否是错误的 (S318)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の一実施形態によるリモートUIクライアント・デバイスのリモートUIサービス提供過程を示したフローチャートである。
图 9是根据示例性实施例的远程 UI客户机装置 700提供远程 UI服务的过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の一実施形態によるリモートUIサーバ・デバイスのリモートUIサービス提供過程を示したフローチャートである。
图 10是根据示例性实施例的远程 UI服务器装置提供远程 UI服务的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の一実施形態によるリモートUIクライアント・デバイスのリモートUIサービス提供過程を示したフローチャートである。
图 9是根据示例性实施例的远程 UI客户机装置 700提供远程 UI服务的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、本発明の一実施形態によるリモートUIサーバ・デバイスのリモートUIサービス提供過程を示したフローチャートである。
图 10是根据示例性实施例的远程 UI服务器装置 800提供远程 UI服务的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間t19から期間t22では、転送トランジスタ22の制御電極への供給電圧をVtrg3として同様の動作を繰り返して実行する。
在时段 t19到时段 t22期间,在将电压 Vtrg3供应到转移晶体管 22的控制电极的情况下,与上面相同的操作被重复执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、入射光が弱い場合に、電圧Vtrgが段階的に供給された場合のポテンシャル変化例を示すポテンシャル図である。
图 6是示出了当在具有弱的入射光的阶段供应电压 Vtrg时的电势变化的电势图。 - 中国語 特許翻訳例文集
増幅部117は、周波数変換後のミリ波の電気信号を増幅して伝送路結合部108に供給する。
放大部分 117放大频率转换后的毫米波电信号,然后将放大的毫米波电信号提供到发送线耦合部分 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
この解析結果を受けて、DPF1Aの制御部15は、通信部12を介して、DPF1Bの制御部15に、協調表示コマンドを送信する(ステップS6)。
接受该分析结果之后,DPF1A的控制部 15经由通信部 12向 DPF1B的控制部 15发送协调显示指令 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、図11、図12に示すように、DPF1Aの制御部15は、DPF1Bの制御部15に対して協調調整コマンドを送信する(ステップS23)。
接着,如图 11、图 12所示,DPF1A的控制部 15对 DPF1B的控制部 15发送协调调整指令 (步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、無線通信環境におけるアップリンク送信のために利用されている波形タイプをシグナルするシステムの例示である。
图 2示出了用于以信号的形式发送无线通信环境中的上行链路传输的波形类型的示例性系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、音声、ビデオ、パケットデータ、ブロードキャスト、およびメッセージングサービスがそのような無線通信システムを介して提供される。
例如,可经由此类无线通信系统提供语音、视频、包数据、广播和消息接发服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、BPF58aによって周波数の和の信号が除去された後、スイッチ56bを介してIFポート68に供給される。
然后通过 BPF58a滤波频率的求和信号,并经由开关 56b馈给 IF端口 68。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、通信ネットワーク100における送信構造の境界の時間位置を決定する回路300の一実施形態を示す。
图 3示意用于确定通信网络 100中的传输结构的边界的时间定位的电路 300的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アンプ30の出力は、ミキサ34に供給され、ここで復調信号を混合され、サブ信号(L−R信号)に変換される。
另外,将放大器 30的输出提供给混频器 34,在此与解调信号进行混合而变换为副信号 (L-R信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、鳴動着信音の音量と音質が周囲の環境に合わせて調整され、鳴動着信音が鳴動する。
即,根据周围环境调整响铃铃声的音量和音质,并且响铃铃声响起。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、それぞれ帯域通過フィルタ20及び18により提供される送信周波数帯域22及び受信周波数帯域24のグラフである。
图 3是分别由带通滤波器 20和 18提供的发送频带 22和接收频带 24的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様において、方法は、厳しいチャネル品質環境において周波数間ハードハンドオーバを実行する。
在一个方面,一种方法在复杂信道质量环境下执行异频硬切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、共通の制御PHYフォーマットは、SCおよびOFDM送信両方を許可するプロトコル用に、SC変調を利用して送信することができる。
例如,可以利用针对允许 SC传输和 OFDM传输二者的协议的 SC调制来传输共用的控制 PHY格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される実施形態は、企業向けの統合型会議セッション用アイデンティティ承認を提供する。
此处描述的实施例提供了会议中集成企业身份授权。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、着呼応答システム131は、着呼応答アプリケーション・サーバ114による別の命令がなければ、音声応答を提供することになる。
由此,呼叫响应系统 131将提供语音响应,除非得到呼叫响应应用服务器 114的相反指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の局面によれば、中継局は、基地局によって送信される共通パイロット信号をゼロにし得る。
根据一些方面,中继站可以使基站所传送的公共导频信号无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される方法とシステムは共存する無線システム間の干渉回避に関する。
本文所述的方法和系统涉及在共存的无线系统之间的干扰避免。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、共通メモリ109に対してメインシステム101やサブシステム102からのリード/ライト等のアクセスが可能となっている。
这使得能够进行诸如从主系统 101和副系统 102对公用存储器 109的读取及写入访问的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】見通し内通信に近似する条件における70mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 4举例说明了在近视距条件下在 70mph下户外移动无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】見通し内通信に近似する条件における135mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 6举例说明了在近视距条件下在 135mph下户外移动无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態では、ワイヤレス機器間のコマンド通信のための様々な実施形態、方法、装置およびシステムが提供される。
【0019】各种具体实施方案中提供了用于在无线设备之间进行指令通信的方法、设备和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19(b)および(c)には、多視点画像の合成処理が行われている間に、表示部285に表示される進捗状況通知画面520を示す。
图 19B和 19C示出在执行多视点图像的合成处理的同时在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20(b)および(c)には、多視点画像の合成処理が行われている間に、表示部285に表示される進捗状況通知画面530を示す。
图 20B和 20C示出在执行多视点图像的合成处理的同时在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 530。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21(b)および(c)には、多視点画像の合成処理が行われている間に、表示部285に表示される進捗状況通知画面540を示す。
图 21B和 21C示出在执行多视点图像的合成处理的同时在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 540。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、冗長度決定部332も、RTCP通信部512からネットワーク状況情報を取得し、その情報に基づいて冗長度を決定する。
另外,冗余设置单元 332从 RTCP通信单元 512获取网络状况信息并且基于该信息来设置冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例においては、マルチモードのシステムにより、ユーザは、システム100と通信するために複数の入力を提供できる。
在一些实例中,多模式系统使得用户能够提供多类输入来与计算设备 100通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ドライバ回路110(Dr)は、加算器142から出力される信号の振幅に応じた発光強度で発光素子112(LED(Cr))を駆動する。
此外,驱动器电路 (Dr)110根据从加法器 142输出的信号的幅度控制发光器件 (LED(Cr))112的发光强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
個人は、設定された時間長さにわたってプロバイダを使用することに合意し、プロバイダは、通信機能を提供することに合意する。
个人同意使用该供应商一段时间,而供应商同意提供通信功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】本実施形態に係る情報提供装置により送信される取得応答の記述例を示す図である。
图 24是示出由根据所述实施例的信息提供设备发送的获取响应的描述示例的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】本実施形態に係る情報提供装置により送信される取得応答の記述例および表示例を示す図である。
图 25是示出由根据所述实施例的信息处理设备发送的获取响应的描述示例和显示示例的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
図24は、本実施形態に係る情報提供装置により送信される取得応答の記述例を示す図である。
图 24是示出由根据所述实施例的信息提供设备发送的获取响应的描述的示例的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図25は、本実施形態に係る情報提供装置により送信される取得応答の記述例および表示例を示す図である。
图 25是示出由根据所述实施例的信息处理设备发送的获取响应的描述示例和显示示例的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置、情報処理方法、プログラム、情報提供装置および情報処理システムに関する。
本公开涉及信息处理设备、信息处理方法、程序、信息提供设备和信息处理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置、情報処理方法、プログラム、情報提供装置および情報処理システムに関する。
本公开涉及一种信息处理设备、方法、程序、系统和信息提供设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
高齢者が働きやすい環境のある社会を実現するために施行されたのが改正高年齢者雇用安定法である。
为了实现有便于老年人工作的环境的社会而实施的是高龄者雇佣安定法修订版。 - 中国語会話例文集
機関投資家によるバスケット取引は株式市場に影響を及ぼす可能性があるため、常に動向が注視されている。
因为机构投资者的集总交易有波及到股市的可能性,所以我常常关注着走向, - 中国語会話例文集
一時保護施設は、ドメスティックバイオレンスに苦しむ女性と子どもに安全な場所を提供することを目的とする。
暂时性保护设施的目的是为受到家暴折磨的女性和孩子提供安全的场所。 - 中国語会話例文集
今日の市場はさらに安含みの兆候を見せたから、明日の市場は注視する必要がある。
由于今天的市场再次显现出下跌的征兆,有必要重视明天的市场。 - 中国語会話例文集
いずれにせよ、現状は正常に輸出が出来ない状況ですので、具体的に話を進めるのが難しいかと考えます。
不管怎么样,因为现在是不能正常出口的状况,所以很难具体地将话题进展下去。 - 中国語会話例文集
せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。
在这难得的周末真的很惶恐,希望您一定要来参加。 - 中国語会話例文集
中国共産党市委員会書記は本日病院に行って中国労農紅軍兵士の王敬徳を見舞った.
市委书记今天去医院拜望了老红军王敬德。 - 白水社 中国語辞典
言葉が理解し難かったので,骨の折れる言葉のやりとりを経て,我々はやっと互いに状況を疎通した.
由于语言难懂,经过很吃力的交谈,我们才互相沟通了情况。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |