「きょえいしん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きょえいしんの意味・解説 > きょえいしんに関連した中国語例文


「きょえいしん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20736



<前へ 1 2 .... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 .... 414 415 次へ>

現在のIMS標準によれば、SIP URIおよび電話URI、即ち電話番号、例えば070123456の少なくともいずれかのような識別子でありうる所謂「P-asserted identity」に基づき、ユーザを唯一に特定する。

根据当前的 IMS标准,基于所谓的“公有建议身份 (P-asserted identity)”唯一地标示用户,该“公有建议身份”可以是例如 SIP URI和 /或 tel URI(即电话号码,例如 070123456)的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る携帯端末として、ユーザが指などで画面に触れることよりデータを入力することができるディスプレイ(タッチスクリーン)を備えた携帯電話機1を例に挙げて説明する。

将移动电话 1作为本发明的示例性移动通信终端进行阐述,其配备了用户可通过用手指触摸屏幕等向其输入数据的显示器 (触摸屏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1の代替では、アクセス端末402が無線でローカルに接続している間に、事前共有鍵(PSK)を生成するためにディフィーへルマン(Diffie-Hellman)鍵交換を実行することができる。

例如,在第一种选择中,当接入终端 402通过空口进行本地连接时,可以进行 Diffie-Hellman密钥交换来生成预共享密钥 (PSK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、ユーザにとっては、事前にその課金額を確認した上で、WEBサーバ装置20が提供するサービスを利用するか否かを判断することができるという利点がある。

对于用户来说,能够在事先确认该收费金额的基础上,判断是否利用网服务器装置 20提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、一定周期で同様の動作を繰り返すことで、受光部10Aが受光した光の像の2次元強度分布を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力されて、繰り返してフレームデータが得られる。

这样,通过在一定周期反复同样的动作,将电压值Vout输出至电压输出用配线 Lout,而反复获得帧数据,所述电压值 Vout表示受光部 10A所受光的光的像的 2维强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、一定周期で同様の動作を繰り返すことで、受光部10Aが受光した光の像の2次元強度分布を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力されて、繰り返してフレームデータが得られる。

这样,通过以一定周期反复同样的动作,将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而反复获得帧数据,所述电压值 Vout表示受光部 10A所受光的光的像的 2维强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、一定周期で同様の動作を繰り返すことで、受光部10Aが受光した光の像の2次元強度分布を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力されて、繰り返してフレームデータが得られる。

这样,通过在一定周期反复同样的动作,将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而反复获得帧数CN 10201761202 AA 说 明 书 10/17页据,所述电压值 Vout表示受光部 10A所受光的光的像的 2维强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aに示すように、連写画像の主画像データおよびヘッダ情報のうち標準的にサポートされている撮影条件等は、Exif形式の主画像領域に格納する。

如图5A所示,连拍图像的主图像数据以及标头信息中被标准支持的拍摄条件等存储在 Exif形式的主图像区域内。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ420は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。

除了默认寻址和识别信息外,自举过程 420还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ520は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。

除默认寻址和识别信息之外,自举步骤 520还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如, VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


通信インタフェース208は、音声出力装置300に伝送信号STa,STbを送信する前に、制御部201の制御の下、伝送路400を介して、LPCM音声データストリームSTL(送信デジタル音声データ)のビット幅(N)情報を供給する。

在向声音输出设备 300发送发送信号 STa和 STb之前,通信接口 208在控制单元201的控制下通过发送信道 400供应有关 LPCM声音数据流 STL(发送数字声音数据 )的比特宽度 (N)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の代替的実施形態では、プロセッサ1308はマーケティング・コンポーネント1301の外部にあってよく、例えばそうしたプロセッサ1308は、ルーティング・プラットフォーム1110または商業コンポーネント1140内にあることができることを指摘しておく。

需要注意,在一个或多个替代实施方式中,处理器 1308可以在营销组件 1301的外部; 例如,这样的处理器 1308可以驻留在路由平台 1110或商业组件 1140内。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、410からセッション発信元124に関する(例えば、通話をするために十分利用できる残高を持つかどうかをリクエストする)CCRへの応答で、セッション発信元124がプリペイドグループ通信セッションで開始及び/または参加するために十分な残高を持つかどうかのインディケイティブであるCCAをOCS132がアプリケーションサーバ130に送信する、416。

因此,响应于来自 410的关于会话发起方 124的 CCR(例如,其请求会话发起方 124是否具有足够的可用结余来进行该呼叫 ),OCS 132向应用服务器 130发送指示会话发起方124是否具有足够结余来发起和 /或参与该预付费群通信会话的 CCA(416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、アプリケーションプロセッサ310による処理は、関連するパブリックネットワークの、出入りする実質的に全てのパケットについて必要とされ、アプリケーションプロセッサ310に対する過剰の負担、過剰の電力使用などをもたらし得ることを理解することができる。

因此,可了解,传入或传出相关联的公共网络的大体上所有包均可能需要由应用程序处理器 310进行处理,这可造成应用程序处理器 310的过度疲劳、功率使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各復調器1454は、受信サンプルを獲得するために、それぞれの受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバート、ディジタル化)することができる。

每个解调器 1454可以调节 (例如,滤波、放大、下变频以及数字化 )相应的接收信号,以获得接收采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、「プロセッサ」の用語は、例えばレジスタ及び/又はメモリなどからの電子データを処理し、その電子データを例えばレジスタ及び/又はメモリなどの中に記憶されればよい他の電子データに変換する任意のデバイスまたはデバイスの部分を指すものであればよい。

以类似的方式,术语“处理器”可指处理例如来自寄存器和 /或存储器的电子数据以将该电子数据变换成例如可被存储于寄存器和 /或存储器中的其它电子数据的任何设备或设备的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オープン・モバイル・アライアンス(OMA:Open Mobile Alliance)「モバイル放送サービスのためのサービス・ガイド(Service Guide for Mobile Alliance)」の仕様は、所与のサービスのために有効な時間枠を識別する「〜から有効(validFrom)」フィールドと「〜まで有効(validTo)」フィールドを提供している(例えば、モバイル放送サービスのためのOMA‐BCASTサービス・ガイド、ドラフト・バージョン1.1、2009年5月19日参照)。

例如,开放移动联盟的“Service Guide for Mobile Broadcast Services”规范提供了 validFrom和validTo字段,用于标识给定业务的有效时间窗 (例如参见 OMA-BCAST Service Guide for Mobile Broadcast Services,Draft Version 1.1 May 19 2009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

手段906は、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示す該ノードからのフィードバックを受信するために備えられる。

模块 906用于从该节点接收反馈,其中所述反馈表示该节点从所接收的信号中消除第一链路和第二链路中之一的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照する。 SCCアプリケーションサーバ11はICSUE8とのセッションを確立するための要求を発呼UE12から受信するための第1の受信部13を備えている。

参照图 5,SCC AS 11配备有用于从始发 UE 12接收建立与 ICS UE 8的会话的请求的第一接收器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記認証装置400は、前記需要家が利用する電子コンテンツ等の商品・サービスの利用装置(例えば、デジタルテレビ、パーソナルコンピュータ、PDA、オーディオ装置など)と一体となっているか、或いは前記利用装置と通信可能に接続された別体のコンピュータ装置である。

所述认证装置 400是与所述需要者利用的电子内容等商品、服务的利用装置 (例如数字电视机、个人计算机、PDA、音频装置等 )成为一体、或者与所述利用装置可通信连接的分体的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。

37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クライアント・システムが、記憶装置の5ギガバイトの容量を、ブロック315においてサーバから送信される詳細記述内容のために利用可能にしておくと仮定する。

例如,假定客户系统有 5G(gigabyte)存储容量可以用于服务器在方框 315中发送的进一步描述性内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、液晶表示部11は、両面/分割キーK17の設定画面S1では、両面印刷や分割印刷の態様を定めるためのキーを複数表示する。

此外,液晶显示部 11在双面 /分割按键 K17的设定画面 S1中,显示多个用于确定双面打印或分割打印的方式的按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初は1914年に建てられ、1945年に戦災を受けました。現在の駅は、元の姿に復元するために2012年に建て直されたものです。

最开始是1914年建成,1945年遭受了战祸。现在的车站是为了恢复它原来的样貌在2012年重新建造而成的。 - 中国語会話例文集

各SMPSは、様々な伝導および放射手段によってシステムでのすべてのロードに本質的に影響する場合がある。

每一 SMPS可通过各种传导和辐射方式而影响系统中的大体上所有负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(a)に示す位置情報付与禁止領域設定画面と同様に、図10(b)では、日本等の4国についてのみ示すが、例えば、上下スクロールボタン405および406を押下することにより、他の国選択ボタンを表示させることができる。

注意,和在图 10的 (a)中举例说明的位置信息添加禁止地区设定屏幕中一样,在图 10的 (b)中只显示了四个国家,比如日本。 不过,通过按下例如上下滚动按钮 405和 406,能够显示其它国家选择按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2曲線520の予期される処理時間の値は、第1曲線510の同じBERの値について、約15μsから少なくとも約35μsまで変動する。

例如,第二条曲线 520的预期处理时间值的范围至少可以从 15微秒到 35微秒,这与第一条曲线 510的 BER值相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線撮像器107から出力される画像信号は、AD変換器120によって例えば10ビット(=1024レベル)のデジタルデータに変換され、CPU(中央処理装置)121にいったん取り込まれた後、フレームメモリ122に格納される。

从 X射线摄像器 107所输出的图像信号由 A/D转换器 120,例如转换为 10位CN 10201760291 AA 说 明 书 14/16页(= 1024阶 )的数字数据,一度取入至 CPU(中央处理装置 )121后,而储备于帧内存122。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線撮像器107から出力される画像信号は、AD変換器120によって例えば10ビット(=1024レベル)のデジタルデータに変換され、CPU(中央処理装置)121にいったん取り込まれた後、フレームメモリ122に格納される。

从 X射线摄像器 107所输出的图像信号由 A/D转换器 120,例如转换为 10位(= 1024阶 )的数字数据,一度取入至 CPU(中央处理装置 )121后,而储备于帧内存122。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ駆動回路は第nフレーム期間Fnのアドレス期間ADDRの間、ハイガンマ特性の左目映像データRGBL(HG)のデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルに左目映像データRGBL(HG)をアドレッシングする。

在第 n帧周期 Fn的寻址周期 ADDR期间,数据驱动电路给显示面板 15的数据线提供高伽马特性的左眼图像数据 RGBL(HG)的数据电压,并把左眼图像数据 RGBL(HG)寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作例4は、中間転送による信号の読み出しを続けて複数回実行する動作例となっており、複数の電圧を低い電圧から順に転送トランジスタ22の制御電極に印加することにより、それぞれの電圧に対応した補正量の補正信号を得ることができる。

操作实例 4是其中顺序地多次执行通过中间转移完成的信号读出的实例,并且通过从低级开始施加多个电压到转移晶体管 22的控制电极,可以获得对应于各个电压的补偿量的补充信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Cのシステムは、クライアントデバイス112が1つまたは複数のエンティティーの信頼情報を取り出すことができる、もう1つの形を示す。

图 1C的系统示出客户机设备 112可以检索一个或多个实体的信任信息的另一方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、接続ライン選択部309は、第1接続ライン設定部305で生成された第1接続ライン情報と、第2接続ライン設定部308で生成された第2接続ライン情報のいずれかを、撮影条件検出結果に基づき選択して画像合成部311に出力する。

即,连接线选择单元 309基于图像摄取条件检测结果选择由第一连接线设定单元 305生成的第一连接线信息和由第二连接线设定单元 308生成的第二连接线信息中的一者,并且将所选择的连接线信息输出到图像合成单元 311。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に実施の形態に係る固体撮像装置は、この漏れ込み光補正用画素で得られる信号を、周囲の通常画素から得られる信号(正規信号と漏れ信号の合算信号)から減算処理して正規信号のみを得て、周囲の通常画素の画質劣化の補正を行うようにする。

本发明实施例的固体摄像装置用从漏光修正用像素周围的普通像素得到的信号 (正常信号和漏光信号的合并信号 )减去由漏光修正用像素得到的信号,由此仅得到正常信号,从而修正了周围的普通像素的图像质量劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態においては、PAPR MM330は、復号化における助けをする追加のサイド情報を受信することができ、そしてその場合には、PAPR MMは、受信されたサイド情報の上で第1のレベルのエラーの検出/訂正を実行することができる。

在一些实施例中,PAPR MM 330可接收额外旁侧信息以辅助解码,且如果如此,则 PAPR MM可对所接收旁侧信息执行第一层级错误检测 /校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明における分光カメラは、例えばCIE(国際照明委員会)色度座標上のx,y,Lの各データ(値)を正確に計測することができる。

这里,需要说明的是,本发明的分光相机可以正确地对例如 CIE(国际照明委员会 )色度坐标上的 x,y,L的各数据 (值 )进行计测。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、第2の実施形態に係る無線送信装置10の再送制御部16は、移動速度取得部15から通知された無線通信端末の移動速度に加えて、無線受信装置20から通知された回線品質変動情報(後述)に基づいて、HARQ方式の動作モードを選択する。

如图 9所示,第 2实施方式的无线通信装置 10的选择部 16a根据移动速度取得部 15通知的无线通信终端的移动速度和无线接收装置 20通知的线路质量变动信息 (后述 ),选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように処理するのは、複数のMFP300からユーザ使用履歴情報を受信してユーザ使用履歴管理テーブルを更新することはリアルタイムで実行するものの、使用頻度の標準機能に対して推奨されるオプション機能の抽出はある程度の時間間隔で実行しさえすればよいためである。

这样处理是因为从多个MFP300接收用户使用历史信息而更新用户使用历史管理表是实时执行,但对使用频度高的标准功能推荐的可选功能的提取是以某种程度的时间间隔执行即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、署名ジェネレータ114は、メディア配信装置110によって再生されかつ/又はメディア表現装置112によって表現されるメディア情報と関連付けられた音声ストリームを得ることができる。

这样,签名生成器 114可以获得与媒体投放装置 110再现和 /或由媒体呈现装置 112呈现的媒体信息相关联的音频流。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示画像20に多くのノイズがあると判別した場合には、制御部4は、「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」等の表示画像20の撮影状態に関する情報、即ち表示画像20の問題点(記録部12に記録されている)を表示部10に表示する。

并且,在判断为显示图像 20中存在很多噪声时,控制部 4使显示部 10显示“注意到噪声。怎样减少噪声?”等与显示图像 20的摄影状态相关的信息、即显示图像20的问题点 (记录在记录部 12中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法では、同相信号(Iとする)と直交信号(Qとする)の積を図9に示す回路で演算することで

在该方法中,同相信号 (设为 I)和正交信号 (设为 Q)的积,用图 9中所示的电路进行运算,求出 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1に示したように、音楽再生機能を有するが、スピーカの小さな携帯電話と、スピーカの大きな音楽再生装置とでは、スピーカの大きな音楽再生装置がコンテンツ出力装置20として機能し、スピーカの小さな携帯電話がコンテンツ送信装置10として機能することが好ましい。

例如,如图 1所示,就具有小的扬声器的移动电话和具有大的扬声器的音乐回放设备而言,两者都具有音乐回放功能,希望具有大的扬声器的音乐回放设备起到内容输出设备 20的作用,而具有小的扬声器的移动电话起到内容发送设备 10的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1のk個のサンプルで構成され、送信側からは同じ参照シンボルが所定回数だけ繰り返し送られてくるものとする。

在图 21的例子中,一个参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成,发送器按照规定的次数重复的发出相同的参考符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5Bに示すような人物300が含まれる周囲画像の場合、決定部150は、人物300の顔領域を検出して、当該顔領域の特徴点が有する尤度に基づいて、人物300の種別を幼児として決定する。

例如,在包括有图 5B所示的人物 300的周围图像的情况下,决定部 150检测人物 300的脸部区域,基于该脸部区域的特征点所具有的似然度,将人物 300的类别决定为幼儿。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 境界アーティファクトを含む置換ビデオユニットの位置を識別するために前記置換ビデオユニットを分析することは、前記境界中の画素を含み境界アーティファクトを含まない、前記置換ビデオユニットの位置を識別しないことを備える請求項1に記載の方法。

14.根据权利要求 1所述的方法,其中分析代换视频单元以识别所述代换视频单元的包括边界伪影的位置包含: 不识别所述代换视频单元的包括所述边界中的像素且不包括边界伪影的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS226にて、同一リクエスト保管部124により、当該リクエストXMLと同一のリクエストの送信を要求した他のクライアント端末1が存在しないと判定された場合には、ステップS228、S230の処理は行われず、ステップS232の処理が実行される。

当相同请求存储单元 124在步骤 S226中判定不存在发送了与该请求 XML相同的请求的其它客户终端 1时,则不执行步骤 S228和 S230的处理,而执行步骤 S232的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、ソーベル値(P)が予め経験的に定められた閾値Thsobel以上であり、且つDiff値(P)が予め経験的に定められた閾値Thdiff以下であるときに、注目画素P(x、y)が無彩色エッジ領域にあると判定するものとした。

这里,索贝尔值 (P)在预先经验地确定的阈值 Thsobel以上,且 Diff值 (P)在预先经验地确定是阈值 Thdiff以下时,判定关注像素 P(x,y)处于中和色边缘区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

(晋の廋亮が温嶠に手紙を出して「もとの駐屯地にとどまって,雷池を越えて南京に来るな」と告げた故事から;思想・言行などが特に慎重であって)一定の枠から出ようとしない.

不敢越雷池一步((成語)) - 白水社 中国語辞典

例えば、「選択しているコンテナの変更」を示す情報を動作情報とし、動作情報に付加されたフォルダIDを含む取得要求を情報提供装置100に送信する処理と情報提供装置100からそのフォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するオブジェクトを含んだ取得応答を受信する処理とをコマンドとした場合、記憶部250は、この動作情報とこのコマンドとが対応付けられてなる対応情報を記憶することができる。

例如,当采用指示“改变选择的容器”的信息作为操作信息,并且采用向信息提供设备 100发送包括附于操作信息的文件夹 ID的获取请求的处理和从信息提供设备 100接收包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的对象的获取响应的处理作为命令时,存储单元 250可以存储包括彼此相关联的该操作信息和该命令的对应关系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1保護切替を概略的に示す。 図2Aの1+1保護シナリオの状況と類似して、ヘッドノードと、リーフ1からリーフnなど、複数のリーフノードとの間に、それぞれ、「作動」トランスポートエンティティおよび「保護」トランスポートエンティティとして動作するルート1とルート2とが存在することになる。

类似于图 2A的 1+1保护情形的情况,在头部节点与诸如叶 -1至叶 -n的多个叶节点之间,将存在分别充当“工作”传输实体和“保护”传输实体的根 -1和根 -2。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 .... 414 415 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS