「きょきゅうする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きょきゅうするの意味・解説 > きょきゅうするに関連した中国語例文


「きょきゅうする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5877



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 117 118 次へ>

例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。

例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側局部発振部8404と位相振幅調整部8406で、変調搬送信号と同期した復調搬送信号を生成して周波数混合部8402に供給する復調側(第2)の搬送信号生成部が構成される。

接收端本地振荡器 8404和相位幅度调整器 8406合作来配置解调侧的载波信号生成单元 (即,第二载波信号生成单元 ),其生成与调制载波信号同步的解调载波信号并将解调载波信号提供给混频器 8402。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント通信部210は、サーバ100に対して変更履歴情報やデータ存在情報、データの送信要求や、保存条件設定部220により設定された履歴保存条件を送信したり、サーバ100から変更履歴情報やデータ存在情報、データを受信したりする

客户端通信单元 210将由存储条件设置单元 220设置的历史存储条件、数据的发送请求、数据存在信息和改变历史信息发送给服务器 100,并且从服务器 100接收改变历史信息、数据存在信息和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号線641を介して出力される制御信号は、ホスト制御部130がGPSモジュール120の起動を要求しているか否かを示す制御信号であり、信号線644を介してRTC611から出力される制御信号と同様のタイミングとすることができる。

通过信号线 641输出的控制信号是指示主机控制单元 130是否要求 GPS模块 120的启动、并且可以在与通过信号线 644从 RTC 611输出的控制信号相同的定时输出的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. さらに、ユーザが入力するユーザ認証情報により当該ユーザが登録者であるか否かを認証し、前記デフォルト設定は、前記認証による認証対象となる登録者としてのユーザごとに設定され、前記表示部には、前記認証により登録者であることが認証されたユーザに対応するデフォルト設定を反映した設定内容を表示する、ことを特徴とする前記請求項13に記載の画像処理装置に対する設定方法。

17.根据权利要求 13所述的图像处理装置的设定方法,其特征在于,所述图像处理装置的设定方法还包括: 通过用户输入的用户认证信息来认证该用户是否是登录人,针对作为登录人的每个用户设定所述默认设定,所述登录人为所述认证的认证对象,在所述显示部上显示反映了默认设定的设定内容,所述默认设定与通过所述认证认证为登录人的用户相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述包括第一控制信息的帧包括用于多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前帧提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于所述包括第一控制信息的帧的前面部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。

10.根据权利要求 9所述的方法,其中所述包括第一控制信息的帧包括用于多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前帧提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于所述包括第一控制信息的帧的前面部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記第1の制御情報を含むフレームは、複数のサービスに対する前記複数のサービスデータを含み、前記第1の制御情報を含むフレームの前部には前記現在フレームで提供される前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を含むことを特徴とする請求項24に記載の装置。

25.根据权利要求 24所述的装置,其中所述包括第一控制信息的帧包括多个服务的多个服务数据片段,并且包括用于接收在当前帧提供的多个服务数据片段的第二控制信息,第二控制信息位于包括第一控制信息的帧的前面部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る機器管理装置100によれば、機器管理システム1を終了(又は停止)する処理要求(動作状態の変更)を受け付けると、開始・終了制御部246及びTrap設定部247との機能連携により、管理対象機器のTrap設定を[OFF]に設定し、システムの動作を終了(又は停止)する

如上所述,根据本实施例的装置管理设备 100,如果接收到用于结束或停止装置管理系统 1的操作的系统结束或停止处理的执行请求,则使用开始 /结束控制部 246和捕获设定部 247的功能的协作,以使管理对象装置的捕获设定被改变为关闭状态,并且此后,装置管理系统 1的操作被结束或停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記複数の無線基地局装置は、前記複数の送信アンテナを用いてプリコーディング処理を行うプリコーディング部を有し、前記優先度設定部は、前記プリコーディング処理の種類に応じて前記複数の無線基地局装置間の前記優先度を設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。

4.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置具有使用所述多个发送天线进行预编码处理的预编码部,所述优先级设定部根据所述预编码处理的种类,设定所述多个无线基站装置间的所述优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集


12. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記1または複数のインターフェース部は、前記回線と接続するための複数の物理インターフェース部を有し、動作させない前記回線を予め登録しておき、前記複数の物理インターフェース部のうち、前記登録された回線に対応する物理インターフェース部に供給される電力を低下または停止する、ネットワーク中継装置。

11.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,上述一个或多个接口部具有用于和上述线路相连接的多个物理接口部,预先注册不动作的上述线路,减小或者停止向上述多个物理接口部中的与上述已注册的线路相对应的物理接口部内供给的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. カラービデオカメラ(3)を備える医療用内視鏡(1)であって、画像処理装置(5)及び画像表示装置(7)が接続されている医療用内視鏡(1)において、前記画像処理装置(5)は、請求項1、2、または3に記載の方法を実施するように形成されていることを特徴とする医療用内視鏡。

4.一种医学内窥镜 (1),具有彩色摄影机 (3)、连接到彩色摄影机 (3)的图像处理装置(5)和连接到图像处理装置 (5)的图像显示装置 (7),其特征在于,图像处理装置 (5)被构建为用于执行根据上述权要求之一所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記画像信号の画像フレームの背景に関する照明特性が第1の光源により表示され、前記画像フレームにおける前景オブジェクトに関する照明特性が第2の光源により表示され、前記背景及び前記前景オブジェクトの情報は前記奥行き情報に含まれる、請求項1に記載の表示システム。

3. 根据权利要求 1的显示系统,其中与所述图像信号的图像帧的背景有关的光属性由第一光源显示,以及与所述图像帧中的前景对象有关的光属性由第二光源显示,其中所述背景和所述前景对象的信息包括在所述深度信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、物理的なユーザ・インタラクション(例えば所定の物理的なインタラクション)は、デバイス74のユーザが、ユーザが電話番号の入力を完了すると、ユーザが呼び出しの開始を要求するだろうと予測するようにプログラムされているデバイス74で、ダイアルされる電話番号を示すテンキーを押し始めることに対応し得る。

在另一示例中,该物理用户交互 (例如,预定的物理交互 )可以对应于设备 74的用户开始按压数字键,这指示电话号码正被拨打,其中设备 74被编程为预料一旦用户完成电话号码的输入,该用户就将请求发起呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS171において、その録画コンテンツ再生要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收记录内容再现请求命令,并且在步骤 S171,响应于记录内容再现请求命令,通过控制记录再现控制部分36而开始再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、携帯端末21からの録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS401において、その録画コンテンツ再生要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从移动终端 21接收记录内容再现请求命令,并且在步骤 S401,响应于记录内容再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,开始再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。

9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運び、且つ、前記複数のSAプリアンブルのそれぞれは、完全なセルID情報を運ぶことを特徴とする請求項19に記載の方法。

21.如权利要求 19所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息,且其中该多个次先进式前导中的每一个载送完整的小区 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてこのとき、Dx遅延部313により、受信タイミング信号をTLフレームに記載された遅延時間の情報に応じた量だけ遅延することにより、タイミング信号のPLL発振器314への供給タイミングが図16に示した目標時刻Ttとなるようになっている。

在该事件中,Dx延时模块 413将接收到的定时信号延迟与写入 TL帧中的延迟时间数据相对应的量,从而将向 PLL振荡器 414提供定时信号的时刻设置为图 16中所示的目标时刻 Tt。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体制御部13は、記録媒体14に記録されているコンテンツの中からユーザにより所定のコンテンツが選択され、その再生が指示された場合、再生が指示されたコンテンツを記録媒体14から再生処理部15に供給する

当用户从在记录介质 14上所记录的内容中选择预定的内容,并指示再现所选的内容时,所述记录介质控制部件 13将指示要再现的内容从记录介质14提供给再现处理部件 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報デコーダモジュール706は、シンボル検出モジュール710へと復号されたサイド情報を供給して戻すことができ、このシンボル検出モジュールは、サイド情報と、シンボルルックアップモジュール708とを使用してPAPR符号化信号を復号することができる。

旁侧信息解码器模块 706可将经解码旁侧信息提供回到符号检测模块 710,其可使用旁侧信息及符号查找模块 708来解码经 PAPR编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報デコーダモジュール808は、シンボル検出モジュール810へと復号されたサイド情報を供給して戻すことができ、このシンボル検出モジュールは、サイド情報とシンボルルックアップモジュール812とを使用してPAPR符号化信号を復号することができる。

旁侧信息解码器模块 808可将经解码旁侧信息提供回到符号检测模块 810,其可使用旁侧信息及符号查找模块 812来解码经 PAPR编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例1と異なるのは、演算増幅器4の基準電圧Vrefが供給される非反転入力ノードと、列増幅部の出力ノードAとの間にこれらの電気的導通を制御するスイッチ60が追加されている点である。

第二示例性实施例与第一示例性实施例的不同在于,在被供给基准电压 Vref的运算放大器 4的非反相输入节点和列放大器单元 14的输出节点 A之间添加控制电气导通的开关 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

47. 前記変調器は、さらに、時間領域のPNシーケンスのファミリーを用いて、前記データパケット通信シーケンスのシーケンス・スペクトルの数列p=1,2,…,kについての変調コードamod(i+Δ(p-1),m)を用いて前記データパケット通信を変調するためのものである、請求項38の装置。

47.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述调制器还用于使用所述时域 PN序列族以针对数据分组通信序列的 p= 1,2,…,k的一系列序列谱的调制码 amod(i+Δ(p-1),m)对所述数据分组通信进行调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 混雑状態コストの発生しない最大レート、および前記要求された送達期限を満足させるために必要な最小レートを超えるレートで前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含み、前記最小レートは、前記優先的データ転送によって転送されるべきデータ量を、開始時間と特定の送達期限との間の時間間隔によって除算したものに等しい、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。

7.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括以在没有拥塞成本时的最大速率和满足要求的传递期限所需的最小速率中的较大者执行所述优选数据传输,其中所述最小速率等于待由所述优选数据传输传送的数据数量除以在开始时间和指定传递期限之间的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記フィルタ構成(6)は、前記リストの前記識別子ペア(ID1、ID2)を格納するための記憶素子(10)、特に、随意アクセスが行なわれる記憶装置(RAM)、読み出し専用記憶装置(ROM、PROM、EPROM、EEPROM)、又は、不揮発性記憶装置(NVRAM、フラッシュメモリ、FeRAM、MRAM、PCRAM)を有することを特徴とする、請求項15に記載のフィルタ構成(6)。

16.根据权利要求 15所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)具有存储元件 (10)、尤其是随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM、PROM、EPROM、EEPROM)或者非易失性存储器 (NVRAM、快闪存储器、FeRAM、MRAM、PCRAM),用于存储列表的标识对 (ID1,ID2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記実際の粗く調整されたシステムクロックにより作動する前記データバス・プロトコル・コントローラが、受信されるデータフレーム(10)を有効なメッセージとして承認し次第、前記粗い較正が終了することを特徴とする、請求項14〜16のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

17.根据权利要求 14至 16之一所述的通信系统 (1),其特征在于,一旦以当前粗略设定的系统时钟工作的数据总线协议控制装置接受所接收的数据帧 (10)作为有效的消息,则所述粗略校准就结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様によれば、これは、1006において、権利主張されたIPアドレスを利用するアドレス所有者に対して、(例えば、クッキーのような)いくつかの情報を送信するチケット発行部304によって、および、1008において、(例えば、クッキーのような)返されるべき同じ情報をチケット発行部へ要求することによって確認される。

根据一些方案,这可以通过票据发行方304在 1006处使用所宣称的 IP地址向宣称的所有者发送一些信息 (例如,cookie),并在1008处请求向票据发行方返回相同的信息 (例如,该 cookie)来进行证实。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記試験制御部は、前記拡張領域以外の領域に前記第1試験モジュールおよび前記第2試験モジュールが共通で使用することができる共通コマンドを含み、前記拡張領域において前記共通コマンドが指令する動作を細分化した複数の動作を指令する複数のサブコマンドを含む前記制御パケットを生成する請求項1から5のいずれか一項に記載の試験装置。

6.根据权利要求 5记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部包括在所述扩展区域以外的区域,所述第 1测试模块及所述第 2测试模块能够共同使用的公共命令,生成包含多个子命令的所述控制数据包,该多个子命令指示在所述扩展区域将所述公共命令指示的动作细分的多个动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、S301にて複数のジョブが実行中である場合(S301:Yes)には、上記実施形態と同様の状態判断処理を行い(S303)、その結果に基づいてジョブの停止緊急度を判定し停止対象のジョブを選定する(S304)。

如果多个工作正在被执行 (S301:是 ),CPU 11执行与以上说明性方面相同的状态确定处理 (S303)。 CPU 11基于状态确定处理的结果来确定工作的停止紧急度并且确定要被停止的工作 (S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 上記単色は、シアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか1色の色材、あるいはシアン、マゼンタ、およびイエローのうちのいずれか2色の色材の組み合わせによって表現される色であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項に記載の画像処理装置。

6.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述单色是由青、品红及黄中任意 1色的色材,或青、品红及黄中任意 2色的色材的组合表现出的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、57及び58行目に記載されているように、パラメータ指定情報に付属する属性として、調整つまみ43の動作モードを指定している場合には、画像生成部87及び181において、ロード指示部86から供給されるこの情報に基づいて、対応する調整つまみ43の動作モードを、この情報により指定された動作モードに設定することとなる。

例如,在调节旋钮 43的操作模式被指定为被附加到如第 57行和第 58行所描述的参数指定信息中的属性的情况中,图像产生部件 87和 181基于从载入指示部件 86提供来的信息将相应的调节旋钮 43的操作模式设置为由该信息指定的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS164において、記録媒体37からの、不在録画がされたコンテンツの再生、及び、送信が開始された後は、処理は、ステップS165に進み、レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12及び13のうちの、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを送信してきたTVから、再生停止要求コマンドが送信されてきたかどうかを判定する

在步骤 S164,在开始从记录介质 37再现缺席记录的内容以及其发送之后,处理进行到步骤 S165。 记录器 11的 CPU 31(图 2)确定是否从数字电视机 12和 13之中的发送缺席记录内容再现请求命令的电视机发送了停止再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証装置は、1つの無線デバイスをオーセンティケータとして選択する手段と、オーセンティケータで1以上のビーコンを生成する手段と、タイマの値が所定時間未満であると決定する手段と、認証を求める複数の無線デバイスのうち第1デバイスからの要求を受信する手段と、を含む。

用于选择一个无线装置作为认证者的装置和用于在认证者处产生一个或多个信标的装置,用于判定定时器值小于预先定义的时间的装置,和用于接收来自寻求认证的多个无线装置的第一装置的请求的装置。 该认证设备还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

認証部311は、認証装置400から、電力会社サーバに利用要求を送信するよう指示された際に送られてくる認証用情報と、予め認証用ID保存部308に保存された認証用情報とを照合し、認証処理を行う。

认证部 311将从认证装置 400指示向电力公司服务器发送利用请求时所发送的认证用信息、和预先在认证用 ID保存部 308中保存的认证用信息进行对照,进行认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像形成装置へ導入されたオプション機能を記憶するための手段をさらに含み、前記送信手段は、前記抽出されたオプション機能であって、前記画像形成装置に導入されていないオプション機能についての情報を送信するための手段を含む、請求項1に記載の情報処理装置。

2.如权利要求 1所述的信息处理装置,还包括: 可选存储装置,存储导入到所述图像形成装置的可选功能,所述发送装置包括: - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記受信信号処理部は、前記ゼロクロス信号検出部から受信された前記デジタル信号を前記近距離無線信号に変換した後、物理階層プロトコルデータユニット(PPDU)に出力することを特徴とする請求項22に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。

23.根据权利要求 22所述的本地无线信号接收装置,其中,所述接收信号处理器将从所述过零信号检测器中接收的所述数字信号转换成所述本地无线信号并将所述本地无线信号输出至物理协议数据单元 PPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記取得部は、所定の時間間隔おきに周囲画像データを取得し、前記決定部は、前記所定の時間間隔おきに取得されたそれぞれの周囲画像データから、前記色又は人物の種別を決定する、ことを特徴とする請求項1又は2に記載の表示処理装置。

3.根据权利要求 1所述的显示处理装置,其中,上述取得部每隔规定的时间间隔取得周围图像数据,上述决定部根据每隔上述规定的时间间隔取得的各个周围图像数据,决定上述颜色或人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項7〜11のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行う、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

12.根据权利要求 7至 11中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記画像の補正させたセットの形成を指示するステップ、前記合成された画像の形成を指示するステップ、及び前記合成された画像の記憶を指示するステップが、前記複数の画像の他のものに実行されるノイズ低減処理に先立って生じる、請求項1に記載の方法。

13.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤、指示形成合成图像的步骤、以及指示存储合成图像的步骤发生于在所述多个图像的任一个上进行噪声减小处理之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局12からの変調方式要求を受信した基地局14は、移動局12宛ての送信データが格納された物理フレームを、変調方式要求に指定された変調方式またはその変調方式よりも所要SINRの低い変調方式で変調し、変調された物理フレームとその物理フレームの変調に用いた変調方式を示す変調方式識別子(MI:MCR Indicator)を含む通信信号を移動局12に送信する(S112)。

接收了来自移动站 12的调制方式请求的基站 14使用调制方式请求中规定的调制方式或所需 SINR比该调制方式更低的调制方式,调制存储了以移动站 12为目的地的发送数据的物理帧,将包含调制后的物理帧和表示该物理帧的调制所使用的调制方式的调制方式识别符 (MI:MCRIndicator)的通信信号发送给移动站 12(S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS161において、不在録画要求コマンドが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコーダ11のネットワークI/F34(図2)において、ディジタルTV12又は13からの不在録画要求コマンドを受信した場合、処理は、ステップS162に進み、CPU31は、レコーダ11(図2)の受信部35、及び、記録再生制御部36を制御することにより、不在録画要求コマンドに含まれるチャンネルで放送されているコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させ、処理は、ステップS161に戻る。

在记录器 11的网络 I/F 44(图 2)接收到来自数字电视机 12或 13的缺席记录请求命令的情况下,处理进行到步骤S162。 CPU 31通过控制记录器 11的接收部分 35和记录再现控制部分 36(图 2),开始将通过缺席记录请求命令中包括的频道所广播的内容记录 (缺席记录 )在记录介质 37中,并且处理返回到步骤 S161。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aの動作7−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、以前無線端末がMIMOモードで動作していた時に提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求するように構成する工程とを備える。

图 7A的动作 7-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在 MIMO模式时提供的相同型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階は、一対のRSA鍵生成アルゴリズムにおいて、前記第1の出力値を第1の素数として利用して、前記第2の出力値を第2の素数として利用する段階を有する請求項17に記載の方法。

18.如权利要求 17所述的方法,其中,根据来自所述伪随机数生成器的输出值来生成密码密钥包括在 RSA密钥对生成算法中使用所述第一输出值作为第一素数,并且使用所述第二输出值作为第二素数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに詳細には、端末100、102、104がブルートゥーストランシーバ216により制御される信号フレームを通じて相互に通信を行うとき、コントローラ240は、フレームに関連して定義されたフレームアクセスコードが発生した後で、歌曲の再生を開始するように他の端末に要求するコマンドを該他の端末へ送信することができる。

更具体地讲,当终端 100、102和 104通过由蓝牙收发器 216控制的通信帧互相通信时,控制器 240可在对于其中一个帧所定义的帧访问编码 (frame access code)出现之后向其它终端发送请求其它终端开始播放歌曲的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記書き起こされたテキストデータから連絡情報を抽出することをさらに備え、前記抽出された連絡情報のみが前記サーバから前記モバイルデバイスに送信される請求項1に記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,还包括从所述转录出的文本数据提取联系信息,其中只是所述所提取的联系信息从所述服务器传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記2つの別個の私的にアドレスされたネットワークのうちの前記第2のものの所有者から許可を得ることによって前記第2ゲートウェイで前記クライアントデバイスを登録する前記第2の関連づけコンポーネント、をさらに備えている請求項21に記載の装置。

26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージ(7)が格納されたのか、及び、前記メッセージ(7)がどの記憶位置(FIFO0、FIFO1)に格納されたのか、並びに、前記メッセージ(7)が記憶場所不足のために格納されなかったのかについての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項10又は11に記載の方法。

12.根据权利要求 10或 11所述的方法,其特征在于,存储 (107)关于消息 (7)是否被存储并且被存储在哪个存储器地点 (FIFO0,FIFO1)的信息和关于消息 (7)是否由于缺少存储位置而未被存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記ブリッジが、前記入力を受信し、前記入力をデータ・コンテナに入れるように構成され、前記ブリッジが、前記入れたデータを所定の通信エンジンに経路指定するように構成される、請求項1記載の通信装置。

10.如权利要求 1所述的通信装置,其中所述桥接器被配置成接收所述输入且将所述输入装入数据容器中,并且其中所述桥接器被配置成将装入的数据路由至预定的通信引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 117 118 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS