意味 | 例文 |
「きょしゅする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26747件
切替部162は、第1試験モジュール122から受信した制御パケットおよび第2試験モジュール124から受信した制御パケットのいずれを試験制御部130に送信するかを切り替える。
切换部 162对从第 1测试模块 122接收的控制数据包及从第 2测试模块 124接收的控制数据包的某一个发送到测试控制部 130进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、限定探索処理に代えて全域探索処理を実行するとともに(ただし、参照する辞書は1つだけ)、1回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズと2回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件が満足されるか否かを判別し、判別結果が肯定的であるとき記録処理を実行する一方、判別結果が否定的であるとき1回目の全域探索処理を再起動するようにしてもよい。
但是,也可以代替限定探索处理,执行全域探索处理 (其中,参照的词典只有 1个 ),并且判别在第 1次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸、与在第 2次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件,在判别结果为肯定时执行记录处理,另一方面,在判别结果为否定时再次启动第 1次全域探索处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述するように、この保留状態は、少なくともキャッシュモードの解除時点まで継続され、キャッシュモード解除後に、当該保留ジョブが自動的に実行される。
如后所述,该保留状态至少持续到高速缓存模式的解除时刻为止,在高速缓存模式解除后,该保留作业被自动地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1には示していないが、アップリンク無線資源を通して、各端末は、チャネル状態、データ受信状態、端末の状態などを基地局に知らせることのできる制御情報を送信することもできる。
虽然在图 1中没有例示,但是各个终端还可以经由上行链路无线资源来发送控制信息以通知基站该终端的信道状态、数据接收状态、终端状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、後述する表示制御部180は、ビューファインダ108に表示させているこの所定領域の境界線に、例えば、四角い枠等の指標を重畳して表示させる。
此时,显示控制部 180在显示于取景器 108的该预定区域的边界线上例如重叠显示四方框等标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記CCD131は、該CCD131で読み取った画像データを処理する読み取り処理部116に接続され、該読み取り処理部116には画像データを圧縮処理する圧縮IC118が接続され、該圧縮IC118は前記したDRAM制御IC111に接続されている。
另外,上述 CCD 131与用于对通过该 CCD 131读取的图像数据进行处理的读取处理部 116连接,该读取处理部 116上连接有对图像数据进行压缩处理的压缩 IC 118,该压缩 IC 118与上述DRAM控制 IC 111连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように作業キューサイズは、処理リソースの使用率(utilization)の間接的測定であってよく、さらに本書の主題の範囲から逸脱することなく、他の値も処理リソースの使用率を決定するために監視されてもよい。
如前面所述,工作队列大小可以是处理资源利用率的间接测量,并且还可以监测其它值以确定处理资源利用率,而这不会脱离本申请所描述主题的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明はデジタル通信における直交復調器に関し、特に直交検出器を用いて直交誤差補償を行う直交復調器および群遅延差補償を行うサンプリング直交復調器に関する。
本发明涉及数字通信中的采样正交解调器,特别涉及采用正交检测器进行正交误差补偿的采样正交解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーは、具体的手順KO内に示すように、キー入力処理部13に設けたキー操作部28の上下向きの三角ボタン29a,29cを押すことにより、表示DPおいてカーソルを移動させて目的とする部屋環境の表示に移行する。
如具体流程的 KO内所示的那样,用户通过按下按键输入处理部 13上设置的按键操作部 28的向上和向下的三角按钮 29a、29b,在显示 DP上使光标移动从而转移到作为目标的房间环境的显示上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーコン情報242は、トーン情報、例えば、固有の周波数及びキャリアを有する各セクタにおけるビーコン信号に関係する情報、及びビーコン信号を送信するために関係するシーケンス・タイミングを含む。
信标信息 242包括信号音 (tone)信息,例如具有专门频率和载波的每个扇区内和信标信号相联系的信息,以及发射信标信号相联系的定时序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システム10の任意のデバイスに、少なくとも制御PHYパケットを送受信させるには、制御PHYの変調を、通信システム10がサポートする最も遅いデータレート(つまりSC)と整合するよう選択するようにすると好適である。
为了使得任何在通信系统 10中操作的设备能够传输或是接收至少一个 PHY分组,优选地选择控制 PHY的调制来匹配在通信系统 10中所支持的最低数据率 (即 SC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御部51が各PLPに対応する2つの時間デインターリーバ33A,33Bを制御することで、時間デインターリーバ33Aでは、TI-block単位で入力されるCommon PLPについて、所定のTI-blockのデータ入力が完了した段階で、時間デインターリーブを解きながらの出力が開始される。
当控制部分 51控制与各个 PLP相关联的时间去交织器 33A和 33B时,当以 TI块为单位提供的公共 PLP的预定 TI块的输入完成时,时间去交织器 33A开始其输出,同时,对时间交织的公共 PLP时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティサービス306は、すべてのセキュリティ情報について1つのサーバ/ソースとして、またはその代わりにこのネットワーク110全体にわたって分布するサーバ/ソースの階層として実装することができる。
安全服务 306可实施为用于所有安全信息的单个服务器 /源,或者可选地,可实施为分布在网络 110上的分级的服务器 /源。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議の終了要求を受信したか否かを判断しており(S23)、受信していないと判断した場合(S23:NO)、ステップS19に処理を移行する。
会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4接收到了会议的结束请求 (S23),在判断为没有接收到的情况下 (S23:否 ),将处理转移到步骤 S19。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すマシン管理テーブルに記憶された導入済みオプションを参照して、同じセグメントのMFP300であってユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300に対して、導入済みのオプション機能を削除して、推奨オプション機能情報を作成する(S2270)。
参照在图 4所示的机器管理表中存储的已导入的可选,对相同段的MFP300且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300,删除已导入的可选功能而生成推荐可选功能信息 (S2270)。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、ステップまたはアクションの特定の順序が指定されない限り、特定のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用は特許請求の範囲から逸脱することなく変更できる。
换句话说,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则在不脱离权利要求范围的情况下,可以改变特定步骤和 /或动作的顺序或用途。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、ステップまたはアクションの特定の順序が指定されない限り、特定のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用を、特許請求の範囲の範囲から逸脱せずに変更することができる。
换言之,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则特定步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、セッションが終了し、プロキシOCS124がセッションデータをCDRに書き込んだ時は、プロキシOCS124は、ホームネットワーク110および訪問先ネットワーク120のネットワーク事業者間の同意によってキャッシュ内のローミングユーザ130に関する加入者プロファイルのサブセットを消去することができる。
然而,当会话终止并且代理 OCS 124向 CDR中写入会话数据时,代理 OCS 124可根据家庭网络 110和受访问网络 120的网络运营商之间的协定擦除缓存中的漫游用户 130的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記ユニットは、前記メッセージの種類が、動作は宛先に向かう途中で行われるものであるか否かを決定し、前記メッセージの種類が動作は宛先に向かう途中で行われるものである場合、前記メッセージを受信すると、前記メッセージ内の動作を実行する、ことを特徴とする請求項21に記載の装置。
22.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,所述单元用于确定所述消息类型是否是动作在去往目的地的途中完成的类型,且如果是这样,则一接收到所述消息就执行所述消息中的所述动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記セキュリティ設定記憶手段は、前記画像形成装置のセキュリティ機能のオン・オフの設定を記憶するための手段を含み、前記バナーページ生成手段は、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶された前記セキュリティ機能のオン・オフの設定に応じて、前記バナーページに表示する情報、又は前記画像形成手段による前記バナーページの画像形成時の条件を変更する、請求項1に記載の画像形成装置。
2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,上述安全设定存储装置包括用于存储上述图像形成装置的安全功能的启用 /禁用的设定的第一设定存储装置,上述标题页生成装置根据存储于上述第一设定存储装置中的上述安全功能的启用 /禁用的设定,变更上述标题页上显示的信息或由上述图像形成部进行上述标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、CPU30が第1の状態にある場合には、外部イベントが発生したときにその旨をPCIバス46を介して通知する(第1割込作業)が、CPU30が第2の状態にある場合には、外部イベントが発生したときにまずCPU30に対する電力の供給を再開してCPU30を第1の状態に移行し、PCIバス46とのアイソレートを解除してから外部イベントの発生をPCIバス46を介して通知する(第2割込作業)。
但是,当 CPU 30处于第二状态并且出现外部事件时,ASIC 34重新启动对 CPU 30的供电并将 CPU 30转换到第一状态。 ASIC 34解除与 PCI总线 46的隔离,并通过 PCI总线46通知外部事件的出现 (第二中断工作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス提供指示部144は、入力部110によって入力が受け付けられた操作情報に基づいて、コンテンツリスト取得部143によって取得された1または複数のコンテンツ識別情報のいずれかを選択し、選択したコンテンツ識別情報を、通信部120を介して制御対象機器200に通知する機能を有するものである。
服务提供指令部分 144具有基于由输入部分 110接受其输入的操作信息选择由内容列表获取部分 143获取的一条或多条内容标识信息的任何、并且经由通信部分 120向控制目标设备 200通知选择的内容标识信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウィジェット21が最終成果物に対応する画像データの提供を要求するか否かは、例えば、図21に示されるようにウィジェット情報において指定可能としてもよい。
关于小程序 21是否请求与最终产品相对应的图像数据,在图 21所示的小程序信息中可以指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードB110は、その周りを自由に移動する移動ステーション、即ちUE120と直接通信するために高周波送信器(1つ又は複数)及び受信器(1つ又は複数)を備えている。
节点 B 110包括射频发送机和接收机以直接与在其周围自由移动的移动站、即 UE 120通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は、特定の階層内の障害が、主として、その階層内のその他のカスタマに影響を及ぼすことになることを確実にすることを追求する。
该实施方式旨在确保在特定的层内的故障将主要影响在该层内的其他客户。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上により、T2フレーム以外の信号が含まれている信号を受信する場合にも、受信開始時における安定性と耐雑音性能の向上を実現することができる。
根据前述,也在接收包括除 T2帧之外的信号的情况下,能够实现在开始接收后的稳定性和抗噪性能的改进。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、複数の受信機への送信のために周波数領域信号を時間調整するプロセスの実施形態を例示するフローチャートである。
图 7是示出了对频域信号进行时间调整以向多个接收机进行传输的过程的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、複数の受信機への送信のために、周波数領域信号を時間調整するプロセスの実施形態を例示するフローチャートである。
图 7是示出对频域信号进行时间调整以向多个接收机进行传输的过程的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのレベルの空間解像度(基本レベルから目標解像度Stまで)の基本品質レイヤ(BLn−1,BLn,...)が空間解像度Stに対する最小復号可能ビットレートに相当するRminを費やして抽出される。
以 Rmin为代价提取所有空间分辨率等级 (从基本等级到目标空间分辨率等级 St)的基本质量层 (BLn-1,BLn,...),其中所述 Rmin与用于空间分辨率 St的最小可解码比特率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ALMノードの1つが、他のすべてのALMノードと通信することによって経路情報収集を実行し、それらのノードとの間でネットワーク情報を同時に交換することができる。
ALM节点中的一个 ALM节点能够通过与所有其它 ALM节点通信来进行路由信息的收集,并相互之间同时交换网络信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図5(b)に示すように、隣接する射影後画像の重複領域について、画素値の平均二乗誤差(MSE;Mean Square Error)を算出し、この値を誤差とする。
例如,如图 5的图 5b所示,计算相邻投影图像彼此交叠的区域中的像素值的 MSE(均方误差,Mean Square Error),并将计算出的值确定为误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、HDMI受信部は、水平帰線区間または垂直帰線区間において、複数のチャネルで、HDMI送信部から一方向に送信されてくる、オーディオデータや制御データに対応する差動信号を受信する。
进一步,HDMI接收单元在水平消隐时段或垂直消隐时段中,接收经由多个信道从 HDMI发送单元单向发送的、与音频数据或控制数据对应的差分信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス発生器220は、信号処理ブロック210の出力信号と一つまたは複数の基準レベルとを比較することに基づいて、一組の離散振幅パルスを発生する。
脉冲产生器 220基于比较信号调节块210的输出信号与一个或一个以上参考电平而产生一组离散振幅脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像プロセッサ350により実行されるエッジ検出および/または平滑化の例示的な処理について、図7〜9のフロー図を参照するに、更に詳しく記述する。
参考图 7-9的流程图进一步描述图像处理器 350执行的用于边缘检测和 /或平滑的示例过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像プロセッサ450により実行されるエッジ検出および/または平滑化の例示的な処理について、図7〜9のフロー図を参照するに、更に詳しく記述する。
参考图 7-9的流程图进一步描述图像处理器 450执行的用于边缘检测和 /或平滑的示例过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部152は、試験制御部130から受け取った制御パケットを第1試験モジュール122に送信するか第2試験モジュール124に送信するかを切り替える。
切换部 152对从测试控制部 130接收的控制数据包发送到第 1测试模块 122还是发送到第 2测试模块 124进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどのプリコーディング行列を使用すべきかを決定し、次いで、抽出されたメッセージを処理する。
处理器 1030随后确定用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重,随后处理所提取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ユニバーサル遠隔制御装置として、ワイヤレスデバイス100は、ワイヤレスデバイス100またはシステム160内の他のマルチメディアソース(ピコFLOノード)の通信を表示するかまたは可聴的に出力するために、ディスプレイモニタおよび/またはスピーカーをもつ近くのピコFLO端末またはピコFLOノードを制御することによって、そのオーディオおよびビジュアル機能を拡張することができる。
在一个方面中,作为通用远程控制,无线装置 100可通过以显示监视器和 /或扬声器控制附近 picoFLO终端或 picoFLO节点而扩展其音频和视觉能力,以显示或可听地输出无线装置 100的通信或系统 160内的其它多媒体源 (picoFLO节点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、対象技術の一態様に基づいて無線通信システムで使用するための受信機を示す。
图 2示出根据本发明的一方面在无线通信系统中使用的接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、対象技術の一態様に基づいて無線通信システムで使用するための受信機を示す。
图 5示出根据本发明的一方面在无线通信系统中使用的接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図11は、対象技術の一態様に基づいて無線通信システムで使用するための受信機を示す。
图 11示出根据本发明的一方面在无线通信系统中使用的接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】図12は、対象技術の一態様に基づいて無線通信システムで使用するための受信機を示す。
图 12示出根据本发明的一方面在无线通信系统中使用的接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
到着したメッセージと合うフィルタ素子99がリスト内で検出され次第、第1の基本ステップが終了する。
只要在该列表中发现与到达的消息匹配的过滤元件 99,就结束第一基本步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、受信器は以下のように物理層ブロック内の受信された物理層パケットを処理するかもしれない。
在该实施例中,接收机可以如下处理接收到的物理层块中的物理层分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、データの数や種類等によって変更履歴情報をどの程度集約可能かは変化する。
然而,编译改变历史信息的可能性随着数据的数目和类型而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号検出回路105は、各信号配線3毎に、入力される電気信号を増幅する増幅回路を内蔵している。
信号检测电路 105包括对于各条信号线 3放大输入电信号的放大器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像素子2は、TG8から出力されるタイミング信号に基づいて駆動され、被写体からの入射光を電気信号に変換する。
基于从定时发生器 8输出的定时信号驱动固态成像器件 2,以将来自对象的光转换为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、様々な態様に従って、無線通信ネットワークから受信されたそれぞれの送信を処理するための例示的な技術を示す。
图 3说明根据各个方面的用于处理从无线通信网络接收的相应发射的实例技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ソース10は、ENUM_PATH_RESOURCEメッセージ18を所望のシンク16へ送信し、主要リンク帯域幅とストリーム数をエニュメレートする。
每个源 10将 ENUM_PATH_RESOURCE消息 18发送至期望宿 16,以枚举主链路带宽和流数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ソース10は、ENUM_PATH_RESOURCEメッセージ18を所望のシンク16へ送信し、主要リンク帯域幅とストリーム数をエニュメレートする。
每个源 10向期望宿 16发送 ENUM_PATH_RESOURCE消息 18,以枚举主链路带宽和流的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |