「きょじゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きょじゅの意味・解説 > きょじゅに関連した中国語例文


「きょじゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34586



<前へ 1 2 .... 458 459 460 461 462 463 464 465 466 .... 691 692 次へ>

図10Aに示すプリントキュー制御例によれば、例えば、4個のプリントジョブを管理する場合に、ジョブデータDjはプリントジョブ毎に設定される。

根据图 10的 (A)所示的打印队列控制例子,例如,在管理四个打印作业的情况下,对每个打印作业设定作业数据 Dj。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコンテンツ及びコンテンツ情報を受信したサービスプロバイダー1201は、ステップ1206で、この提供されたコンテンツ及びコンテンツ情報を用いて電子番組ガイド(Electronics Program Guide:以下、“EPG”と称する。)を生成する。

当接收内容和内容信息时,在步骤 1206中服务提供商 1201使用提供的内容和内容信息创建电子节目指南 (EPG)。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP101から送信される図6のイベント通知を受信して処理するPC103は、ジョブの識別子1001を指定することで、イベント通知されたジョブに関する参照や操作が可能になる。

PC 103接收来自MFP 101的事件通知,处理该事件通知,并指定例如 1001的值作为作业识别符,从而能够参考并操作已进行了事件通知的作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS61において、制御部39は、検索候補としての連絡先情報に付加された位置情報から、この位置情報が属する都道府県名を取得する。

在步骤 S61,根据向作为搜索候选项的联系人信息条目增加的位置信息,控制单元39获取位置信息所属的县区的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、初期状態のラインブロックの場合については、上述した説明に、図9および図10に示される違いを反映させるだけでよいので、その説明は省略する。

因此,在初始状态的行块的情况下,仅在以上说明中反映出图 9和图 10中所示的差异就足够了,因此将省略对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、色度x,y及び輝度Yの値の更新があったことを検出すると、GUI表示部3に表示されるグラフの表示を更新する(ステップS14)。

当控制单元 4检测到作为步骤 S12中的用户操作的例如色度 x、y和亮度 Y的值的更新时,控制单元 4更新显示在 GUI显示单元 3上的图表的显示 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前処理回路20は、上述した処理に加えて、生画像データを簡易的にRGBデータに変換する簡易RGB変換処理を実行する。

另外,前处理电路 20除了执行上述处理之外,还执行将原始图像数据简易变换成 RGB数据的简易 RGB变换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ステップ250では、バージョンF1viが複合再生/表示能力CT−totと一致する、要求されたデータファイルF1のバージョンF1viを選択する。

然后,执行步骤 250,选择所请求的数据文件 F1的版本 F1vi,该版本 F1vi与综合播放 /显示能力 CT-tot相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシミュレーション情報画面82では、トレイに配された各センサのセンサ名(センサコード)が、オフ状態とオン状態とが識別可能に示されている。

在该模拟信息画面 82中,配置在托盘的各传感器的传感器名 (传感器码 )以能够识别断开状态和接通状态的方式而表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでない場合、フィードバック報告のサブバンドCQI情報フィールド304及び308並びにPMI情報フィールド310(図3)は、Mのサブバンドでの集約したCQI及びPMI情報を用いて提供される(604)。

如果否,则为反馈报告的子带 CQI信息字段 304和 308以及 PMI信息字段 310(图 3)提供(在 604处)针对 M个子带的聚合CQI和 PMI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


図3は、ネットワーク複合機1による通信処理(持続接続制御処理)の第1の処理手順を示すフローチャートの第1ページ目である。

图 3是表示网络复合机 1的通信处理 (持续连接控制处理 )的第一处理顺序的流程图的第一页。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定情報が設定されていない場合には、クライアント200は、設定情報の設定を行い、クライアント通信部210を介してサーバ100へ履歴保存条件として出力する(ステップS108)。

如果设置信息未被设置,则客户端 200执行对设置信息的设置并且将其作为历史存储条件经由客户端通信单元 210输出给服务器 100(步骤 S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定情報が設定されていない場合には、クライアント200は、設定情報の設定を行い、クライアント通信部210を介してサーバ100へ履歴保存条件として出力する(ステップS208)。

如果设置信息未被设置,则客户端 200执行设置信息的设置并且将其作为历史存储条件经由客户端通信单元 210输出给服务器 100(S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、待受状態408においてタイマが満了した場合、プラットフォーム200は、休止プロセス420により、プラットフォーム200の状態を盗難状態406に戻す。

例如,如果处于待机状态 408时计时器期满,那么平台 200可以进入休眠 420处理以将平台 200转变回被盗状态 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

健康維持データ134は、処理装置110および112によりメモリから取り出され、通信制御装置120および122を介して送受信機102および104へと転送され、第2波長でバス140および142上で送信される。

处理器 110和 112从存储器检索健康维护数据 134,其通过通信控制器 120和 122转发到收发器 102和 104,并在总线 140和 142上以第二波长发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明による画像表示アプリケーションを提供する者が独自に地図サーバ有している場合には、制御装置103は、自社の地図サーバにアクセスして地図データを取得するようにしてもよい。

此外,本发明的图像显示应用程序的提供者自身具有地图服务器时,控制装置 103也可以访问本公司的地图服务器而取得地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像装置1におけるオートフォーカス制御は、上述したように、制御部70が撮像装置1の各部を統括的に制御することによって実行される。

注意,通过如上所述使控制单元 70总体控制摄像设备 1的各单元来执行摄像设备 1的自动调焦控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示画像20のノイズについては、制御部4は、表示画像20のシーン認識を行い、かつ表示画像20を撮像した際のISO感度を取得する。

例如,关于显示图像 20的噪声,控制部 4进行显示图像 20的场景识别,并取得拍摄显示图像 20时的 ISO灵敏度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704でCEC制御部416は、表示装置40が物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置から前記第2のコマンドを受信したか否かを判定する。

在步骤 S704中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否从物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置接收到上述第二命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS804でCEC制御部416は、表示装置40が物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置から前記第2のコマンドを受信したか否かを判定する。

在步骤 S804中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否从物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置接收到上述第二命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートドライバ52は、タイミング制御部43によるタイミング制御に従って、液晶表示パネル2内の各画素20を線順次駆動するものである。

根据由正时控制部分 43进行的正时控制,栅极驱动器 52按照线顺序驱动在液晶显示面板 2中的各个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、印刷装置100側から情報処理装置200に診断補助要求する場合における、印刷システム10で実行される処理の概要を説明するためのタイミングチャートである。

图 16是用于对从打印装置 100侧向信息处理装置 200发出诊断辅助请求时,打印系统 10所执行的处理的概况进行说明的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記した実施の形態においては、参照信号予測部が過去に受信した2つの参照信号から、不足する参照信号を線形予測する構成としたが、この構成に限定されるものではない。

另外,在上述实施方式中,采用了参考信号预测部根据过去接收到的 2个参考信号对缺少的参考信号进行线性预测的结构,但并不限于该结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示パネル100に左眼映像101、102が出力され、シャッターガラス30の左眼シャッター31は光が透過する開状態OPENとなり、右眼シャッター32は光を遮断する閉状態CLOSEとなる。

例如,左眼图像101和102被输出到显示面板100,快门眼镜30的左眼快门31处于传输光的打开状态 OPEN,右眼快门 32处于阻挡光的关闭状态 CLOSE。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示パネル100に右眼映像101’、102’が出力され、シャッターガラス30の右眼シャッター32’は光が透過する開状態OPENとなり、左眼シャッター31’は光を遮断する閉状態CLOSEとなる。

另外,右眼图像 101’和 102’被输出到显示面板 100,快门眼镜 30的右眼快门 32’处于传输光的打开状态 OPEN,左眼快门 31’处于阻挡光的关闭状态 CLOSE。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の実施の形態にかかる画像読取装置100において以上の動作が行なわれることで、CIS側の清掃能力の向上と読取ガラスの耐久性の確保との両立を図ることが可能となる。

在根据第三实施例的图像读取装置 100中执行以上操作,并且因此,能够同时增强在 CIS侧的清洁能力和保证读取玻璃的耐用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、上記のように算出した正解率が閾値Thd以上となるブロックのみを参照範囲として、MBタイプまたはCBPパラメータの可変長符号化を行う。

在本实施方式中,仅将如上述那样算出的正解率在阈值 Thd以上的块设为参照范围,进行 MB类型或 CBP参数的可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、上述したN枚の画像の加算、不適画像に対する処理、およびノイズ低減処理をループ処理によって行う。

在本实施方式中,CPU16通过循环处理来进行上述 N张图像的相加、针对不适合图像的处理、以及噪声降低处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

割込み信号を受信したサブプロセッサ110は、プロセッサ間通信部117の内部レジスタへアクセスを行って通知内容を確認した後、所定ビットに"0"を書込んで初期状態に戻す。

一旦接收到中断信号,副处理器 110首先通过访问处理器间通信单元 117中的内部寄存器来检查所通知的信息,然后通过将“0”写入预定位中来使其状态返回到初始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ218では、上記受信した指定情報を参照し、クリアトナーを除くか否か、すなわち有色の画像に透明な画像を重ねないか否かを判定する。

在步骤 218中参照接收的指定信息,确定是否去除清透色调剂 (即透明图像是否叠加在彩色图像上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1007において、システム制御部50は、TFT12の表示、バックライトの発光、タッチパネル13に対するタッチの検出をONとし、ステップS1003の画面表示(表示A)に復帰させる。

在步骤 S1007,系统控制单元 50打开 TFT 12的显示、背光发光和对触摸面板 13的触摸的检测,并且使 TFT 12恢复成在步骤 S1003所产生的画面显示 (显示 A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、この場合、ブロック元データ単位決定部331は、RTCP通信部512からネットワーク状況情報を取得し、その情報に基づいてブロック元データ単位を決定する。

然而,在此情况中,块原始数据单位设置单元 331从 RTCP通信单元 512获取网络状况信息并且基于该信息来设置块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで「制御メニュー」とは、コンテンツの再生装置を統括的に制御してコンテンツ等のアプリケーションプログラムを実行するシステムプログラムが、ユーザに提示する情報のことをいう。

此处的所谓“控制菜单”是指,总括地控制内容的播放装置、执行内容等的应用程序的系统程序向用户提供的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

BD-Jモジュール15は、動的シナリオメモリ12に読み出されたJava(登録商標)クラスファイルからカレントのJava(登録商標)オブジェクトを生成し、実行する。

BD-J模组 15从读出到动态脚本存储器 12中的 Java(注册商标 )类文件生成当前的Java(注册商标 )对象并执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の第6の実施例である、本発明の群遅延差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。

图 6是本发明第 6实施例的采用本发明的群延迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の第7の実施例である、本発明の可変群遅延差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。

图 7是本发明第 7实施例的采用本发明的可变群延迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、低感度の画素35上に赤外光カットフィルタ37を配置することで、高感度の画素36で赤外光も受光し当該画素36をさらに高感度化することができるために、通常の色透過フィルタを有する低感度の画素35の信号を劣化させずに、高感度の画素36での通常飽和レベル以上の信号を取得できる。

因此,通过在低灵敏度像素35上布置红外光削减滤光器37,高灵敏度像素36也可以接收红外光,这使得高灵敏度像素 36可以更灵敏,因此,在高灵敏度像素 36中可以获取大于常规饱和水平的信号,而不会劣化包括彩色透射滤光器的低灵敏度像素 35的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像処理情報生成部110cは、前記の操作信号が供給されていれば、ユーザがクライマックスシーンを選択したと判別し(ステップS102;YES)、クライマックスシーンとして選択された画像(つまり、クライマックスシーンとして特定された画像)の表示の順番を示すデータを生成し、保持(RAM112に一時記録)する(ステップS103)。

另一方面,图像处理信息生成部 110c如果被供给上述操作信号,则判断为用户选择了高潮场景 (步骤 S102;是 )。 于是,生成并保持表示被选择为高潮场景的图像 (即被确定为高潮场景的图像 )的显示顺序的数据 (临时记录到 RAM112中 )(步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、コントロール装置300側からは連続して出力されるシリアルコマンドを、圧縮してリファレンス信号の同期信号区間以外の区間に配置して、受信側で圧縮された状態から復元することで、リファレンス信号に影響を与えずに良好に伝送できる。

在这种情况下,从控制装置 300连续输出的串行命令被压缩以被布置在基准信号中的除同步信号区间之外的区间中,并且经压缩的命令在接收侧被解压缩为原始状态,从而实现命令的良好传输而不影响基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機サブシステム116は、許可された人物がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121をバイパスして制御装置107にローリングコードアクセス信号108を放出することを直接強制する可能性を低くするために単一の集積回路(IC)の形態で製造されることが好ましい。

发送器子系统 116最好以单个集成电路 (IC)的形式制造,以减少授权用户绕过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121而直接强迫控制器 107发射滚动代码访问信号108的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ予測は、所定のビデオフレーム内の1つまたは複数の隣接ブロックを使用して予測ブロックを生成することにより同じビデオフレーム内のビデオブロック間の空間的冗長性を低減または除去することによって、ビデオデータを圧縮する。

帧内预测凭借通过使用给定视频帧内的一个或一个以上相邻块产生预测块而减少或移除同一视频帧内的视频块之间的空间冗余来压缩视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていると判定した場合、ステップS93において、送信側としての端末の連絡先情報には位置情報が既に付加されているか否かの判定を行う。

如果确定在电话簿中登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则在步骤S93,接收器终端 1的控制单元 39确定是否已经向关于发送者终端的联系人信息增加了位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は、バックライトユニット200から放出した光を下部偏光板12で線偏光に変えた後、液晶層330を通過させながら光の位相を変え、上部偏光板22の透過軸に一致する光だけ透過させて画像を表示する。

显示面板 300改变从背光单元 200发出的光以在下偏振片 12中具有线偏振,改变穿过液晶层 330的光的相位,并传输具有与上偏振片 22的透光轴相同的光轴的光,从而显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のバージョンのコンテンツ・データ(例えば、ピクチャまたはビデオ)を第2のバージョンで再使用または共用することによって、データのサイズおよびレートに対する要求条件が緩和され、結果として、リソースの利用が向上する。

通过重用或共享第一版本和第二版本的内容数据 (例如,图片或视频 ),能够降低对数据大小和速率的要求,其导致改进的资源利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、共同サーバ105によってバッファリングされることになる共同セッション・データ・タイプは、システム100が事前に決定すること、あるいは通信デバイス125への入力を通じて察知トリガ・イベント135の選択と同時にユーザが選択すること、またはその両方が可能である。

另外,将要由协同服务器 105缓冲的协同会话数据类型可以是由系统 100预先确定的和 /或由用户选择的,同时经由通信设备 125的输入选择感知触发事件 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ネットワークを介してデータを保持するサーバと接続されたクライアント端末に設けられ、前記クライアント端末内の1または複数のアプリケーションからのリクエストを受けて、前記サーバとの情報の送受信を制御する、情報処理装置。

1.一种信息处理装置,所述信息处理装置被布置在经由网络与存储了数据的服务器相连接的客户终端中,其中,所述信息处理装置从所述客户终端中的一个或多个应用接收请求,并且控制去往 /来自所述服务器的信息的发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、決済に必要な口座情報が不足しており、名前の情報も信頼度が不足している(信頼度2が必要にもかかわらず、信頼度1)ため、不足する情報を管理している金融系認証サービスIDP32が選択され、認証要求メッセージが送信される(S1015)。

在此,由于结算所需的账户信息不足,且姓名的信息也因可靠度不足 (虽然需要可靠度 2,但为可靠度 1),所以管理不足的信息的金融系统认证服务 IDP 32被选择,且认证请求消息被发送 (S1015)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態に係る送信装置は、図13に示す送信電力設定部120、送信順序設定部122、第1通信制御部124、および第2通信制御部126を個別に備える(例えば、それぞれを個別の処理回路で実現する)こともできる。

例如,根据本发明实施例的发送设备可以单独地包括图 13所示的发送功率设置单元 120、发送顺序设置单元 122、第一通信控制单元 124和第二通信控制单元 126(例如,其每个由单独的处理电路实现 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、各実施形態で示したように、安定必要時間データや、所要時間データや、温度センサ74の出力に基づく現在の定着部7の温度等に基づき、表示制御部10が定着温度制御を再開させる旨の再開信号RSを発すればよい。

然后,如各实施方式所示,根据稳定所需时间数据、所需时间数据、基于温度传感器 74的输出的当前的定影部 7的温度等,由显示控制部 10发出意为重启定影温度控制的重启信号 RS即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ部130は、カラー表示管(CDT)、カラー受像管(CPT)、マルチメディア表示管(MDT)、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマディスプレイ(PDP)、有機発光ダイオード(OLED)又は発光ダイオード(LED)などの平板ディスプレイであって、使用説明書ファイル又は放送信号の画像信号を表示する。

以平板显示器的形式 (诸如,彩色显示管 (CDT)、彩色显像管 (CPT)、多媒体显示管(MDT)、LCD、PDP、OLED或 LED)来准备显示单元 130,并且显示单元 130显示广播信号的手册文件或图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 458 459 460 461 462 463 464 465 466 .... 691 692 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS