「きんう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きんうの意味・解説 > きんうに関連した中国語例文


「きんう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6186



<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 123 124 次へ>

また、正確なインパクト音の発生位置付近を重視して合成画像を生成することが可能となり、高い視認性を有する合成画像を生成することができる。

此外,可能在强调撞击声音的精确生成位置周围的情况下生成合成图像,并且生成具有高可视性的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解を容易にするために、上に提示された実施形態は最近傍線から生じるクロストークだけのクロストーク相殺という課題に対処した。

为了便于理解,以上所示实施方式仅为来自最近邻线路的串扰解决串扰消除问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示すように、S612の後に処理が開始されると、中央制御回路50は、S1101において、通信部110から出力される信号に基づいて近接無線通信によりプリンタ201と再び接続されたか否かを判定する。

如图 12所示,当在步骤 S612之后处理开始时,在步骤 S1101中,中央控制电路 50基于从通信单元 110输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接打印机 201。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティトークン80がリーダ/ライタ70に近接又は接触されると、情報取得部606は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80に格納された電動移動体50の識別情報を取得する。

当安全令牌 80被拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,信息获取单元 606经读取器 /写入器 70获取存储在安全令牌 80中的电动移动体 50的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

外筐110は、樹脂や金属などにより形成される外装のための部位であり、内部において送信装置100を構成する実際の回路、部品等が収納されている。

外壳 110是由树脂和金属制成的用于外部的部件,并且容纳在内部形成发送装置100的实际电路、部件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示す補正関数51は、図11に示す補正関数51と同等のものであるが、補正関数51を折れ線で近似するため、図10の補正関数51上に指定されたプロット53a〜55aが指定されている点で異なる。

除了用点线在图 10所示的校正函数 51上指定对校正 51进行近似的点 53a至 55a以外,图 12所示的校正函数 51总体上与图 11所示的校正函数 51相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示す補正関数51は、図11に示す補正関数51と同等のものであるが、補正関数51を折れ線で近似するため、図10の補正関数51上に指定されたプロット53a〜55aが指定されている点で異なる。

除了用于以折线来近似校正函数 51的、在图 10所示的校正函数 51上所指定的绘图 53a至 55a以外,图 12所示的校正函数 51大体上与图 11所示的校正函数 51相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして差取得部23は、S400の際に、背景領域に属する画素のうち色が記憶色域定義情報12cの定義する色域に属する画素を抽出し、抽出した画素の輝度平均値を算出する。

而且,在 S400中,差值取得部 23抽出属于背景区域的像素中颜色属于存储色域定义信息 12c所定义的色域的像素,并计算出抽出的像素的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

近傍結合用途(すなわち、緩慢に結合された体制であって、結合ファクタは、一般的にk<0.1)は、アンテナのサイズによって、一般的に10cm乃至2mの範囲の距離で、比較的低い効率のエネルギー伝達を提供する。

短距离耦合应用 (即,松散耦合体系,耦合因数通常为 k< 0.1)依据天线大小提供通常 10cm到 2m范围内的距离上的相对低效率的能量传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、アンテナ402は、無線電力伝送の機能とNFCの機能との間でスイッチされず、その代わりに、変調された、または変調されていない、磁気近接場のいずれかに反応する。

此外,天线 402不在无线功率发射功能性与 NFC功能性之间切换,而是响应于经调制或未经调制的磁近场。 - 中国語 特許翻訳例文集


図5に示すように、外部サーバ3としては、例えば、サービス提供サーバ31、課金サーバ32、システム管理サーバ33、解析サーバ34、認証局サーバ35、製造者サーバ36、地図DBサーバ37等が利用される。

如图 5所示,例如,使用服务提供服务器31、记账服务器32、系统管理服务器33、分析服务器34、认证机关服务器(certificate authority server)35、制造商服务器 36和地图 DB服务器 37作为外部服务器 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、外部サーバ3としては、例えば、サービス提供サーバ31、課金サーバ32、システム管理サーバ33、解析サーバ34、認証局サーバ35、製造者サーバ36、地図DBサーバ37等が利用される。

如图 5中所示,例如,服务提供服务器31、计费服务器 32、系统管理服务器 33、分析服务器 34、认证机构服务器 35、制造商服务器36和地图 DB服务器 37被用作外部服务器 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため,ADF20内に原稿を流したままにすると,FBガラス11に原稿をセットするためにADF20を開放した際に,原稿が原稿押さえ板24付近の開口から流出するおそれがある。

当在 ADF 20内馈送文稿的情况下打开 ADF 20以将文稿放置在 FB玻璃 11上时,文稿可从邻近文稿压板 24的开口 23流出。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、当業者であればこれらの各要素または全要素をこれと均等なものに置換した実施形態を採用することが可能であるが、これらの実施形態も本発明の範囲に含まれる。

因此,只要是本领域技术人员,就能够采用将各要素或所有要素置换为与它们等同的要素的实施方式,而这些实施方式也包含在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。

通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之间的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6において、不均一ブロックLDPC符号のパリティ検査行列でk、rはk,r≦sの条件を満たす整数で(但し、sは素数)、Iはsxsサイズの単位行列を示し、0はsxsサイズのゼロ行列を示す。

在图 6中举例说明的不规则的分块 LDPC码的奇偶校验矩阵中,“k”和“r”是满足条件 k,r≤ s(s=质数 )的整数,“I”表示一个具有 s×s大小的单位矩阵,并且“0”表示具有 s×s大小的零矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

感光体ドラム222は、一方向に回転し、その表面は、クリーニング装置232と除電装置によりクリーニングされた後、帯電装置224により均一に帯電される。

感光体鼓 222向一个方向旋转。 其表面在被清洁装置 232与除电装置清洁后,通过带电装置 224而均匀带电。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、着色剤としてシアニン系染料、消色助剤として有機ホウ素アンモニウム塩を用い、近赤外線を照射すると染料が無色のロイコ体になるものである。

例如是作为着色剂而使用花青 (cyanin)系染料、作为脱色助剂而使用有机硼素铵盐,且若照射近红外线则染料成为无色的无色体的调色剂。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号表A〜Cを用いて各モードの符号語を作成し、生起確率を勘案して平均符号長の期待値が最も小さくなる符号表を選択してもよい。

另外,也可以使用编码表 A~C生成各模式的编码语,考虑发生概率并选择平均编码长度的期待值为最小的 编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法としては、類似領域のブロックアドレスを直接送ってもよいし、類似領域を大まかな矩形領域に近似し、矩形の始点と高さ・幅情報のみを送ってもよい。

作为该方法,可以直接传送类似区域的块地址,也可以将类似区域近似为大概的矩形区域,仅传送矩形的起始点和高度、宽度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

感光体ドラム222は、一方向に回転し、その表面は、クリーニング装置232と除電装置によりクリーニングされた後、帯電装置224により均一に帯電される。

感光鼓 222单向旋转。 其表面被清洁装置 232和除电装置清洁后,利用带电装置224均匀地带电。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するビデオブロックは、各ブロックが、一例として、その平均値が設定または適応許容差内であるピクセルデータを定義するという点で、互いに同様である1対のビデオブロックを備え得る。

每一块定义 (作为一个实例 )均值在设定或自适应容差内的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図33】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 33包括图解对象 A、B和 C存在于图像中并且指示每个对象的注释的文本信息被重叠在接近对象的位置上的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図33】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 33是图示图像内存在三个对象 A、B和 C并且将指示每个对象的标记的文本信息叠加于这些对象中每个对象的邻近位置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図70】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 70是图示在图像内存在对象 A、B和 C并且指示每个对象的备注的文本信息被重叠在这每一个对象的相邻位置上的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ネットワーク24および各テストモジュール20のそれぞれの通信部40内の切替部48は、このような緊急パケットを受信した場合には、通信バッファ42をバイパスして下流側に転送する。

需要说明的是,网络 24及各测试模块 20的各个通信部 40内的切换部 48,在接收到这样的紧急数据包的情况下,在通信缓冲器 42旁路而传送至下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルートゥース対応デバイス10および15は、たとえば、2.4GHz産業科学医療用(ISM:Industrial, Scientific and Medical)周波数帯域付近で、ブルートゥースパケットを送信および受信することができる。

蓝牙使能设备 10和 15可以例如以约 2.4GHz的工业、科学及医疗 (Industrial,Scientific and Medical(ISM))频带来发送和接收蓝牙分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

式(1)に基づいて、ページスキャンモードにおける平均電流消費量、したがって電力消費量を低減するために、少なくとも3つの方法がある。

基于方程 (1),存在至少三种用以在寻呼扫描模式下缩减平均电流消耗并因此缩减功耗的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図6を参考にしつつ、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120が、それぞれのフレームの特性変数として、フレームの画素値の平均を利用する方法について詳述する。

参照图 6来描述其中 2D/3D图像确定单元 120使用帧的像素值的平均值作为帧的特征变量的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルな機器間通信手段Aは、このように家庭内などで使用される比較的近距離の通信手段であり、一意的な通信経路を有するものである。

设备与设备本地通信手段 A被用在如像家里的地方,在相对短的距离内进行通信,并且具有唯一的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

感光体ドラム222は、一方向に回転し、その表面は、クリーニング装置232と除電装置によりクリーニングされた後、帯電装置224により均一に帯電される。

感光鼓 222向一个方向旋转。 其表面被清洁装置 232和除电装置清洁后被带电装置 224均匀地带电。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、均一度Yflatは、検出された32個の輝度評価値を形成する最大輝度評価値および最小輝度評価値の差分を既定値で割り算した割り算値の逆数に相当する。

此外,均匀度 Yflat相当于形成所检测出的 32个亮度评价值的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的差除以既定值而得到的商值的倒数。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、使用者の指の接近を接眼検知センサ14が接眼であると誤検知することによって不意にTFT12が消灯する可能性やタッチパネル13の操作が不可能になる可能性を低減させることができる。

结果,可以降低由于接近眼部传感器 14错误地将用户手指的靠近检测为眼睛的靠近而导致的 TFT 12的意外关闭或变得不能对触摸面板 13进行操作的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得した課金調整情報ファイルは図15に示すUI画面上での操作によってユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知される。

通过图 15A、图 15B、图 15C及图 15D中所示的 UI画面上的操作,用户终端 108向云打印服务 101通知获取到的费用调整信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2には、上ユニット20が、上ユニット回転範囲における下ユニット10に最も接近した位置にあり、画像読取装置1において媒体Sを撮像可能な状態が示されている。

在图 2中,示出了上部单元 20位于在上部单元转动范围中最靠近下部单元 10且图像读取装置 1可拾取介质 S的图象的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

小売業者に加え、最近はローンや投資を行なう顧客を洗い出すために、銀行でもデータベースマーケティング手法を用いている。

除了零售商外,最近为了仔细调查进行贷款和投资的顾客,银行也开始使用数据库市场营销的方法。 - 中国語会話例文集

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、現金や財産などを交付することも認められている。

根据灵活的合并对价,在兼并公司的时候,除了续存公司之外,对于被兼并公司的股东也可以交付现金或财产。 - 中国語会話例文集

財務上の特約は債券保有者に大きな保障を与える特殊な条件により、企業が低コストで資金調達することを可能にする。

根据给予债券持有人大幅保障的特殊条件,财务上的特殊约定使得企业有可能以低成本筹措资金。 - 中国語会話例文集

一方、データ転送部135は、ジョブトラッキング情報の処理フロー情報において、当該画像形成装置10以外において提供されるサービスが最後に指定されている場合は、ウィジェット21に対して共通鍵を転送する。

同时,当不是图像形成设备 10提供的业务被指定为作业追踪信息中的处理流信息中的最后的业务时,数据传送单元 135将公共密钥传送给小程序 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、所与のサンプルが入力データ(たとえば、受信バッファ114中のデータ)のセットに挿入されるとき、挿入点の近傍の(たとえば、先行するおよび/または後続する)1つまたは複数のサンプルの(1つまたは複数の)値に応じて挿入サンプルの値を定義することができる。

举例来说,当将给定样本插入输入数据集合 (例如,接收缓冲器 114中的数据 )中时,可依据插入点附近 (例如,先前及 /或随后 )的一个或一个以上样本的值来界定所插入的样本的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、非アクティブ状態のウィンドウにおいて名前属性が変更になっていた場合には、当該ウィンドウがアクティブ状態になった際にウィンドウ領域のデータをキャプチャすることで、より直近のウィンドウ状態に近いキャプチャデータを取得することができる。

再有,在非激活状态的窗口中名称属性发生变更的情况下,该窗口变为激活状态时通过捕获窗口区域的数据,从而能够取得更接近于当前的窗口状态的捕获数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このために、料金支払い装置38は、例えば、通信リンク40およびパーソナル化された通信装置1により、可能な提供者41に対するサービス要求を開始し、この提供者は、認証装置により要求ユーザの一意のIDを受信する。

为此结算设备 38例如可以通过通信连接 40和个人化的通信设备 1触发在可能的提供商 41处的业务请求,其中该提供商 41通过认证设备以通知方式获得请求用户的明确标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

このクロストークに対処するために、送信線411を駆動するために用いられ信号の一表現は近傍線409、413まで容量結合され、インダクタンスに支配されたクロストークを相殺するために容量結合回路(図5〜7により例示される)を使用することにより駆動された。

为解决该串扰,用于驱动传输线路 411的信号的表示电容地耦合直到邻近线路 409和 413,并且使用电容耦合电路 (由图 5-图 7示例 )进行驱动,以抵消电感主导型串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107は、本実施例では通信端末101のユーザ情報に基づいた情報を格納し、本実施例では、例えば、ユーザ(通信端末101)の商品の検索履歴と、商品を購入したときの課金情報を格納する。

数据存储服务器 107在本实施例中存储基于通信终端 101的用户信息的信息,在本实施例中,例如存储用户 (通信终端 101)的商品的检索履历和买入商品时的收费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記統計値決定段階は、前記統計値として、前記映像シーケンスのそれぞれの映像の所定領域に係わる平均、分散及び標準偏差のうち一つを利用することを特徴とする請求項5に記載の二次元/三次元再生モード決定方法。

6.如权利要求 5所述的方法,其中,在确定所述第一、第二和第三统计值的步骤中,所述图像序列的每一图像的预定区域的平均值、方差和标准偏差中的一个被用作统计值。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、MFP10にネットワーク接続された複数の装置のうち、所定期間内(直近1週間、あるいは本日等)の通信履歴が残されている通信対象装置が、連携対象装置(連携装置50)として決定されればよい。

详细而言,将在网络连接到 MFP10的多个装置之中、保留规定期间内 (最近一星期、或者当天等 )的通信历史记录的通信对象装置决定为协作对象装置 (协作装置 50)即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル装置105をPC110における対応するスロットやコンセントに動作可能なようにはめ込むように構成するようないくつかの場合において、ケーブルを必要としない直接ドッキングする構成もまた利用することができる。

不需要电缆的直接对接布置也可以在某些情况下使用,即移动设备 105被配置成与 PC 110中的对应的槽或插座可操作地相接合的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整部52(提供手段)は、読出部51から供給される視聴環境情報と、外部から入力される現在の視聴環境を表す情報とに基づいて、視聴環境情報が表す視聴環境で視聴可能な多重化ストリームに対応する3D画像に近似する3D画像を視聴者に提供する。

基于从读出单元 51供应的观看环境信息以及从外部输入的指示当前观看环境的信息,调节器 52(提供装置 )向观众提供与可在所述观看环境信息指示的观看环境中观看到的 3D画面近似且对应于多路复用流的 3D画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前記第1のエッジ(40)と前記他のエッジ(41)との間の前記間隔(NOPN)の前記測定値から平均値を形成し、前記平均値に従って前記クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1及び第2の入力フレーム802、802’から選択された画像領域(通常はDCTブロック又はマクロブロック)に対して、かかる各領域の平均ピクセル値を減算し804、804’、それにより、選択された領域におけるAC値(即ち、残りの符号付きピクセル値)808、808’からDC値(即ち、選択された領域全体の平均値)806、806’を分離することができる。

对于来自第一和第二输入帧的选定图像区域 (通常是 DCT块或者宏块 )802、802′,减去每个这种区域的平均像素值 804、804′,因此在选定的区域中把 DC值 (即整个选定区域的平均值 )806、806′和 AC值 (即保留的有符号像素值 )808、808′分开。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 123 124 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS