「きんがしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きんがしゅの意味・解説 > きんがしゅに関連した中国語例文


「きんがしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1530



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 30 31 次へ>

出力種別が他の装置への転送の場合は、転送先装置の能力を確認し、消色トナーによる印刷が実行可能であれば転送を許可し、実行不可であれば転送を禁止する。

在输出种类为向其他装置传送的情况下,确认传送目的地装置的能力,若可执行基于脱色调色剂的印刷,则允许传送,若不能执行,则禁止传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ622では、例えば確定的ウォータマークシンボル111及びウォータマークシーケンス113の抽出のためのプロセッサ(図示省略)により、受信した信号のフレームが合計又は平均化される。

在步骤 622,接收的信号的帧例如由处理器 (未示出 )求和或取平均,以便提取确定性的水印码元 111和水印序列 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

行政処罰.(公安・税務・工商行政管理・税関など処罰権を持つ国家の行政機関が法律に基づいて,刑事処分に当たらない軽微な違法行為をした者に対して行なうもので,‘没mò收’(没収),‘罚款’(罰金),‘拘留’(拘留)などを指す.)

行政处罚 - 白水社 中国語辞典

従って、これらの近隣局は、許可された継続時間中に静かな状態を維持できない場合があり、これらの近隣局からの送信が局A又はBからの送信と干渉して送信の有効レートを低下させる可能性がある。

因此,在所批准的持续时间内,这些相邻站可能并不保持静默,并且来自这些相邻站的传输可能干扰来自站 A或站 B的传输,从而降低传输的有效速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報付与禁止領域設定画面を表示させる指示操作が行われない場合には(ステップS901)、位置情報付与禁止領域設定処理の動作を終了する。

当未执行使位置信息添加禁止地区设定屏幕被显示的指令操作时 (步骤 S901),终止位置信息添加禁止地区设定处理的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からの要求に対する返答を正常に送信することができれば、その後、記憶装置21から課金情報23を読み出し(ステップS210)、課金処理を実行する(ステップS211)。

网服务器装置 20若能够正常地发送对于来自图像处理装置 10的请求的回复,则之后从存储装置 21读出收费信息 23(步骤 S210),执行收费处理 (步骤 S211)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、プロセッサ190は、例えば前述の図2の流れ図を実行して、非均一なコンステレーションと均一なコンステレーションのどちらがQAM復調器190によって使用されるかを決定する。

另外,处理器 190执行例如图 2的上述流程图,以便确定 QAM解调器 190使用不均匀的星座还是均匀的星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップS506において、比較画像から順次処理ブロックを選択し、選択した処理ブロックの平均輝度と同じ、あるいは予め設定した差分以内の平均輝度を持つブロックが基準画像内にあるか否かを判定する。

接下来,在步骤 S506,依次从比较图像中选择处理块,并且进行关于在基准图像中是否存在具有与所选处理块的平均亮度相同的亮度的块,或者具有处于预设差值内的平均亮度的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、NFC・R/W装置にNFCトークン3をかざしたとき(更に詳しくは、NFCトークン3が画像形成装置1と近距離無線通信を実行し、CPU3aが画像形成装置1に対してアソシエーション情報の設定を要求したとき、簡単セットアップ要因が発生したと判定する。

当NFC令牌 3被保持在 NFC R/W单元上方时 (更具体地,当 NFC令牌 3执行与图像形成装置 1的近场通信并且 CPU 3a请求图像形成装置 1设置关联信息时 ),确定发生方便设置因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

相互認証が成功すると、充電装置40は、電動移動体50に対して駆動機構の動作を禁止するための駆動禁止命令を発行し、電動移動体50に送信する(S130)。

如果相互认证成功,则充电设备 40向电动移动体 50发出禁止驱动机构的操作的驱动禁止命令,并将所述驱动禁止命令发送给电动移动体 50(S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述したように、一実施形態において、スリープモードアプリケーションが、携帯電話(600)をドッキングステーション(700)にドッキングしたとき、始動され得る(図2のステップ410)。

如上所述,在一个实施例中,可以在将蜂窝电话 600对接在对接底座 700中时启动休眠模式应用程序 (图 2的步骤 410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この選択条件を満たす範囲は、瞬時誤差振幅m_iが(平均誤差振幅mak−偏差しきい値Wk)より大きく且つ(平均誤差振幅mak+偏差しきい値Wk)より小さくなる範囲である。

满足选择条件的区域是瞬时误差幅度 m_i大于 (平均误差幅度 mak-偏差阈值 Wk)且小于 (平均误差幅度 mak+偏差阈值 Wk)的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行結果に「NG」が記録された場合、プロバイダアプリ1221のジョブトラッキングデータ記録部138によってジョブトラッキングデータの課金度数は無効化されてしまうところ、ユーザ端末20には、一部の中間データが保持されている可能性があるからである。

这是因为当“NG”被记录为执行结果时,提供商应用 1221的作业追踪数据记录单元 138使得作业追踪数据中的收费度为零,但是在用户终端 20中可能保留部分中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態では、媒体検出センサ16は、搬送方向において、駆動ローラ111aの直近の上流側に配置されている。

在本实施例中,介质检测传感器 16布置在沿传送方向的驱动辊 111a的上游侧上并且紧挨着驱动辊 111a。 - 中国語 特許翻訳例文集

電車は日本で最大の通勤手段であるため、中づり広告は非常に効果的であると考えられている。

电车是日本最普遍的上班出行方法,所以车厢内的广告非常有效果。 - 中国語会話例文集

そのため、画像処理装置10は、ユーザによって課金見積もりキー55が操作されたとき、記憶装置13において既に課金情報23が保存されている場合には、図15に示したようなデータ通信を行うことなく、記憶装置13に保存されている課金情報23を参照して課金額を算出する。

因此,图像处理装置 10在由用户操作了收费估计键 55时,在存储装置 13中已保存有收费信息 23的情况下,不进行如图 15所示那样的数据通信,参照在存储装置 13中保存的收费信息 23算出收费金额。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す様に、シャーシ本体(50)の上部(501)には、回路基板(6)側の表面に隆起部(51)が形成されており、ASIC(60)の表面には該隆起部(51)の先端面が近接している。

如图 8所示,在机架主体 50的上部 501,在电路基板 6侧的表面形成了凸起部 51,该凸起部 51的前端面接近 ASIC 60的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

背景領域に属する画素であって記憶色に該当する画素だけに基づいて背景領域の輝度平均値を算出することで、画像データDが表す画像における実際の背景部分(空や山など)の明るさを正確に表した輝度平均値を得ることができる。

通过只根据属于背景区域的像素,即与存储色对应的像素计算出背景区域的亮度平均值,可获得对图像数据 D所表示的图像中的实际背景部分 (天空或山等 )的明亮度进行了正确表现的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

クリップ生成モジュール116は、もし開始時刻及び終了時刻がシーンの境界に丸められているなら、前記平均値の両側の標準偏差の或る数(例えば3)を選択する。

假设开始时间和结束时间在场景边界的周围,则剪辑生成模块 116继而可以选择均值任一侧的特定数目 (例如,3个 )的标准差。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は読取動作を停止しかつ出力動作を禁止する(制御3b参照)。

在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止读取动作且禁止输出动作 (参照控制 3b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ゲイン調整部31は、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS623)、特定された全てのグレー領域の画素のRGBの各色成分の平均値を算出する(ステップS624)。

并且,增益调整部 31在将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据之后(步骤 S623),算出已确定的全部灰度区域内的像素的 RGB的各个色分量的平均值 (步骤S624)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線デバイス302が、無線デバイス304および/または無線デバイス306に近接しており、固定チャネルによって信号を受信している場合、イコライザ314が、レーキ受信機308の変わりに利用されうる。

例如,在无线设备 302极接近无线设备 304和 /或 306并且正在通过固定信道接收信号的情况下,均衡器 314可以代替 rake接收机 308被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

b.読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は読取動作停止かつ出力動作禁止(⇒冗長な読取動作停止&機密文書複製禁止)・・・本制御を以下では「制御3b」と呼ぶ。

b.在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止读取动作且禁止输出动作 ( 停止冗余的读取动作 &禁止复制机密文本 )......以下将本控制称为“控制 3b”。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、NCは予めMD1、3、5および6(図1参照)が、コンカレント応答において同じグループにグループ分けされてもかまわない程度に十分近似したRSSI値を有し、MD2、4、および7もまた、銘々の応答同士を同様にスケジュールできる程度に十分近似したRSSI値を有する。

在这一例子中,NC先前已经确定 MD 1、3、5和 6(见图 1)具有的 RSSI在值上足够接近,使得 MD 1、3、5和 6可以在并发响应中被分在一组,以及 MD 2、4和 7具有的 RSSI也在值上足够接近以一起调度其响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つの非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31のアンテナ32の近傍に存在しており、2つの非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したものと特定される。

具体地,识别到两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 31的天线 32附近,并且由于同时接收从两个非接触 IC卡传送的信号,冲突已经发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つの非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31のアンテナ32の近傍に存在しており、2つの非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したものと特定される。

具体地,识别为两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 111的天线 112附近,并且由于同时接收来自两个非接触 IC卡的信号,已经发生冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたブロックの列がブロック整列されていないとき、整列されていないブロックを検出する前に、平均で2つの完全なブロックが検査されるので、状態機械モデルは約2つのブロック時間に等しい平均時間を消費しうる。

如果接收的块的序列没有对齐,则在检测到未对齐的块之前平均要检查块的两个完整序列,因而状态机模型所消耗的平均时间约为两倍块时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

強入力信号特性検出部32は、受信電力差検出部30により検出される受信電力差に基づいて、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える周期、すなわち受信電力差検出部30により検出される受信電力差が負になる周期を検出する。

强输入信号特性检测部 32基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差,检测从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的周期,即由接收功率差检测部 30检测的接收功率差为负的周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ビデオサーバー126のオーナーは注釈に広告を含めるために料金をかけることができる。

作为一个示例,视频服务器126的所有者可以用于在注释中包括广告而收费。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、加入者プロファイルのサブセットは、ユーザ130のためのローミングセッションに適用される料金表を示すことができる。

例如,订户概况的子集可指示应用于用户 130的漫游会话的资费。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、加入者プロファイルのサブセットは、ユーザ730のためのローミングセッションに適用される料金表を示すことができる。

例如,订户概况的子集可指示应用于用户 730的漫游会话的资费。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ステップS204)クエリーの応答サイズとして、通信モジュールの応答データの平均サイズが設定される。

(S204)作为查询的应答大小,设置通信模块的应答数据的平均大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、配置530において、カメラ506の入射瞳512が近似的に位置524に到達し、カメラ506は、イメージをキャプチャーする。

最后,在位置 530处,照相机 506的入射光瞳 512大致到达位置 524,并且照相机 506捕捉图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、システマティックブランキングモジュール315によって適用されることができるアルゴリズムの例示的な実施形態400を図示する。

图 4描绘了系统消隐模块 315可以应用的算法的示例性实施例 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、システマティックブランキングモジュール715によって適用されることができるアルゴリズムの例示的な実施形態800を図示する。

图 8描绘了可以由系统消隐模块 715应用的算法的一个示例性实施例 800。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、被写体距離推定手段22は、被写体距離が近接距離及び無限遠のいずれであるかを推定するものに限られない。

另外,被摄体距离推测单元 22不限定于推测被摄体距离为临近距离以及无穷远的某一方。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、メール・課金情報削除521のデータ種別402には、キーが一致するデータの削除を設定している。

此时,在邮件 /收费信息删除 521的数据类别 402中设定了密钥一致的数据的删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、推定環境音についてもRMS、平均値、分散値などが時間波形特徴量として算出される。

类似地,计算 RMS、平均值、方差等,作为估计环境声音的时间波形特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

・匿名化サービス120はクライアントの識別情報を知っているが、コンテキストや金銭的報酬へのアクセスはもたない;

-匿名化服务 120知道客户端的身份,但不具有对上下文或货币报酬的访问权; - 中国語 特許翻訳例文集

ごく最近、デル・コンピュータ創設者マイケル・デルが同社のプライベタイゼーションについて検討を始めたと報道された。

就在最近,戴尔电脑的传世人麦克・戴尔被报道他开始对戴尔公司的私有化进行探讨。 - 中国語会話例文集

今月のガスの請求書に記載されていた遅延損害金についてEメールを差し上げています。

关于这个月的煤气账单上记载的迟延损害金将会给您发邮件。 - 中国語会話例文集

前述の通り、通話を開始するためにRF遠隔ユニット30からの信号がRF受信機44によって受信されると、コントローラ46はヘルプモード又は緊急モードに入る。

如前述说明,当 RF接收器 44接收到来自 RF远程单元 30的信号以发起呼叫时,控制器46进入帮助或应急模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて、上述のように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、各連携装置50における特定の動作の実行のためにMFP10への連絡(通信)を行うこと、が禁止される(図8および図9)。

在这里,如上所述,在向高速缓存模式 MD52转变以后 (高速缓存模式 MD52中 ),禁止为了各协作装置 50中特定动作的执行而向 MFP10进行联络 (通信 )(图 8以及图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した周波数から所望波のみを取り出し、所望波に近接する周波数の干渉波を除去するためには、フィルタ回路の段数を増やし、フィルタ回路に急峻な減衰特性を持たせることが必要になる。

为了从接收到的频率仅取出所希望波,并除去接近所希望波的频率的干扰波,需要增加滤波电路的级数,并使滤波电路具有陡峭的衰减特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。

在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(A)に示すように、記録媒体Sの表面には、小切手の通し番号が印刷されており、振出日、金額、宛先、振出人の住所氏名、署名等が記入または印字される欄が設けられ、さらに、左下の領域MAにはMICR文字が印刷または印字されている。

如图 5(A)所示,在记录介质 S的表面印刷有支票的序列号,并设置有对出票日、金额、收件人姓名地址、出票人的住所姓名、署名等进行记入或者印字的栏,进一步地,在左下的区域 MA中印刷或者印字有 MICR字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上では、位置情報付与禁止領域を設定する場合には、液晶パネル300に地図を表示させ、この地図上でユーザが手動で円状の位置情報付与禁止領域を指定する例について説明した。

在上面的说明中,说明了其中将设定位置信息添加禁止地区,在液晶面板 300上显示地图,并且用户在地图上手动指定圆形的位置信息添加禁止地区的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、訪問先OCS728からのオンライン課金要求メッセージは、ホームOCS718にローミングユーザ730に関する適切な課金情報を要求する。

因此,来自受访问 OCS 728的在线计费请求消息从家庭 OCS 718请求漫游用户 730的适当计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bでは、ズームポジションに対するトータルズーム倍率に対応する焦点距離Eの対数値logEを示す曲線L22が、ワイド端側から中間付近までは傾きが一定であるものの、テレ端側でその傾きが増している。

图 6B的图中示出的曲线 L22也是表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これらの2つの平均DC値の差は、電気的なコンテキストにおけるDCオフセットが標準または平均DC値からのオフセットを表すように、標準DC値からのオフセットを備え得るので、名称が「DCオフセット」である。

这两个平均 DC值之间的差可因此包含从标准 DC值的偏移,非常像在电学上下文中的 DC偏移表示从标准或平均 DC值的偏移,因此,名称为“DC偏移”。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 30 31 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS