「きんら」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きんらの意味・解説 > きんらに関連した中国語例文


「きんら」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2761



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 55 56 次へ>

位置情報付与判定部640は、位置情報付与禁止領域判定部230から出力された判定結果と、記録制御部650から出力された複数の記録パラメータとに基づいて、撮像部250により生成される撮像画像に、位置情報取得部220から出力された位置情報を関連付けて記録するか否かを判定するものである。

位置信息添加确定单元 640被配置成根据从位置信息添加禁止地区确定单元 230输出的确定结果,和从记录控制单元 650输出的多个记录参数,确定是否与摄像单元 250生成的拍摄图像关联地记录从位置信息获取单元 220输出的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御部1は、量子化クロックの位相調整値を順次変更して、開始位置変化位相と、水平開始位置から水平ブランキング領域の幅を減じて得られた減算位置を変化させる終了位置変化位相をそれぞれ少なくとも2段階の該閾値レベルに対して取得する。

在这种情况下,控制器 1可对于至少两个阈值电平中的每一个并通过依次变化量化时钟的可调整相位,获取开始位置变化相位和通过从水平开始位置减去水平空白区域的宽度获得的相减位置变化的结束位置变化相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば米国特許出願第11/964478号明細書(2007年12月26日出願)から知られるタイブレーキング(tie-breaking)技術によれば、標準的なBEBにおけるパケット転送器は、トラフィックがカプセル化されて、選択された経路/又はツリーを介してPLSBドメイン20上で転送されるように、通常はそれらの経路又はツリーの1つを選択する。

使用已知的平局决胜技术,例如,来自 2007年 12月 26日提交的美国专利申请第 11/964,478号,标准的 BEB上的分组转发器正常地选择这些路径或树中的一个,从而在 PLSB域 20上经由所选择的路径或树来封装和转发业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前記第1のエッジ(40)と前記他のエッジ(41)との間の前記間隔(NOPN)の前記測定値から平均値を形成し、前記平均値に従って前記クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出構成要素206が、到来するPDUのシーケンス番号における空きを検出した場合、リセット・ステータス・レポート禁止タイマ構成要素308は、検出構成要素206がその状態にした中断状態または停止状態からステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を抜けさせる。

复位状态报告禁止计时器组件 308可使状态报告禁止计时器组件 210脱离在检测组件 206检测到传入的 PDU的序号中的不连贯时检测组件 206将其置于的休止状态或停止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、商業コンポーネント1140は、1つまたは複数の金銭的インセンティブを移動体またはその他の装置に供給、例えば送りまたは与えることができ、その1つまたは複数の金銭的インセンティブは、1つもしくは複数の商業取引または1つもしくは複数のサービスの消費のうちの少なくとも1つにおいて利用することができる。

另外,商业组件 1140可向装置 (移动的或其他形式的 )提供 (例如,派发或存入账户 )货币激励,其中货币激励可用在本文所述的商业交易或服务消费的至少一个中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、調整部52は、視聴環境情報と現在の視聴環境を表す情報に基づいて3Dビデオデータに対して所定の画像処理を施し、視聴環境情報が表す視聴環境で視聴可能な3Dビデオデータに対応する3D画像に近似する3D画像のデータ(以下、近似データという)を生成して、その近似データに基づく3D画像を表示部61に表示させるようにしてもよい。

此外,调节器 52可基于所述观看环境信息和所述指示当前观看环境的信息对 3D视频数据执行预定的画面处理,生成与可在所述观看环境信息指示的观看环境中观看到且对应于 3D视频数据的 3D画面近似的 3D画面的数据 (下文中称为近似数据 ),并且使显示单元 61显示基于所述近似数据的 3D画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書に示されているように、また当業者によって認められるように、支払機器416a〜n、用語「支払機器」は、物理的なクレジットカード、デビットカード、非接触式カード、デビットライン、デビットクーポンおよび現金同等物を意味するだけでなく、単に、移動無線通信機器に記憶されて、少なくとも1つのクレジットネットワーク上で支払い総額を送信するために、1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nに関連して使用され得る、物理的機器に関連した金融データおよび情報も含む。

如本文献中指示以及所属领域的技术人员所了解,支付工具 416a-n,术语“支付工具”不仅表示实体信用卡、借记卡、无接触卡、借记额度、借记优惠券和现金等价物,而且还仅包含与物理工具相关联的金融数据和信息,所述物理工具可存储在移动无线通信工具中且结合所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n使用以至少在信用网络上发射支付金额。 - 中国語 特許翻訳例文集

全体として、本方法は、利用されるFIFOストラテジに基づいて、非常に多くの異なる識別子を有するメッセージ7の比較的簡単な処理を可能とし、同時に、特定の、好適に特に緊急のメッセージ7(例えば、警告メッセージ)についての情報を格納することによって、FIFO一時記憶装置を備える通信モジュール4の欠点が回避される。 なぜならば、緊急のメッセージ7のためにFIFOストラテジを必ずしも適用する必要がないからである。

总之,该方法由于所使用的 FIFO策略而允许对具有非常多的不同的标识的消息 7的相对简单的处理,并且同时通过存储关于确定的、优选地关于特别紧急的消息 7(例如报警 (Alarm)消息 )的信息而避免了带有 FIFO中间存储器的通信模块 4的缺点,因为对于紧急的消息 7而言不一定须应用 FIFO策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、仮に傾斜角センサが散発的に「悪い」データを生成したとしても、カメラトラッキングはそれほど深刻な影響を受けない。

这样,即使倾斜角传感器偶尔产生“坏的”数据,也不会显著地影响摄像机跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上のように、実施の形態1によれば、DCバイアス制御手段は、2電極MZ変調器から出力された光多値信号の平均パワーが最大となるように、2電極MZ変調器に対するDCバイアスを制御する。

如上所述,根据实施方式 1,DC偏置控制单元控制针对双电极 MZ调制器的 DC偏置,以使从双电极 MZ调制器输出的光多值信号的平均功率成为最大。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、CPU40は、フォーカスレンズ22および32を至近から無限遠までの間の所定の範囲(以下、AFサーチ範囲という)において所定のステップごとに移動させる。

首先,CPU 40在预定范围 (在下文中称为“AF搜索范围”)内以每个预定步幅使对焦透镜 22和 32从近距离移到至无穷远。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体画像を撮影した場合、一般に被写体が近距離の場合に左右の視差が大きくなり、逆に遠距離の場合は左右の視差が小さくなることが知られている。

已知一种立体图像拍摄,通常当目标在较近距离处时,左右视差变大; 而相反地,当目标在较远距离处时,左右视差变小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、クリップ生成モジュール116は、3つの注釈で関連付けられたインターバル内の時間を平均することにより、注釈されたクリップを形成している。

在该示例中,剪辑生成模块 116通过平均与三个注释相关联的区间内的时间而形成带注释的剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「支払機器」は少なくとも、クレジットカード、デビットカード、非接触式カード、デビットライン、デビットクーポン、および現金同等物を意味する。

术语“支付工具”至少表示信用卡、借记卡、无接触卡、借记额度、借记优惠券和现金等价物。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、支払機器418a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400および1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nもまた、POSデバイス408の識別情報に応じている。

同样,用于自动选择支付工具 418a-n的移动无线金融工具 400以及所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n也响应于销售点装置 408的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この実施形態では、ウォータマーク及びデータ信号は直交するので、平均化動作はWMシーケンスを抽出するためには必要とされない。

然而,由于在本实施例中,水印和数据信号是正交的,所以不需要进行平均运算来提取 WM序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ623は、例えば各送信機Tx1〜Tx4に割り当てられた平均化されたavg値の二乗和を計算するように構成されたプロセッサにより実行され得る。

步骤 623可以由被配置来例如计算指派给每个发射机Tx1-Tx4的平均的 avg值的平方和的处理器执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、規格として、Title作成と同時に作成され当該Titleが参照しているObjectやPlayListに関しては、後から作成されたTitleが参照することを禁止してもよい。

在这种情况下,作为标准,对于在 Title作成的同时被作成的该 Title所参考的Object和 PlayList而言,可以禁止让以后作成的 Title参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に人物モードまたはマクロモードの設定が指示された場合、至近側から無限遠側に向かう方向(第1のサーチ方向)をサーチ方向に決定する。

具体地,当经由模式开关指示 CPU 40来设置肖像模式或微距模式时,焦点调整单元 33确定搜索方向为从最近到无穷远的方向 (第一搜索方向 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に風景モードの設定が指示された場合、無限遠側から至近側に向かう第2のサーチ方向に決定する。

当经由模式开关指示 CPU 40来设置风景模式时,焦点确定单元 33确定搜索方向是从无穷远到最近的第二方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのRF送受信機が互いに近接して配置されている状況で移動電話を利用する場合、RF送信機からRF受信機へのRF干渉が存在する。

在移动电话应用中,若几个 RF收发机彼此接近,则存在 RF发射机对 RF接收机的RF干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、OCR処理の実行要求及びその応答時、翻訳処理の実行要求及びその応答時、並びに印刷処理の実行要求時において、3ページ分のジョブトラッキングデータd1〜d3が一度に転送される。

在这种情况下,在执行 OCR处理的请求和响应、执行翻译处理的请求和响应、以及执行打印处理的请求的时候一次传送与三页相对应的作业追踪数据 d1到 d3。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、2ページ目のOCR処理でエラーが発生した場合、ジョブトラッキングデータd1、d2、及びd3のそれぞれのOCRサービスの実行結果は、「OK」、「NG」、「NG」となる。

例如,当在第二页在 OCR处理中发生错误时,在作业追踪数据 d1、d2和 d3中的 OCR业务的执行结果将指示“OK”、“NG”和“NG”。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均値の減算によりACの信号からDC成分を簡単に分離するのと同様に、動きベクトル補償される予測の間に他のフィルタリング操作を行うことも可能である。

和通过减去平均值从 AC信号中简单地分开 DC分量一样,在运动向量补偿预测的过程中,其他的滤波运算也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、これらの特性を有する田園部又は郊外部のチャネルの場合、基地局は、ビーム形成法をサポートする均一な線形アレイと共に配備し得る。

因此,对于具有这些特性的农村或郊区信道而言,可以用均匀线性阵列来部署基站以支持波束形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

SGSNノードのタスクには、パケットルーティングおよび転送、移動性管理(アタッチ/デタッチおよび所在管理)、論理リンク管理、ならびに認証および課金機能が含まれる。

SGSN节点的任务包括分组路由和传送、移动性管理 (连接 /分离和位置管理 )、逻辑链路管理以及认证和计费功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信デバイスと受信デバイスとは互いに近傍にあることから、送信信号の通過時間は実質的には一瞬であり、計算では無視されてよい。

由于发送设备和接收设备相互接近,所以可以基本上将发送信号的发送时间视为即时的,并且可以在计算中忽略发送时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらは、例えばISM(Industrial Scientific Medical)バンドの13.56MHzの周波数の搬送波を用いて、数10cm以内(接触している場合を含む)の距離で、近接通信を行う。

这些设备通过利用 ISM(工业、科学和医学 )频带中的 13.56MHz频率的载波,在几十厘米的距离范围内 (包括当设备相互接触时 )进行近场通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画素ごとにアクセスタイミングは異なるものの、リセットRSTから読み出しRDまでの実質的な露光EXPの時間はどの画素も均等になる。

在此情况下,尽管存取定时逐像素不同,但是从复位 RST到读取 RD的曝光 EXP的实际时间对于所有像素是统一的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、列がブロックで整列されているが、符号語で整列されていないとき、状態機械モデルは約13ブロック時間に等しい平均時間を消費しうる。

此外,如果序列中块已对齐但码字未对齐,则状态机模型所消耗的平均时间约为 13倍块时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信社またはジャーナリストなど情報の提供者は、所定の期日前に情報を公開することを契約上または法律上、禁じられている場合がある。

可以通过合同或者法律禁止诸如新闻机构或者新闻记者的信息提供者在预定日期之间发布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果として、本発明は、後述の特定の実施形態に限定されるのではなく、請求項およびそれらの均等物によってのみ限定される。

结果,本发明不限于以下所述的特定实施例,而仅限于权利要求及其等同物。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、課金情報は、プロキシOCS124がセッションのためのレーティングを指定することができるように、ユーザ130によって加入されたサービスのクラスまたはサービスプランを含むことができる。

例如,所述计费信息可包括由用户 130定制的服务或服务计划的类别,从而代理 OCS124可分配会话的费率。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービスユニットの割当てがなくなった場合は、OCF404は、ステップ610において、サービスユニットの新しい割当てを要求する別のオンライン課金要求メッセージを生成する。

如果服务单元的分配过期,则在步骤 610,OCF404生成请求服务单元的新分配的另一在线计费请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

継続使用に関する課金情報は、PDPコンテキストアクティブ化からPDPコンテキスト非アクティブ化までの時間間隔にわたるPDPコンテキストの継続時間を記載する。

对于持续时间使用的计费信息描述了从 PDP环境激活到 PDP环境去激活在时间间隔上的 PDP环境的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

収集された課金情報は、ローミングユーザの位置、ホームPLMN、訪問先PLMN、さらに、任意選択のより高い精度の位置情報を含むことができる。

收集的计费信息可包括漫游用户的位置、家庭 PLMN、受访问 PLMN、加上可选的更高精度位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDN−GW711は、(IPネットワーク部分のための)PDSNユーザデータレコードすなわちUDR、およびフローデータレコードすなわちFDRから拡張されることが可能であるPDN−GW CDRにPMIPベースの課金記録を収集する。

PDN-GW 711在 PDN-GW CDR中收集基于 PMIP的计费记录,这可从 PDSN用户数据记录或 UDR(IP网络部分 )和流数据记录或FDR来改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用継続時間に関する課金情報は、トンネルアクティブ化からトンネル非アクティブ化までのPMIPまたはGTPトンネルの継続時間を記載する。

对于使用持续时间的计费信息描述了从隧道激活到隧道去激活的 PMIP或 GTP隧道的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部データネットワークの使用に関する課金情報は、外部データネットワークに送信されたおよびそれから受信されたデータの量を記載する。

外部数据网络的使用的计费信息描述了向外部数据网络发送和从其接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービスユニットの割当てがなくなった場合は、訪問先OCS728は、サービスユニットの新しい割当てを要求する別のオンライン課金要求メッセージを生成する。

如果服务单元的分配过期,则受访问 OCF 728生成请求服务单元的新分配的另一在线计费请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザの第1カメラ側への接近または遠ざかり速度によって、撮影制御部150、440、720が、第2カメラのズームインまたはズームアウト速度を可変制御するようにすることができる。

例如,根据用户向着第一照相机移动或离开第一照相机的速度,拍摄控制模块150、440、和 720可以可变地控制第二照相机的镜头拉近或镜头推远的速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりにまたはさらに、適正は、特に、基準または基準のセットと緊密に一致することを提供するために十分なオプションが存在するアプリケーション用の、最適な解決手段を要することができる。

作为替代或另外,“适当”可要求最佳解决方案,尤其对于存在提供对一准则或一组准则的紧密匹配的足够选项的应用来说。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2にさらに例示されるように、アクセス端末202は、検出構成要素206、レポート生成構成要素208、およびステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を含みうる。

如在图 2中进一步说明的接入终端 202可包括检测组件 206、报告产生组件 208和状态报告禁止计时器组件 (status report prohibit timer component)210。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記パケット期間パラメータ値は、前記第1のリングバッファに保持されている前記パケット期間パラメータのデータの平均値である、請求項12に記載の無線アクセスポイント。

13.根据权利要求 12所述的无线接入点,其中,所述数据包时段参数值是保存在第一环形缓冲器中的数据包时段参数数据的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記ジッタパラメータ値は、前記第2のリングバッファに保持されている前記ジッタパラメータのデータの平均値である、請求項14に記載の無線アクセスポイント。

15.根据权利要求 14所述的无线接入点,其中,抖动参数值是保存在第二环形缓冲器中的所述抖动参数数据的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の上部付近に示すように、ネットワーク要素CT,MT1,MT2,SMおよびHOに割り当てられた最初のIPアドレスは、各ネットワーク要素の参照符号の後の添え字“IP”により示される。

如图 8顶部附近所示,指定给网络元件 CT、MS1、MS2、 SM和 HO的主要 IP地址由各自网络元件的参考符号之后的后缀“IP”来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局400のIMSI(国際移動体加入者ID)またはMIM(移動体識別番号)(または均等物)が、ホーム・ネットワークによって、暗号鍵を確立することなしに移動局にアクセスを許可するのに利用されることが可能である。

移动站 400的国际移动订户身份 (IMSI)或移动标识号码 (MIM)(或其等效物 )可被归属网络用来对移动站准许接入而不用建立密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国の銀行が2ファクタ認証方法を実装するという最近の発表に伴って、ユーザは、どこへ行く場合にも複数の認証トークンを持ち歩かなければならない。

在美国银行将实现双因素认证方法的近期宣告下,用户去任何地方可能都不得不携带多个认证令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、例えば、国単位、都道府県単位、市町村単位等の地域単位で位置情報付与禁止領域を設定するようにしてもよい。

不过,能够以区域为单位,例如以国家为单位,以省为单位,或以市为单位,设定位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS