「きーあくせす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きーあくせすの意味・解説 > きーあくせすに関連した中国語例文


「きーあくせす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3466



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 69 70 次へ>

“最善努力式”の場合には、送達は、常にユーザの定額制料金の帯域幅内で実行され、規定を超過する金額がユーザに請求されることはない。

在“最大努力”情况下,传递总是在该用户的统一费率带宽内运行,并且永远不会向该用户收取超额费。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアシステムは、デバイスのタイプ、ユーザデバイスにより再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、またはネットワークの能力を付与されたユーザデバイスでの再生に適したリアルアセットが存在する、メディアプレゼンテーションを識別するガイドを作成することができる。

多媒体系统能够生成指南,该指南在给定装置类型、用户装置可播放的数字格式的类型或网络能力时识别对其存在适合在用户装置上播放的实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ603においてシグナチャが強要クラスのものであることが決定された場合、次のステップ604は、“強要”ビットをコードアクセス信号108中に組込む処理をする。

如果步骤 603确定签名为强制类,则随后的步骤 604准备一个“强制”位结合到代码访问信号 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶の応答特性で立ち下がり時間(Falling time)が図7のように立ち上がり時間(Rising time)に比べて長ければ、制御部11は、図8のように左右目映像データRGBL、RGBRが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間に比べてブラックデータが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間をさらに長く制御する。

当如图 7中所示的液晶的响应特性中的下降时间 Tf比上升时间 Tr长时,控制器 11进行控制,以使如图 8中所示,显示黑数据的帧周期的垂直消隐周期的持续时间比显示左眼图像数据 RGBL和右眼图像数据 RGBR的帧周期的垂直消隐周期的持续时间长。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第3の実施の形態において、液晶の応答特性で立ち上がり時間が図13のように立ち下がり時間に比べて長ければ、図14のように左右目映像データRGBL、RGBRが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間をブラックデータが表示されるフレーム期間のバーチカルブランク期間よりさらに長く制御する。

在本发明的第三示例性实施例中,当如图 13中所示的液晶的响应特性的上升时间 Tr比下降时间 Tf长时,控制器 11进行控制,以使如图 14中所示,显示左眼图像数据 RGBL和右眼图像数据 RGBR的帧周期的垂直消隐周期比显示黑数据的帧周期的垂直消隐周期长。 - 中国語 特許翻訳例文集

実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。

为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の実施例に関して、フラグメント化されたパケット、システム400に示すようにPCインターフェース340とPCインターフェースドライバ322との間で直接通信されたパケット、および/または、システム400内で通信された任意の他のパケットは、アプリケーションプロセッサ310に直接提供される必要がないことを理解されたい。

关于上述实例,应了解,无需将经分段包、如系统 400中展示直接在 PC接口 340与PC接口驱动器 322之间传达的包和 /或在系统 400内传达的任何其它包直接提供给应用程序处理器 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバは、ドメイン間でデジタルコンテンツオブジェクトを移動させるためのハブとして作用し、ドメインの代わりにメディアサービスを提供し(例えば、トランコードし、プロキシストリーミングする、など)、ユーザドメインにわたる制御のためにモバイルクライアントデバイスに対してウェブインタフェースを提供し、パーソナルメディアエージェントに対してコマンドを送信し、ユーザのためにアクセス可能なセットのドメインを作成する。

服务器充当用于在域之间移动数字内容对象的中枢,代表域提供媒体服务(例如,转码、代理流送等),向移动客户端设备提供web界面以控制用户域,向个人媒体代理发送命令,以及为用户创建可访问域集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。

5.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对给定集合定义的系数对称性而产生所述十五个滤波器系数集合,其中针对所述给定集合定义所述系数对称性以使得所述具有系数对称性的给定集合包含与用于与所述给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所述滤波器系数的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

係るネットワーク接続装置によると、第1IPアドレスが設定されている他の装置が存在していない場合に、第1IPアドレスを通信に使用する自己のIPアドレスとするので、例えば、同じネットワークに再接続した場合において、同一のIPアドレスにすることができるので、同一のネットワークに接続された際における通信環境を適切に維持することができる。

根据所涉及的网络连接装置,当被设定为第一 IP地址的其他的装置不存在时,因为要将第一IP地址作为通信中使用的自身的 IP地址,例如,与同一网络再连接时,因为可以用同一 IP地址,可在与同一网络连接时维持恰当的通信环境。 - 中国語 特許翻訳例文集


本明細書で使用するとき、用語「製品」は、任意のコンピュータ可読装置、搬送波、または媒体からアクセス可能なコンピュータ・プログラムを包含することを意図する。

这里使用的术语“制品”旨在包含可从任何计算机可读装置、载波或介质中存取的计算机程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、VCC−ASを配備することなく異なるアクセス網間においてハンドオーバを実現することができ、かつハンドオーバ処理時間を短縮することが可能となる。

根据本发明,不配备 VCC-AS就能够在不同的接入网之间实现切换,并可缩短切换处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、検索スケジュールは、モバイル・デバイス102がデータを受信することができる速度に基づいて、利用可能な接続または、アクセス可能な遠隔デバイスのリストを含み得る。

例如,获取调度可以包括可访问的远程设备或可用连接的列表,其中,该列表是基于移动设备 102能够以其来接收数据的速度的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。

这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に例示されている実施形態においては、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112とユーザ機器102のコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110との間のIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・プロシージャを用いてアクセス・レグ(leg)を確立し、遠隔端末104側のコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110へのIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・プロシージャを用いてリモート・レグを確立する。

在图 1中说明的实施例中,SCC AS 112使用 IMS程序在 SCC AS 112与 UE 102侧上的 CSCF 110之间建立接入分支,且使用 IMS程序建立到远端 104侧上的 CSCF110的远程分支。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、他の装置ですでに作成済みの重要シーンデータを使用するなど、重要シーンデータを本動画処理装置で生成しない場合には、必ずしも解析動画データ入力部201と、特徴データ生成部202と、特徴データ保持部213と、特徴データ入力部214と、重要シーンデータ生成部203と、重要シーンデータ保持部210は必要ない。

但是,在使用已经用其它装置制作完成的重要场景数据等、而不用本动画处理装置生成重要场景数据的情况下,不一定需要解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203和重要场景数据保持部 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

連結された、または直接連結された、あるいは、互いに通信するように、図示または記載される他の項目は、電気的、機械的、またはその他の形態に関わらず、いくつかのインターフェース、デバイス、または中間コンポーネントを介して、間接的に連結または通信してもよい。

被示出或讨论为彼此耦合或直接耦合或进行通信的其他项目可以通过某种接口、设备或中间组件来(不论是电、机械还是以其他方式 )间接耦合或进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク・リーチに基づいてセル・サイズを設計することに関連する別の問題は、逆方向リンク制御メッセージACKが、上記で論じたアドホック中継のために基地局に戻る際に低速である可能性があることである。

与基于前向链路到达范围来设计小区大小相关联的另一问题是由于如上面讨论的特设中继,反向链路控制消息 ACK可能缓慢地回到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションが作成されるとき、RSVP−TEメッセージのメッセージボディ又はセッションオブジェクト内にMT情報を追加することによって、MT情報を示すことが可能であってもよい。

当要创建会话时,可以通过在 RSVP-TE消息的消息主体或会话对象中添加 MT信息来指示 MT信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、S78では、記憶制御部36は、管理アプリケーション27に従って、管理テーブル30内の、削除対象証明書を示す証明書ID(例えば「C2」)を含む組合せ情報(例えば52)を削除する。

特定地,在 S78中,根据管理应用程序 27,存储控制单元 36删除组合信息 (例如,52),所述组合信息处于管理表 30中并且包括指示删除对象证书的证书 ID(例如,“C2”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザが匿名のユーザとして識別される場合、その匿名のユーザは、所定の最長時間会議セッションへのアクセスを許可される。

此外,如果用户被标识为匿名用户,则匿名用户被允许访问会议会话预定最大分钟数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に他のサービスに関してCCFを置くことにより、セッションに関連する他のアプリケーションがセッションのリモートシグナリングレッグの一部としてCCF30によってアンカーされ、それ故、アクセスシグナリングレッグに作用する転送による影響を受けない。

通过以这种方式相对于其它服务来定位 CCF 30,与会话关联的其它应用由 CCF 30作为会话的远程信令分支的一部分来锚定,因而没有受到影响接入信令分支的转移的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、機器リストのデバイス情報と対応付けて登録特定情報が登録された機器については、ユーザは、選択画面(図26B)において、その機器を表すアイコンを選択せずに、遠隔制御を行うことが可能となる。

以这种方式,对于与设备信息对应地将登记的指定信息登记在设备列表中的设备,用户可以执行远程控制,而不在选择屏幕 (图 26B)上选择指示设备的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第2のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第2のクロック生成部と、複数の前記構成回路と、各構成回路間においてデータを伝送するための第1のバスであって、前記生成された第2のクロック信号に同期して動作する、前記第1のバスと、を備え、前記動作モード変更部は、さらに、前記第2のクロック生成部を制御し、生成される前記第2のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置。

3.如权利要求 2所述的网络中继装置,其特征在于,上述中继处理部具有: 一个或多个第 2时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 2时钟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

ウェブ・サービス14は、ハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)を介するシンプル・オブジェクト・アクセス・プロトコル(SOAP)(XMLプロトコル)を含むことができる。

Web服务14可包括经由超文本传送协议 (HTTP)的简单对象访问协议 (SOAP)(XML协议 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ID_ChinaおよびID_USの両方がプラグイン302をインストールしており、これによって提供されたウェブ・サービスへのアクセスが許可され、音声特徴の収集を許可することによって多言語通信が使用可能となる。

ID_China与 ID_US两者都已安装插件程序302,其允许对所提供Web服务的访问并通过允许语音特征的收集而实现多语种通信的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、リニアイメージセンサー111Aは、記録媒体Sの搬送方向に直交する向きに延設され、直線状に列をなして並ぶ多数の受光素子110Aを備えている。

如图 6所示,线性图像传感器 111A延伸设置在与记录介质 S的输送方向正交的方向上,包括直线状地构成列的、排列的多个受光元件 110A。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するビデオブロックは、各ブロックが、一例として、その平均値が設定または適応許容差内であるピクセルデータを定義するという点で、互いに同様である1対のビデオブロックを備え得る。

每一块定义 (作为一个实例 )均值在设定或自适应容差内的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームバッファ150は、複数個のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nにより共有される外部のシステムメモリであり、メインDMAバス151を通じてメモリアクセス調停手段110に接続されている。

帧缓冲器 150是由多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N共享的外部的系统存储器,并通过主 DMA总线 151与内存访问仲裁单元 110连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図28】ケース(1)(汎用目的の視差情報セットのみを送る(特定サービスとの関連を持たない場合))で作成される視差情報セットの一例を示す図である。

图 28是图示要在情况 (1)(发送单独的通用视差信息组 (在与特定服务没有关系的情况下 ))下创建的视差信息组的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図30】ケース(2)(汎用目的の視差情報セットのみを送る(特定サービスとの関連を持つ場合))で作成される視差情報セットの一例を示す図である。

图 30是图示要在情况 (2)(发送单独的通用视差信息组 (在与特定服务有关系的情况下 ))下创建的视差信息组的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、メモリ88は、読み出し専用またはランダムアクセスメモリ(RAM及びROM)、EPROM、EEPROM、フラッシュカード、またはコンピュータプラットフォームに共通のあらゆるメモリからなり得る。

另外,存储器 88可包括只读或随机存取存储器 (ROM和 RAM)、EPROM、EEPROM、闪存卡、或计算机平台常用的任何存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態によれば、1つ以上のサービスノードにおける監視エージェントは、関連したネットワークセグメントの誤り状態を監視し、上流の誤り訂正コントローラ(ECC)と通信し、関連したネットワークセグメントに使用されている誤り訂正の量またはタイプを動的に修正する。

根据本发明的一个实施例,一个或多个服务节点中的监视代理监视相关联网络段上的差错状态并且与上游纠错控制器(ECC)进行通信以动态地修改用于相关联网络段的纠错类型或纠错量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報記録装置および記録方法によれば、メタデータの検索性を向上することができ、同一種類のメタデータが別個の方法で記録されている場合であっても、機器の性能に応じて容易に解析することが可能となる。

通过此信息记录装置以及记录方法,可以提高元数据的检索性,即使同一种类的元数据以其它的方法被记录的情况下,可以按照装置的性能容易地进行解析。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、補間手段180は、復号化パラメータ、補間開始、及び複数のバッファリングされたピクセルデータ172を受け取る入力端子を有し、複数のバッファリングされたピクセルデータに所定の補間フィルタを適用することによって複数個の補間されたデータ173を計算し、すべての補間されたデータ173を計算した後、補間完了181を生成する。

具体而言,CN 10201763580 AA 说 明 书 5/16页插值单元 180具有用于接收解码参数、插值开始、以及缓冲后的多个像素数据 172的输入端子,通过将规定的插值过滤器适用于缓冲后的多个像素数据,计算插值后的多个数据173,并在计算完插值后的所有数据 173后,生成插值完成 181。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書でアクセス端末(AT:access terminal)と呼ばれる高データレート(HDR:High Data Rate)加入者局は、移動式または固定式であってよく、本明細書でモデムプール送受信機(MPT:modem pool transceiver)または基地局(BS:base station)と呼ばれる一つまたはそれ以上のHDR基地局と通信し得る。

在本文中称为接入终端 (AT)的高数据率 (HDR)订户站可以是移动的或驻定的,并且可与一个或更多个在本文中称为调制解调器池收发机 (MPT)或基站 (BS)的 HDR基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この種のイベントは、ケーブルの切断またはネットワーク要素の故障など、コアネットワークセグメント14上にパケット損失を引き起こす恐れがあり、比較的大量の損失パケットにつながる可能性があり、また、サービスプロバイダにより供給された構内12影響を及ぼす可能性がある。

然而,可能引起核心网络段 14上的分组丢失的事件的类型,例如切断的电缆或网络部件故障,可能引起相对大量的丢失分组,并且可能影响由服务供应商服务的所有驻地 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

このユーザ使用履歴管理テーブルに記憶される設定機能(N)(Nは自然数)は、A3の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、A4の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、カラーのA3原稿をスキャンした履歴、高解像度の原稿をスキャンした履歴、ドキュメントファイリングモードでMFP300のハードディスク340に保存された画像データにアクセスした履歴(さらに、そのハードディスク340に保存されている画像データファイルの数)等である。

在该用户使用历史管理表中存储的设定功能 (N)(N是自然数 )是,使用了至A3的记录用纸的复印功能的历史、使用了至 A4的记录用纸的复印功能的历史、扫描了彩色的 A3原稿的历史、扫描了高分辨率的原稿的历史、在文档归档模式中访问保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据的历史 (进而,保存在该硬盘 340中的图像数据文件的数目 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ 全てのSLAGポートに対してパケットを複製する(S/BEB18は、PNのための転送エントリが存在している場合にのみ、パケットを局所MACクライアント・インスタンスへ転送している。すなわち、S/BEB18は、ソースBEBからPNへの経路上で最後から2番目のノードである。)。

-复制分组到所有的 SLAG端口。 (如果已存在用于 PN的转发项 -即 S/BEB 18是从源 BEB到 PN的路径上的倒数第二个节点,则 S/BEB 18将仅仅已转发分组到本地 MAC客户端实例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント端末CTとホストHOとの間で伝送される異なるパケットは、複数の基地局BS1,BS2およびアクセスネットワークAN1,AN2を介して伝播し得るため、パケットルーティングの規則および方式を定義する必要がある。

由于在客户终端 CT和主机 HO之间传输的不同的分组可以经多个基站 BS1,BS2和接入网络 AN1, AN2进行传播,因此必须定义分组路由的规则和方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する実施形態に関して説明する方法またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施するか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施するか、またはその2つの組合せで実施することができる。

结合本文所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値を前記担当者分類と関連付けることを、前記機械が実行する、請求項22に記載の製造品。

23.根据权利要求 22所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器将所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値を前記担当者分類と関連付けることを、前記機械が実行する、請求項24に記載の製造品。

25.根据权利要求 24所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器将所述参数值与所述人员分类相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔局において最小処理時間が利用可能であることを保証するために、E−DCH(エンハンスト専用チャンネル)あるいはE−DPDCH(E−DCH専用物理データチャンネル)に関係するDL(ダウンリンク)専用物量管理チャネルの送信時間は、ラジオフレーム境界の開始が、対応するラジオフレーム境界のP−CCPCH開始よりもτecチップ後に生じるようになる。

为了确保在远程站处有最小处理时间,与 E-DCH(增强型专用信道 )或 E-DPDCH(E-DCH专用物理数据信道 )有关的 DL(下行链路 )专用物理控制信道的传输时间使得无线帧边界的开始比无线帧边界的相应 P-CCPCH开始晚出现τec个码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機サブシステム116は、許可された人物がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121をバイパスして制御装置107にローリングコードアクセス信号108を放出することを直接強制する可能性を低くするために単一の集積回路(IC)の形態で製造されることが好ましい。

发送器子系统 116最好以单个集成电路 (IC)的形式制造,以减少授权用户绕过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121而直接强迫控制器 107发射滚动代码访问信号108的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図6aに示す直交変調器/復調器191を用いる回線インタフェース76は、例えば19MHz局部発振器を用いて、信号を、グラフ40のスペクトル割当ての例における、19MHzを中心とするベースバンドアナログ信号に直接変換する。

在这种情况下,在根据图表 40进行频谱分配的实例中,使用图 6a所示正交调制器 /解调器 191的线路接口 76将信号直接变换成中心在 19MHz周围的基带模拟信号 (例如使用 19MHz本地振荡器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明による無線アクセス端末に対するLTE無線通信ネットワーク及びHRPD無線通信ネットワークの間の同期システムタイミング例を示すタイミング図。

图 3是一个定时图,从无线接入终端的角度来看,根据本发明,所述定时图显示了在 LTE无线通信网络与 HRPD无线通信网络之间的同步系统定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

マトリクスに記憶された情報を処理する際に、マトリクスの全部又は一部分がメモリ318から読み出され、そしてマトリクスのコンテンツに対してハードウェアアクセラレータ308により計算が遂行される。

在处理存储在矩阵中的信息时,矩阵的全部或部分从存储器 318中被读取,并由硬件加速器 308对矩阵的内容执行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電話機(例えば、セルラ電話機)中に、パースナルデータアシスタント(“PDA”)中に、エンターテイメントデバイス(例えば、音楽またはビデオデバイス)中に、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤーピースなど)中に、マイクロフォン中に、医療感知デバイス(例えば、バイオメトリックセンサ、心拍数モニター、ペドメーター、EKGデバイス、スマートバンデージなど)中に、ユーザI/Oデバイス(例えば、ウォッチ、遠隔制御、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)中に、環境感知デバイス(例えば、タイヤ圧力モニター)中に、医療または環境感知デバイスからデータを受信するモニター中に、コンピュータ中に、ポイントオブセールデバイス中に、エンターテイメントデバイス中に、補聴器中に、セットトップボックス中に、または他の何らかの適したデバイス中に、ここで教示した1つ以上の側面は組み込んでもよい。

举例来说,本文中所教示的一个或一个以上方面可并入于电话 (例如,蜂窝式电话 )、个人数据助理 (“PDA”)、娱乐装置 (例如,音乐或视频装置 )、耳机 (例如,头戴式送受话器、听筒等 )、麦克风、医疗感测装置 (例如,生物计量传感器、心率监测器、计步器、EKG装置、智能型绷带等 )、用户 I/O装置 (例如,手表、遥控器、灯开关、键盘、鼠标等 )、环境感测装置 (例如,胎压监测器 )、可从医疗或环境感测装置接收数据的监测器、计算机、销售点装置、娱乐装置、助听器、机顶盒或任何其它合适装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コアネットワークセグメント14は随時、たとえばMHE10から数マイル離れた場所に新しいオフィスビルを作る間に発生する、ネットワーク要素の故障またはケーブルの断線の影響を受ける可能性があると仮定する。

此外假设核心网络段 14可能不时受到网络部件故障或电缆中断的影响,所述网络部件故障或电缆中断可能例如在远离 MHE 10若干英里建造新办公楼的期间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 69 70 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS