「きーせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きーせんの意味・解説 > きーせんに関連した中国語例文


「きーせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34555



<前へ 1 2 .... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 .... 691 692 次へ>

更にフォーマット1340では、512のチップシーケンスuおよびvの順序によってパケットがビームフォーミングと無関係な制御PHYパケットであることを示すことができ、フォーマット1350のシーケンスuおよびvの順序が逆であれば、パケットがBFTパケットであることを示す。

进一步,在格式 1340中,512-码片序列 u和 v的顺序指示该分组为与波束赋形无关的控制 PHY分组,而在格式 1350中的序列 u和 v的相反顺序则指示该分组为 BFT分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)S-CSCFは、シグナリングメッセージ(例えばIMS/SIPヘッダ、ただし、SIPは、Signal Initiated Protocolを表す)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを実行するように改善される。

(1)增强 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头,其中 SIP代表信令发起协议 )中的特殊 PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来执行到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)IMSのS-CSCFを、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。

(1)增强 IMS的 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头 )中的特殊PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令来保证到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)IMS(S-CSCF)は、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、または、IMS(S-CSCF)とPUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを確実にするように改善される。

(2)IMS(S-CSCF)被增强,以基于添加到信令消息 (IMS/SIP报头 )中的特殊 PUCI信息或通过 IMS(S-CSCF)和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来确保到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の別の態様では、データ処理システム206はデータ伝送サブシステム414内に配置され得る。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的另一方面中,数据处理系统 206可位于数据发射子系统 414中。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームの右側部に沿って位置する境界の場合、境界アーティファクト識別ユニット68は異なるブロックを分析し、関連する動きベクトルのx成分を別に使用する。

对于沿帧的右侧定位的边界,边界伪影识别单元 68分析不同块且不同地使用相关联的运动向量的 x分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6を参照しながら説明したプロセス500、520は、主にモバイルデバイス111上で実行され、基地局112は、データレートを低減すべきかまたは増加すべきかを判断する。

可主要在移动装置 111上执行参看图 5和图 6而描述的过程 500、520,其中基站112确定是否应减小或增加数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記発呼者の装置により、前記サーバへの前記入手可能な位置情報の送出がセキュリティポリシーに一致するかを判定するステップを更に含む、請求項1記載の方法。

3.如权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

非限定的な例として、端末420は、アクセス端末(AT)、移動局、ユーザ機器、加入者局、および/または別の適切なネットワークエンティティであり得る。

作为非限制性示例,终端 420可以是接入终端 (AT)、移动站、用户设备、用户站和/或其它适当的网络实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

39. 前記少なくとも1つの値を使用して、受信されるデータ値を決定するための判断しきい値を提供するように構成されているデコーダをさらに具備する請求項24記載の装置。

39.根据权利要求 24所述的设备,其进一步包含解码器,所述解码器经配置以使用所述至少一个值来提供用于确定所接收数据值的决策阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4を参照してわかるように、コントローラ240の歌曲特徴付けモジュール242は、マイク220から出力されるマイク信号を介して他の端末が再生する歌曲を聴き、かつ、該歌曲を特徴づけるように構成される。

参照图 4,控制器 240的歌曲表征模块 242被配置为经由来自麦克风 220的麦克风信号收听并表征另一终端播放的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

混合モジュール556の平滑化モジュールは、潜在的に存在し得る不規則性を除去すべくエッジの平滑化方向に基づいて検出されたエッジに方向フィルタを適用することができる。

混合模块 556的平滑模块可将定向滤波器基于所检测的边缘的方向施加到所检测的边缘用于边缘平滑,以去除可能存在的不规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、一回に、エンコーダ入力ビット100の二ビットがCTCエンコーダ42に提供されると、CTCエンコーダ42により、複数組の符号化ビット101が連続して符号化、生成され、CTCエンコーダ42は、一回に6ビット生成し、6ビットは一組の符号化ビットを形成する。

因此,一次提供编码器输入比特 100的两个比特至 CTC编码器 42,CTC编码器 42连续编码产生多个已编码比特集101,CTC编码器 42一次产生六个比特,其中所述六个比特形成一个已编码比特集。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、合成画像記録モードが設定されている場合において、シャッターボタン111が押下された場合には、合成画像を生成するための撮像画像(時系列で連続する複数の画像)の生成を指示する制御信号が撮像部130に供給される。

在设置合成图像记录模式的情况下,当按下快门按钮 111时,指引生成用于生成合成图像的捕获图像 (在时间序列中连续的多个图像 )的控制信号被供应到成像单元 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

66. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

66.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理エンジン(ME)230は、管理モジュール350、セキュリティモジュール355、盗難防止サービスモジュール360を本発明の実施例にしたがって含んでいる。

根据本发明的实施例,管理引擎 (ME)230还包括管理模块 350、安全模块 355以及防盗服务模块 360。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバ14は、受信した打診パケットの各々の品質を分析してよく、「最良の」送信ビームフォーミングベクトルを示すフィードバックパケットをトランスミッタ12に送信してよい。

接收机 14可以对每一个接收到的探测分组的质量进行分析,并且可以将指示“最优”传输波束赋形矢量的反馈分组传输到发射机 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、受信(RX)データプロセッサ1060は、特定の受信機処理技法に基づいてNR個のトランシーバ1054からNR個の受信シンボルストリームを受信し、処理して、NT個の「検出」シンボルストリームを与える。

根据特定的接收机处理技术,接收 (RX)数据处理器 1060随后接收并处理来自 NR个收发机 1054的 NR个接收符号流,以提供 NT个“检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラウドプリントサービス101は印刷装置110から印刷終了またはキャンセル終了を通知されると(S1208)、プリント情報管理部117はプリントデータスプール105からプリントデータの削除を行う(S1210)。

在接收到来自打印装置 110的打印或取消结束通知时 (S1208),打印信息管理器 103从打印数据假脱机部 105中删除打印数据 (S1210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、周辺デバイス106へのアクセス権を得るためのこうした外部試行が、ルータによってコンピューティング・デバイス102から必然的に分離されたソース・コンピューティング・デバイスから実行されることになるためである。

这是因为这种针对外围设备 106的外部访问尝试将从必然通过路由器与计算设备102隔离开的源计算设备发起。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量との差が大きいとき、差が小さくなるように予測した量子化パラメータの値を減少させて、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。

并且,当生成代码量和目标生成代码量之间的差大时,代码量控制单元 40减小预测的量化参数的值以减小差,并且将此确定为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および他の図にそのようには図示されていないが、無線アクセスネットワーク(RAN)が、他の基地局と、それぞれの管轄下にある1つ以上の基地局を制御する1つ以上の無線ネットワーク制御装置(RNC)ノードとを備えてもよいことが理解されるであろう。

虽然在图 1和其它附图中未这样例证,但是将理解到,无线电接入网络 (RAN)可包括其它基站,以及在它们的相应权限下控制一个或多个基站的一个或多个无线电网络控制器 (RNC)节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、個々のブレードサーバは、以下に限定されるわけではないが、ファイル共有、ファイル仮想化/ネットワーク記憶ファイル管理、ウェブページ提供、(ファイヤウォール、認証、クレデンシャル管理などの)ネットワークセキュリティ管理、キャッシング、トランスコーディング、ストリーミングメディア(ビデオ、オーディオ)、(ロードバランシング、フェイルオーバ管理、加速化/最適化などの)ネットワークトラフィック管理、及びバーチャルプライベートネットワークの設定を含む単一のタスク又はプロセスのためのものであるが、同時にこれらのタスクの1又はそれ以上の組み合わせを実行するように構成することもできる。

每一个刀片服务器通常专用于单个任务或处理,包括但不限于文件共享、文件虚拟化 /网络存储文件管理、网页提供、网络安全性管理 (例如,防火墙、认证、证书管理 )、高速缓冲、代码转换、流媒体 (视频、音频 )、网络流量管理 (例如,负载平衡、故障转移管理、加速 /优化 )、以及建立虚拟专用网,不过刀片服务器也可被配置为联合地执行这些任务的一个或多个组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択的にトラフィックを遅らせるステップは、バックオフメッセージを受信したときに、バックオフアルゴリズムを実施するステップを含むことができ、この方法は、ウェブサービスゲートウェイから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定するステップ、及び待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するステップも含むことができる。

选择性流量减缓可以包括在接收到退避消息时实现退避算法,并且该方法可以包括: 确定将要从 web服务网关接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、PTTクライアント108は、PTTサービスへのアクセスを維持し、グループ通信要求に応答し、PTTサービスについての全てのPTT指向モバイルオペレーティングシステムアプリケーション要求を処理し、全ての進行中のPTT要求を処理し、生じているPTTトーク・スパート(orinating PTT talk spurts)についてのボコーダパケット(vocoder packets)を収集してパッケージし、そして終了されたPTTトーク・スパートについてのボコーダデータのパケットを分析する。

在此实施例中,PTT客户机 108维护对 PTT服务的访问途径,对群通信请求进行响应,处理所有知晓 PTT的移动操作系统应用对 PTT服务的请求,处理所有传出的 PTT请求,为始发 PTT通话突峰收集并打包声码器分组,并且为终接的 PTT通话突峰解析声码器数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の成分634からそしてエネルギー検出/SNR検出モジュール536を使用して、受信機630は、キャリア周波数f2 628及び周波数帯域622を使用してBSセクタB送信機604と受信機630との間の可能性のある選択肢のダウンリンク・トラフィック・チャネルの品質推定値を決定する。

从第二分量 634上并使用能量检测 /SNR检测模块 536,接收机 630确定 BS扇区 B发射机 604到接收机 630之间的潜在可选下行链路业务信道的质量评估,接收机 630使用载波频率 f2 628和频带 622。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均流量帯域が多いVLANの選択方法としては、平均流量帯域の多い順から所定の数のVLANを選択しても良いし、論理ポートの全体の流量帯域の何パーセント以上を締める上位のVLANを選択するというようにしてもよい。

作为平均流量带宽较大的 VLAN的选择方法,可以按照平均流量带宽从大到小的顺序选择预定数量的 VLAN,也可以选择占逻辑端口的全体流量带宽的百分之几以上的上位的 VLAN。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、中央制御回路50は、S606において、通信部110から出力される信号に基づいて近接無線通信が切断されたか否かを判定し、近接無線通信が切断されるまでプリントメニューを表示させたまま待機する。

在步骤S606中,中央控制电路50基于从通信单元110输出的信号,判断近距离无线通信是否断开,并且在连续显示打印菜单的同时进行等待,直到近距离无线通信断开为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

Webサーバ21は、例えばHTMLで記述されたホームページ、ログインページ、及びファクシミリ操作ページ等のデータに対して、PC30からアクセスして所定のHTTPタスクを実行することを可能にする。

Web服务器 21针对例如以 HTML描述的主页、登录页和传真操作页等数据,能够从 PC30进行访问并执行规定的 HTTP任务。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本発明による肌接触に基づく電子機器モード切換装置においては、電子機器モード切換装置100の肌接触感知手段110で、人から発生される電気をより容易に感知することが有利である。

另外,根据本发明,在基于皮肤接触的电子设备模式切换装置中,对于电子设备模式切换装置 100的皮肤接触部件 110来说,能够更简单地检测使用者产生的电是一大优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の開示の一部は、MIMO技術もサポートするアクセス端末を記述することになるが、アクセスポイント110はまた、MIMO技術をサポートしないアクセス端末をサポートするようにもまた構成されていてもよい。

虽然以下揭示内容的部分将描述也支持MIMO技术的接入终端,但接入点 110也可经配置以支持并不支持MIMO技术的接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように「一般」等の速度優先モードでは、アドレス制御部1002で、上述したルール(図15では、<RULE2>と記載)で生成されたアドレスに基づいて、メモリ読出部1001よりRAM106から原画像データを読み出す(S28)。

如上所述,在诸如“一般”等的速度优先模式中,地址控制器 1002根据基于上述规则 (图 12中的 <rule 2="">)生成的地址,经由存储器读取器 1001从 RAM 106读取原始图像数据 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御ユニットは、要求されたデータファイルのバージョンを選択するように構成されており、該バージョンは複合再生/表示能力と一致する。

此外,所述控制单元被配置用于选择所请求的数据文件的版本,该版本与综合播放 /显示能力匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ユーザー要素16により提供されたInviteメッセージは、セッション1が保留されており、セッション2で使用されたものとは実質上別個のアクセスシグナリングパスを通じて送られることを示す。

要注意,用户单元 16所提供的 Invite消息将提供会话 1正在被挂起的指示,并且将通过有效地与用于会话 2的分开的接入信令通路传递。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、制御部27(自動撮像モード制御部86、撮像記録制御部81)はステップF123でレリーズタイミングの判定を行い、所定の条件でステップF124でレリーズを実行制御する。

首先,控制单元 27(自动摄像模式控制单元 86和摄像记录控制单元 81)在步骤 F123中判定开拍时机,并接着在预定条件下在步骤 F124中执行并控制拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

拒否理由は、SIPヘッダから関連情報を得るために、前のIMSノードで解釈された元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージ内に含まれる。

在原始会话建立消息的SIP?BYE/ERROR消息中包括拒绝的原因,由之前的IMS节点对其加以解释以从SIP报头获得相关信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2(a)は、図1のリレーユニットRU内に配置されたカラーセンサ15の具体的な構成例を示す正面図であり、図2(b)は、カラーセンサ15の特性をまとめた表である。

图 2A是表示配置于图 1的中继单元 RU内的彩色传感器 15的具体构成例的主视图,图 2B是表示彩色传感器 15的特性的一览表。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧線Vref1を駆動するPMOSトランジスタ75,76のうち、電源77にソース端子が接続されるPMOSトランジスタ75のゲート端子は、グランドに接続され、PMOSトランジスタ75のドレイン端子と基準電圧線Vref1との間に介在するPMOSトランジスタ76のゲート端子には、論理を反転した列選択信号(/列選択信号)が入力される。

驱动基准电压线 Vref1的 PMOS晶体管 75、76中源极端子连接到电源 77的 PMOS晶体管 75的栅极端子与电路接地端连接,处于 PMOS晶体管 75的漏极端子与基准电压线Vref1之间的 PMOS晶体管 76的栅极端子被输入反转了逻辑的列选择信号 (/列选择信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS511において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82は、このリクエストメッセージを受信すると、メッセージ処理部83が通信先のシステムコードをSC1およびSC2に変更し、送信部81がこれをセキュアエレメント62−1,62−2に供給する。

在步骤 S511,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,消息处理部分 83把通信伙伴的系统代码改变为 SC1和 SC2,发送器部分 81把系统代码 SC1和SC2提供给安全元件 62-1和 62-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS711において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82は、このリクエストメッセージを受信すると、メッセージ処理部83が通信先のシステムコードをSC1およびSC2に変更し、送信部81がこれをセキュアエレメント62−1,62−2に供給する。

在步骤 S711,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,消息处理部分 83把通信伙伴的系统代码改变为 SC1和 SC2,发送器部分 81把系统代码 SC1和SC2提供给安全元件 62-1和 62-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

我々のモデルは、ネットワーク遅延およびパケット損失を伴う人工的なスループット障害を有さない新規の転送技術、および、目標の帯域幅使用方針を満足させるために使用されうる動的レート制御に依存する。

我们的模型依赖于一种新的传输技术,该技术没有因网络时延和丢包而造成的人为吞吐量瓶颈,并且可以使用动态流率控制来满足目标带宽使用策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線周波数(RF)データ通信システム、特に、単純で低コストなシステムにおいては、変調器と復調器の性質上、受信ノード側で確実に復号化できないビット列が送信ノードから送信される可能性がある。

由于射频 (radio frequency;RF)数据通信系统 -特别是简单、廉价的系统 -中的调制器与解调器的特性,发送节点有可能传送在接收节点不能可靠译码的比特序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. ユーザからの印刷指示の入力を受け付ける操作部をさらに備え、前記印刷制御部は、前記操作部を介してユーザから印刷指示を受け付けた場合に、受信した印刷データを印刷する、請求項1に記載の画像形成装置。

2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括操作部,该操作部用于接受来自用户的印刷指示的输入,在经由所述操作部从用户接受到印刷指示的情况下,所述印刷控制部对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ビデオプロセッサ202に供給されたデジタル映像信号からコマンドなどのデータを抽出し、その抽出したデータをメモリ203に記憶させた後、デジタル/アナログ変換器204でデータに基づいた電圧信号に変換する。

同时,视频处理器 202从所接收的数字视频信号中提取诸如命令之类的数据,将所提取的数据存储在存储器 203中,并且使得数字 /模拟转换器 204将数字视频信号转换为基于所存储数据的电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、より一般的に予測コーディングおよびエントロピーコーディングへ適用される本開示の技術は、必ずしも無線の応用または設定へ限定されず、ビデオ符号化および/または復号機能を含む非無線デバイスへ適用され得る。

然而,本发明的技术 (其更通常应用于预测译码及熵译码 )不必限于无线应用或设定,而是可应用于包括视频编码及 /或解码能力的非无线装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施例では、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、バス帯域幅、プロセッサ資源または同様なもの(たとえば、暗号化、チェックサム計算など)に関して要求が厳しいオペレーションが、一つに纏められ、専用ペリフェラルモジュール(複数可)126に実装され得るように、1つまたは複数の専用ASIC(特定用途向け集積回路)および/または他のハードウェアコンポーネントとして実装され得る。

在另一实例中,可将外围模块 126实施为一个或一个以上专用 ASIC(专用集成电路 )和 /或其它硬件组件,使得需要总线带宽、处理器资源等的操作 (例如,加密、校验和计算等 )可分组在一起且在专用外围模块 126中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関連して説明された様々な例示的な論理回路、論理ブロック、モジュール、および回路は、本明細書で説明された機能を行うように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別のゲートもしくはトランジスタ論理回路、個別のハードウェアコンポーネント、またはそれらの任意の組合せで実現または実行することができる。

用于执行本申请所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本申请所公开实施例描述的各种示例性的逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法を起動させる命令は、固定デジタルデータ記憶媒体内もしくは着脱可能なデジタルデータ記憶媒体内に格納されて、ブロードキャスト媒体などの信号担持媒体上でデジタルデータストリームを経由して送信され、かつ/またはデジタルコンピューティングデバイス内のワーキングメモリ内に格納されることが可能である。

用于调用方法的指令可以存储在固定或可移动的数字数据存储介质中、通过信号承载介质如广播介质上的数字数据流传输、和 /或存储在数字计算设备内的工作存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、制御部11は、各コントローラ装置2から取得したユーザ識別情報の一覧を表示するとともに、各ユーザ識別情報に対応づけて、ユーザ識別情報が取得できなかったコントローラ装置2の一覧を、ユーザが選択可能なメニューとして表示する。

在这种情况下,除了从各个控制器设备 2获得的用户标识信息列表之外,控制部分 11以与每个用户标识信息相关联的方式,显示不能从其获得用户标识信息的控制器设备 2的列表,作为用于允许用户选择的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ゲートウェイアプリケーションは静止画像データまたは動画像データに地理的座標を付すこと、および/または、地理的座標を関連ある場所のプレインテキスト名に位置づける(map)追加のサービス(不図示)を使用することができる。

例如,网关应用可以利用地理坐标来标记静止或视频图像数据和 /或使用将地理坐标映射为相关位置的纯文本名称的一些附加服务 (未单独地示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 .... 691 692 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS