「きーのー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きーのーの意味・解説 > きーのーに関連した中国語例文


「きーのー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49619



<前へ 1 2 .... 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993

そして、ユーザは、画面40上でマウス等によりポインタを印刷設定用のガジェット44の各印刷設定ボタンa〜d部分に位置させると、各印刷設定ボタンa〜dに設定された印刷設定条件が各印刷設定ボタンa〜dの下部に表示され、各印刷設定ボタンa〜dをクリックすることによって該当する印刷設定ボタンa〜dの印刷設定条件を選択することができる。

并且,若用户在画面 40上通过鼠标等将指针位于用于印刷设定的小工具 44的各印刷设定按钮 a~ d部分,则各印刷设定按钮 a~ d中所设定的印刷设定条件在各印刷设定按钮 a~ d的下部显示,通过点击各印刷设定按钮 a~d,能够选择相应的印刷设定按钮 a~ d的印刷设定条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライブモードでは、送信バッファ506はTESTER_IOを介して試験システム(試験装置)から信号を受信し、それをバッファリングし、(‘378号出願でDUT_IOドライバと称された)すべてのDUTのI/Oドライバに分配する。入力の終結はCHIO_VTERM_ENAによって制御することでオン又はオフすることができる。終端処理が有効である場合には、受信バッファ508がオンとなり、受信バッファの電源が終端電圧であるCHIO−VTとなる。終端処理が無効である場合には、受信バッファ508がオフとなる。

在驱动模式中,发送缓冲器 506经由 TESTER_IO从测试系统 (测试器 )接收信号,对其进行缓冲,并且将其分发到所有的 DUT I/O驱动器 (在’378申请中被称作 DUT_IO驱动器 )。 输入端接可以是导通或关断,如通过 CHIO_VTERM_ENA来控制的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2信号配線層とは異なる層において放射線検出用配線120を列方向(縦方向)に配設して、第2信号配線層のドレイン極13をコンタクトホールを介して放射線検出用配線120に接続させた画素20を放射線検出用の画素20Bとし、第2信号配線層のドレイン極13を放射線検出用配線120に接続させない画素20を放射線画像取得用の画素20Aとして構成するようにしてもよい。

还可以做出这样的配置: 使得第二信号布线层中的漏极 13通过接触孔连接到放射线检测线 120的像素 20用作放射线检测像素 20B,而第二信号布线层中的漏极 13未连接到放射线检测线 120的像素 20用作放射线图像成像像素 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化部6は、画像合成部5において生成された合成画像10を動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次入力し、参照画像メモリ33から読み出された参照画像12を用いて動画像符号化を行うとともに、符号化により生成された再構成画像を次フレーム以降の符号化に必要となる参照画像13として参照画像メモリ33に出力し、参照画像12のうち合成画像10と二次元空間上で同一の位置に存在する画像データを過去の画像9として画像合成部5に出力する。

编码部 6以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块单位 )依次输入图像合成部 5中生成的合成图像 10,使用从参考图像存储器 33读出的参考图像 12进行运动图像编码,将利用编码生成的重构图像作为下一帧以后的编码需要的参考图像 13输出到参考图像存储器 33,将参考图像 12中存在于二维空间上与合成图像 10相同位置处的图像数据作为过去图像 9输出到图像合成部 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部150は、「斜め撮り」441に関連付けて加工情報記憶部450(図13(b)に示す)に格納されている回転角度454(β度)に基づいて撮像画像461について回転処理を行う。

图像处理单元150基于在处理信息存储单元 450(图 13B所示 )中存储的与“倾斜拍摄”441相关联的旋转角度 454(β度 )来对捕获图像 461执行旋转处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPアドレス設定処理部46bは、通信制御部46aからネットワークに接続された旨の通知を受け付けた場合には、通信設定が固定IPアドレスの使用か、IPアドレスの自動取得かを判定し(ステップS2)、固定IPアドレスの使用の場合(ステップS2:固定IP)には、固定IPアドレスを記憶部45に退避格納し(ステップS3)、通信制御部46aによる通信設定を自動取得に設定する(ステップS4)。

IP地址设定处理部 46b在从通信控制部 46a接到已与网络连接的通知的情况下,判断通信设定是使用固定 IP地址、还是自动取得 IP地址 (步骤 S2),使用固定 IP地址的情况下 (步骤 S2:固定 IP),在存储部 45中退避保存固定 IP地址 (步骤 S3),将通信设定由通信控制部 46a设定为自动取得 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、Bμcom101は、通信コネクタ160と、シャッタ駆動制御回路121等と接続されており、更に、カメラの動作状態を表示出力によって撮影者へ告知するための液晶モニタ140と、カメラ操作スイッチ(SW)150と、図示しない電源と接続されている。

另外,Bμcom 101与通信连接器 106以及快门驱动控制电路 121等连接,而且还与液晶监视器 140、照相机操作开关 (SW)150、以及未图示的电源连接,该液晶监视器 140通过显示输出向摄影者告知照相机动作状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。

第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を備える。

遵从本发明的摄像控制方法,由具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)执行,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像,该摄像控制方法具备: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

この状態において、BGMとして再生されている音楽コンテンツが、次の楽曲に移り、再生コンテンツが変化した場合、若しくは、ユーザ操作に応じて再生コンテンツが変化した場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、再生コンテンツが変化したか否かを判定し(S214)、上記のような理由により再生コンテンツが変化した場合には、再びステップS202に戻る。

在这种状态下的时候,在作为 BGM播放的音乐内容改变到下一音乐以便正在播放的内容改变的情况下,或者正在播放的内容根据用户的操作而改变的情况下,内容组创建控制单元1103确定正在播放的内容是否已经改变 (S212),并且在由于诸如以上的原因正在播放的内容已经改变的情况下,内容组创建控制单元 1103返回到步骤 S202。 - 中国語 特許翻訳例文集


この状態において、BGMとして再生されている音楽コンテンツが、次の楽曲に移り、再生コンテンツが変化した場合、若しくは、ユーザ操作に応じて再生コンテンツが変化した場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、再生コンテンツが変化したか否かを判定し(S214)、上記のような理由により再生コンテンツが変化した場合には、再びステップS202に戻る。

当在此状态中时,在将被作为 BGM而播放的音乐内容改变为下个音乐以便改变正在播放的内容的情况下,或者在根据用户的操作改变正在播放的内容的情况下,内容组创建控制单元 1103确定是否已经改变了正在播放的内容 (S212),并且,在由于诸如上述的原因而已经改变了正在播放的内容的情况下,内容组创建控制单元 1103返回至步骤 S202。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常撮影モードで動画撮影を行う場合は、図2(a)に示すように、表示部23のモニタ(図2(b)の灰色部分)が向いている方向(画像を表示する方向。図2(a)では紙面奥方向。以下、表示方向と記載する。)と、レンズ部3が向いている方向(撮影する方向。図2(a)では紙面手前方向。以下、撮影方向と記載する。)と、が反対方向(表示方向と撮影方向とが所定の程度(例えば角度)以上に離れた状態。以下同じ。)となる。

在用通常摄影模式进行运动图像摄影的情况下,如图 2A所示,显示部 23的监视器(图 2B的灰色部分 )朝向的方向 (显示图像的方向。在图 2A中是纸面内侧方向。以下记作显示方向 )与透镜部 3朝向的方向 (摄影方向。在图 2A中是纸面外侧方向。以下记作摄影方向 )是相反的方向 (显示方向与摄影方向以指定程度 (例如角度 )以上相分离的状态。下同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、検出チャンネル情報に含まれる、全ての検出チャンネルの受信レベル値が閾値未満である場合や、検出チャンネル情報に含まれる、所定の割合(例えば50%以上)の検出チャンネルの受信レベル値が閾値未満である場合には、制御部102は、当該検出チャンネル情報をメモリ112に記憶させないようにしてもよい。

此外,在被包含在检测频道信息中的所有检测频道的接收电平值都小于阈值的情况、被包含在检测频道信息中的规定比列 (例如 50%以上 )的检测频道的接收电平值小于阈值的情况下,控制部 102也可以不将该检测频道信息存储到存储器 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本発明においては、第1筐体および第2筐体が相対的に積層された閉じ状態から、第1連結軸を中心として第1筐体および第2筐体が相対的に回動する縦開き状態に移行させるために、例えば第1連結軸の端部にワンプッシュオープナの操作ボタンを配置した場合、使用者が片手で第1筐体を保持した状態のまま、第1筐体を保持した手の指で操作ボタンを押しても操作ボタンの周部、すなわち第1筐体支持部の端面が第1筐体に対して回動する第2筐体に追従しないことになる。

这样,在本发明中,在例如为了从第一壳体和第二壳体相对堆叠的闭合状态转变为第一壳体和第二壳体围绕第一联接轴相对旋转的纵向打开状态而将一按即开装置的操作按钮设置在第一联接轴的端部的情况下,即使当使用者在第一壳体被一只手保持的状态下用保持着第一壳体的那只手的手指按下一按即开装置的操作按钮时,操作按钮的周部,即,第一壳体支撑部的端面不跟随相对于第一壳体相对旋转的第二壳体。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、比較例1では、リセット信号制御回路106が配置され、画素アレイ102で取得した画素信号をコンパレータ108によって参照信号と比較する直前にリセット信号制御回路106を入れ、バイアス回路105から生成したある閾値電圧を信号制御回路106へ供給し、垂直信号線VSLから送られてくる画素リセット信号の電位を、あるタイミングで信号補正している。

因此,在比较例 1中,配置复位信号控制电路 106,利用比较器 108在将由像素阵列 102取得的像素信号和参照信号进行比较之前,放入复位信号控制电路 106,并将由旁路电路 105生成的某个阈值电压向信号控制电路 106供给,在某个定时,对从垂直信号线 VSL发送来的像素复位信号的电位进行信号校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトセルBS610における通信モジュール655aは、標準Txパルス整形フィルタ626aまたはより狭いTxパルス整形フィルタ650aがフェムトセル基地局610において使用されているかどうかに基づいて、どのRxパルス整形フィルタを使用するかについて(例、標準Rxパルス整形フィルタ646bまたはより狭いRxパルス整形フィルタ652bを使用するかどうか)、MS606に対してコマンドを提供するように構成される。

在毫微微小区 BS 610处的通信模块 655a被配置为根据在毫微微小区基站 610处正在使用标准 Tx脉冲整形滤波器 626a还是缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 650a,向 MS 606提供与使用哪一个 Rx脉冲整形滤波器相关的命令 (例如,是使用标准 Rx脉冲整形滤波器 646b还是使用缩窄的 Rx脉冲整形滤波器 652b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、始点42を中心として横方向に引かれた仮想線47に対して、所定の角度θを有する領域内と、縦方向に引かれた仮想線48に対して、所定の角度φを有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。

然后,当终点坐标包括在以起点 42为中心、相对于沿着横向方向绘制的虚拟线 47具有预定角度θ的区域内或者包括在相对于沿着纵向方向绘制的虚拟线 48具有预定角度φ的区域内时,发出指令,以在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力情報判断部220は、取得応答にコンテンツリストが含まれない場合であり(ステップS203で「No」)、取得応答にフォームが含まれない場合には(ステップS204で「No」)、取得応答にフォルダIDが含まれるため、取得応答に含まれるフォルダIDから所望のフォルダIDを選択し(ステップS205)、取得要求生成部231は、入力情報判断部220が選択したフォルダIDを含む取得要求を生成して(ステップS206)、ステップS201に戻る。

当获取响应不包括内容列表 (步骤 S203中的“否”),也不包括表单 (步骤 S204中的“否”)时,输入信息判断单元 220判断获取响应包括文件夹 ID。 相应地,输入信息判断单元 220从包括在获取响应中的文件夹 ID中选择希望的文件夹 ID(步骤 S205),并且获取请求生成单元 231生成包括输入信息判断单元 220选择的文件夹 ID的获取请求 (步骤S206),随后再次进行步骤 S201。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号は、システムが適切に動作するために、正確に、迅速に、かつ明確に定義された時間(例えば、伝送時)に受信されなければならないため、各制御チャネル16は、直線で示され、UE14A等の良好ではない無線チャネル条件を有するUE14に対してさえ、目標ブロック誤り率(BLER)が数%ほどの低さであるように、制御チャネル伝送体系が定義されることを示す。

因为控制信号必须被正确地、迅速地和在明确的时间(例如,当发送时)被接收,以便使系统正确地工作,每个控制信道16以不弯曲的线来描绘,指示控制信道传输方案被定义成使得目标块误码率 (BLER)低至几个百分点,即使对于具有恶劣的无线信道条件的 UE 14,例如 UE 14A。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS