「ぎぎゅうとう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぎぎゅうとうの意味・解説 > ぎぎゅうとうに関連した中国語例文


「ぎぎゅうとう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1923



<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 38 39 次へ>

23. 前記少なくとも1つのプロセッサが、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報と前記第2のUEからの前記SFIとに基づいてプリコーディング行列を選択することと、前記プリコーディング行列に基づいて基準信号を送信することとを行うように構成された請求項21に記載の装置。

23.根据权利要求 21所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 根据来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI来选择预编码矩阵; - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部15は、検出部20より、指示物体が表示部18(タッチパネル21)に接触する位置を始点とする始点座標と、指示物体が移動して表示部18(タッチパネル21)から離れる位置を終点とする終点座標を取得する。

此外,控制单元 15从检测单元 20获取起点的起点坐标和终点的终点坐标,该起点是指示体开始接触显示单元 18(触摸面板 21)的位置,该终点是指示体移动后与显示单元18(触摸面板 21)脱离接触的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ合成回路311は、LRペアごとに、左眼用撮像装置11により撮像されたL画像の画像信号と、右眼用撮像装置12により撮像されたR画像の画像信号を、所定の順序で連続して符号化回路312に供給する。

针对每一个 L-R对,视频组合电路 311按照预定次序将使用左眼图像捕获设备 11捕获的 L图像的图像信号和使用右眼图像捕获设备 12捕获的 R图像的图像信号连续地提供给编码电路 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、バッファ制御部225は、入力データ量カウント部212から供給されるカウント値(入力データ量)と、出力データ量カウント部213から供給されるカウント値(出力データ量)とに基づいて、バッファ部104に蓄積されているデータ量(バッファ量)を管理し、バッファ部104においてオーバフローやアンダーフローが発生しないように、バッファ部104からの係数データの読み出しを制御する。

因此,缓冲器控制单元 225基于从输入数据量计数单元 212提供的计数值 (输入数据量 )和从输出数据量计数单元 213提供的计数值 (输出数据量 ),管理在缓冲器单元104中累积的数据量 (缓冲量 ),并且控制从缓冲器单元 104读取系数数据,使得在缓冲器单元 104中产生上溢或下溢。 - 中国語 特許翻訳例文集

光電変換素子を基準位置に位置決めする技術として、特開2006−201306号公報(特許文献1)には、固定支持基板と、該固定支持基板に、互いに直交し、かつ、該固定支持基板と平行な特定のX方向及びY方向に直線移動可能として支持されたXY移動部材と、上記XY移動部材の上記固定支持基板に対するX方向の相対位置を検出するX方向位置検出手段と、を備え、該X方向位置検出手段が、X用光源と、その受光位置をX方向について認識可能なX用受光部材と、該X用受光部材の受光位置に基づいて上記XY移動部材の上記固定支持基板に対するX方向の相対位置を演算する演算手段と、を備えるステージ装置において、上記固定支持基板に、上記X用光源及び上記X用受光部材をX方向に並べて固定し、上記XY移動部材に、該X用光源から出た光を反射して上記X用受光部材に導くX用反射部材を固定したことを特徴とするステージ装置が記載されている。

和运算机构,根据该 X用感光部件的感光位置,运算上述 XY移动部件相对于上述固定支撑基板的 X方向的相对位置; 该台装置的特征是,将上述 X用光源和上述 X用感光部件在 X方向排列,固定在上述固定支撑基板上,将 X用反射部件固定在上述 XY移动部件上,反射该X用光源发出的光并导入上述 X用感光部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、新しい注釈が関連付けられるであろうフレーム領域を選択するために、及び、ビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702の選択がユーザによって作成された注釈定義704を表示することに応答して、ビデオ入力装置を使用することができる。

例如,用户可以使用输入设备来选择将与新注释相关联的帧的区域,并且响应于该选择,视频播放器图形用户界面 702显示由用户创建的注释定义 704。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記表示制御手段は、前記2次元表示への切り替え後、所定時間経過後に該2次元表示を前記立体視表示に切り替える手段であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項記載の画像表示装置。

7.如权利要求 1所述的图像显示装置,其中,在切换至二维显示之后,当过了预定时间周期之后,显示控制装置将二维显示切换至立体显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、信号処理装置10は、加算器105において、第2の入力映像信号Si2に階調値丸め差分Diffを加算し、さらに第2の丸め演算回路107において出力階調数への階調値丸め処理を行い、第2の出力映像信号So2とする。

接下来,信号处理设备 10在加法器 105中将因舍入引起的灰度值差 Diff加到第二输入视频信号 Si2中,并且在第二舍入运算电路 107中,将灰度值舍入为输出灰阶数目,以产生第二输出视频信号 So2。 - 中国語 特許翻訳例文集

政策保存/管理モジュール460は、応答メッセージによるユーザの要求またはデバイス管理命令による事業者の要求に基づいて決定される政策(Policy)を設定、保存及び実行することによって、デバイスを管理する機能を行う。

策略存储 /管理模块 460通过配置、存储和运行基于由响应消息指示的用户的需求或由设备管理命令指示的运营商的需求设置的策略来管理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける上向き方向の傾きであると判定した場合、ステップS75において、位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報を検索する。

如果确定所检测的倾斜是围绕外壳 10的横轴的向上方向的倾斜,则在步骤 S75,控制单元 39搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここで、本実施形態においては、第1および第2の画像G1,G2のスルー画像の表示中に、撮影者がズームレバー34Aを用いてズーム操作を行うと、撮影部21A,21Bがズーム動作を行い、表示制御部28が3次元表示を2次元表示に切り替える。

在本实施例中,当拍摄者在第一和第二图像 G1和 G2的实况图像被显示的同时利用变焦杆 34A进行变焦控制操作时,成像单元 21A和 21B执行变焦操作,显示控制单元 28将显示从三维显示切换成二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した又は受信しなかったそれぞれのデータに対するACK又はNACKを第2のチャネルのPHICH上で送信するようにスケジューリングしている時間中、eNBは、UEが上記背景技術で規定したような、隣接セル測定及び/又は報告などの、ACK/NACKに優先する優先行動を行うと判断する。

在针对相应接收到的数据或没接收到数据的 ACK或 NACK被调度成在第二信道 PHICH上被发送的时间期间,该 eNB确定该 UE参与如上述背景中讲到的优先级活动,例如比 ACK/NACK优先的相邻小区测量和 /或报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。

此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

PG24及びCPE26間の通信リンク34が、十分な帯域幅を有すると仮定して、誤り制御メッセージの受信に応答して、ECC36Cは、以前にECC36Cが提供した以外の追加の誤り訂正を提供する異なる誤り制御プロセスを、続いて受信されたメディアパケットに対して開始する(ステップ504)。

假设 PG 24和 CPE 26之间的通信链路 34具有足够的带宽(步骤 504),响应于接收到差错控制消息,ECC 36C能够对后续接收到的媒体分组发起不同的差错控制过程,该过程提供了超过 ECC 36C先前提供的附加纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように管理者が意図的に手動で登録したユーザは、勝手に消されると業務に支障をきたすので、自動削除するユーザを複合機内に自動登録されたユーザに限定することにより、重要度の高いユーザが複合機を常時使用できるようになる。

如此管理员故意地手动注册的用户,如果被随意地删除则对业务带来障碍,因此通过将自动删除的用户限定于在复合机内被自动注册的用户,从而重要度高的用户总能够使用复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハイブリッド車や電気自動車などにおいて、バッテリの充電情報を確認する手段として、車両に搭載された制御装置から携帯機に、バッテリ残量等の情報を無線で送信し、携帯機の表示部に当該情報を表示させるシステムが考えられる。

在混合动力车及电动车等中,作为确认电池充电信息的手段,考虑从车辆所搭载的控制装置向便携机无线发送电池余量等信息并在便携机的显示部上显示该信息的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記第1のチャネルが物理ダウンリンク制御チャネルであり、前記第2のチャネルが物理H−ARQインジケータチャネルである、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。

13.根据权利要求 12所述的装置,其中所述第一信道是物理下行链路控制信道,并且所述第二信道是物理 H-ARQ指示符信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記第1のチャネルが物理ダウンリンク制御チャネルであり、前記第2のチャネルが物理H−ARQインジケータチャネルである、ことを特徴とする請求項28に記載の装置。

29.根据权利要求 28所述的装置,其中所述第一信道是物理下行链路控制信道,并且所述第二信道是物理 H-ARQ指示符信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに応答して、ホーム・ネットワークが、テキスト・メッセージング・チャネルを介して移動局からデータ・サービスに関する暗号鍵を受信することが可能である(908)。

作为响应,归属网络可经由文本消息接发信道从移动站接收用于数据服务的密码密钥 (908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記制御ユニットは、前記測定データに対応する前記PCS値に最も近い前記生成されたPCS値に対応するICCプロファイルを選択することを特徴とする請求項4に記載の印刷システム。

5.根据权利要求 4所述的印刷系统,其中所述控制单元选择对应于所生成的 PCS值的 ICC特性文件,所述所生成的 PCS值最接近对应于所述测量数据的 PCS值。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、PDは、ISO14443−4が許可する最も早い正確な適切な時点、即ち最小フレーム遅延時間後に、準備した乱数レスポンスの等長部分で応答しなければならない。

然后,PD必须在早于 ISO14443-4允许的最早精确时间处,这是在最小帧延迟时间之后,利用相等长度的预备随机响应的一部分进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ONU300においても監視制御部343が同様にLLIDを番号の若い順にポート番号に割り当てることにより、OLTとONUにおいてポート番号とLLIDの組み合わせが一致する。

这里,由于在 ONU300中监视控制部 343也同样地将 LLID按号码由小到大的顺序分配为端口号码,因而在 OLT和 ONU中端口号码和 LLID的组合一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

CO2の排出量としては、廃棄した紙だけでなく、紙に画像をプリントするために必要なエネルギーをCO2に換算した値を加えるようにしてもよい。

作为 CO2的排放量,不仅仅是作废的纸张所换算成的排放量,还可以加上将图像打印在纸张上所需的能量所换算成的 CO2的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御装置1は、コンテンツの画像を2D画像としてTV2に表示させることにあわせて、コンテンツの音声を図示せぬスピーカから出力させる。

所述显示控制器 1将用于内容的图像作为 2D图像显示在 TV 2上,并从扬声器 (未显示 )输出所述内容的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の監視処理起動後、制御部22は、各第iの完了通知5i対する各第iの確認応答8iの何れかの受信を待ち合わせる(S14でN)。

在第二监控过程发起之后,控制装置 22等待接收与每个第 i完成通知 5i相对应的每个第 i确认响应 8i之一 (S14中的“否”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップS1404では、応答送信タイマー1210は、取得した情報が保存されてから一定時間が経過しているか否かを判定する。

在步骤 S1404中,计时器单元 1210确定从在步骤 S1403中获取的包信息存储在保持单元 1206中时起,是否经过了预定时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、セッションを張った状態で該通信端末による送信データの送出を抑制すること、すなわち持続接続制御を実現することが可能となる。

结果,能够实现在建立了对话的状态下抑制该通信终端的发送数据的送出即持续连接控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ブロードキャストネットワークは、長距離の用途のために本来的に用いられ、それによりコンテンツを受信するためのチャネル切り換え時間及び全体的なエネルギー消費量を増大させる。

然而,广播网络本质上用于长距离应用,因此增加了信道切换时间和用于接收内容的总能量消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、QoS情報212とローディング情報214は、新しいWiMAXメッセージ、すなわちWiMAX標準規格において現在定義されていないメッセージ、に含まれることができる。

可替换地,QoS信息 212和负载信息 214可以被包含在新的 WiMAX消息 (即,当前未在WiMAX标准中定义的消息 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、PUCIシステム、すなわち、IMSに対する未承諾通信の防御についてのシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(AS1からAS4)401から404とから構成されている。

图 1是示出了 PUCI系统 (即用于保护 IMS以避免未请求通信的系统 )的构成的框图,其由以下组成: 用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行是否将所传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于对未请求呼叫进行判定的多个应用服务器 (AS1至 AS4)401至 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ウィンドウ制御マネージャ13Bは、常に、通信I/F18によるクライアント装置20からのデータ受信を待っており(ステップS13B1)、データ受信があると、その受信したデータから、ウィンドウIDとコマンド及び関連データを取得する(ステップS13B2)。

也就是说,窗口控制管理器 13B总是等待通过通信 I/F18的来自客户机装置 20的数据接收 (步骤 S13B1),当存在数据接收时,从其接收到的数据取得窗口 ID、指令及关联数据 (步骤 S13B2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ステップまたはアクションの特定の順序が、説明されている方法の適切なオペレーションのために必要とされない限り、特定のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用は、特許請求の範囲の範囲を逸脱することなく修正されることができる。

换句话说,除非正描述的方法的恰当操作需要步骤或动作的特定次序,否则在不脱离权利要求书的范围的情况下,可修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部15は、位置検出部20より、指示物体がタッチパネル21に接触する位置を始点とする始点座標と、指示物体がタッチパネル21上を移動してタッチパネル21から離れる位置を終点とする終点座標を取得する。

控制单元 15从位置检测单元 20获得指示物体接触触摸面板 21的起点的起点坐标,和在沿着触摸面板 21移动之后,指示物体离开触摸面板 21的终点的终点坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

48. 前記第1のセルからのプリコーディング情報を受信することと、前記第1のセルからの前記プリコーディング情報と前記第2のセルからの前記SFIとに基づいてプリコーディング行列を選択することとをさらに備え、前記データ送信が前記プリコーディング行列を用いて前記UEによって送信される請求項44に記載の方法。

48.根据权利要求 44所述的方法,还包括: 从所述第一小区接收预编码信息; - 中国語 特許翻訳例文集

ノンス(nonce)又はセキュアナンバー(認証用に発行された乱数や擬似乱数等)が、電話又はウェブインターフェースのような他のインターフェースを介して、ユーザ510から企業/ATサーバ502へ送信され、待受状態408から出るためにトークン(待受遷移トークン)がサーバ502から取得される。

通过电话或诸如网络接口的其他接口将发出以用于认证的随机数 (nonce)或诸如随机号或伪随机号的安全号从用户 510发送到企业 /AT服务器 502(528),并且从服务器 502获取用于从待机状态 408退出的令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記画像変換部は、前記所定領域単位の距離情報に応じて前記入力画像信号と前記特徴量との加算処理と減算処理を入れ替える処理を行い、知覚範囲を表示部の前後領域に拡大した左眼用画像と右眼用画像を生成する請求項1〜6いずれかに記載の画像処理装置。

7.根据权利要求 1至 6中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部根据所述预设区域单位的所述距离信息来切换在所述输CN 入图像信号与所述特征量之间的加法处理和减法处理,并且生成感知范围扩大至显示部的前后区域的所述左眼图像和所述右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1AF評価値および第2AF評価値の最大値が最初に検出された場合、その最大値の検出されたフォーカスレンズの移動位置よりもサーチ方向に沿って劣後するフォーカスレンズの位置への移動と撮像は中止するよう制御される。

当首次检测到第一 AF评估值和第二 AF评估值的最大值时,控制聚焦透镜以停止沿搜索方向将聚焦透镜移动到具有小于在当前位置检测到的最大值的值的下一位置,并且,同时停止成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記制御部が、前記信号読出部における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを、前記第1撮像モードと前記第2撮像モードとで異ならせる、ことを特徴とする請求項1に記載の固体撮像装置。

5.如权利要求 1所述的固体摄像装置,其特征在于,所述控制部使所述信号读出部中的输出电压值相对于输入电荷量的比,即增益,在CN 所述第 1摄像模式与所述第 2摄像模式中不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御モジュール1005は、クライアントの登録に対して責任を有し、クライアント登録要求を受信し且つ処理すること、前記マルチキャストグループに参加すること、及び、通信インターフェイス1010を介して登録応答を送信することを含む。

控制模块 1005负责客户注册,包括通过通信接口 1010接收和处理客户注册请求、加入组播组以及发送注册回复。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなアダプタは、必要とされる特定の電圧に合わせるための電圧変換(DC−DC変換器等)、保護回路(ヒューズまたは電流制限等)、調整およびノイズフィルタリングに加えて、当該技術で公知の他の機能を含んでもよい。

这种适配器可以包括电压转换 (诸如 DC到 DC转换器 )以便适配所需的特定电压,保护电路 (诸如熔丝或限流 )、调节和噪声过滤,以及本领域已知的其他功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記表示制御手段は、前記ズーム動作の開始後、視差が0となるまで徐々に視差を小さくして前記2次元表示を行う手段であることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項記載の3次元撮影装置。

5.根据权利要求1至4中任一项所述的三维成像装置,其中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为 0,从而最终执行二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記表示制御手段は、前記ズーム動作の開始後、所定の視差となるまで徐々に視差を小さくして前記視差を小さくした3次元表示を行う手段であることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項記載の3次元撮影装置。

6.根据权利要求1至4中任一项所述的三维成像装置,其中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为预定视差,从而最终以减小了的视差进行三维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、重複部分OA1〜OA4に関する画像の処理については左右対称としているため、以下の説明では左側の重複部分OA1,OA3を例に処理の内容を具体的に説明するが、右側の重複部分OA2,OA4に関しても左右反転して同様の処理がなされる。

此外,由于关于重复部分 OA1~ OA4的图像处理呈左右对称,故在以下说明中以左侧的重复部分 OA1、OA3为例具体说明处理的内容,但是也可对右侧的重复部分 OA2、OA4左右翻转来进行同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記表示制御ユニットは、前記第2の種別の表示オブジェクトを前記第1の種別の表示オブジェクトに対してネガポジ反転で前記表示ユニットに表示させることを特徴とする請求項9記載の撮像装置。

11.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,使得以相对于所述第一类型显示对象正负反转的形式显示所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、記録制御部290は、その決定された新たな代表画像を示す代表画像情報と、多視点画像の順序関係(例えば、視点番号)とを、生成された多視点画像に関連付けて、その多視点画像をMPファイルとして記録媒体に記録させる。

记录控制单元 290将指示决定的新代表图像的代表图像信息和多视点图像的顺序关系 (例如,视点号 )与生成的多视点图像相关联,并且将多视点图像记录在记录介质上作为 MP文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、GERANエアインターフェース上で、送信側によって受信側へ送られた無線リンク制御/媒体アクセス制御(Radio Link Control/Medium Access Control)(RLC/MAC)ブロック用の応答(Acknowledgement)を提供する方法は、(1)送信側によって送られた第1のRLC/MACブロックを、エアインターフェースを通じて受信側によって受信することと、(2)第1のRLC/MACブロックの受信側による受信に応じて、第1のRLC/MACブロックの第1の応答を、エアインターフェースを通じて受信側から送信側へ自動的に送信することと、を含む。

在实施例中,一种经由 GERAN空中接口向接收器提供对由发送器发送的无线电链路控制 /媒体存取控制 (RLC/MAC)区块的确认的方法包括 (1)由接收器通过空中接口接收由发送器发送的第一 RLC/MAC区块,和 (2)响应于接收器对所述第一 RLC/MAC区块的接收,自动通过空中接口从接收器向发送器传输对所述第一 RLC/MAC区块的第一确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例では、RDS通信ユニット254は、例えば、すべての利用可能な周波数のような複数の利用可能な周波数を探索したが、すべての利用可能な周波数又は必要以上の利用可能な周波数を特定することなく、ナビゲーション装置200が実行する走査処理中に必要な複数のAFのみを通信用として特定できることを当業者であれば理解すべきである。

虽然在以上实例中 RDS通信单元 254已针对多个可用频率 (例如,所有可用频率 )进行搜索,但技术人员应了解,在由导航装置 200执行的扫描过程期间可仅识别对于通信所需的若干AF,而无需识别所有可用频率或超过所需的可用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECリセット部107はCEC制御部102より自機の物理アドレスを取得し、自機に対するCECリセットであるかを判定するため受信したCECリセットの対象となる機器の物理アドレスと自機の物理アドレスを比較する。

CEC复位部 107从 CEC控制部 102取得本机的物理地址,判断是否是对本机的 CEC复位,所以将接收到的作为 CEC复位的对象的设备的物理地址与本机的物理地址比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の実施形態に記載した技術によれば、設置作業者は、アドレスの設定作業などを行う必要がなく、任意の監視カメラを任意の監視カメラ設置位置に設置することができ、また、管理者側はアドレスの設定に関する事前の設定作業等が不要で、容易に監視カメラに付与されたIPアドレスと監視カメラの設置場所の対応関係を把握することができる。

如上所述,根据本发明的实施方式中记载的技术,设置作业者不需要进行地址的设定作业等,能够把任意的监视照相机设置在任意的监视照相机设置位置,此外,在管理者一侧不需要与地址设定有关的事先的设定作业等,能够容易地掌握赋予监视照相机的 IP地址与监视照相机的设置场所的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としての方法において、受信機(10)は、共分散行列の平方根及び対象信号についての総チャネル応答から計算される処理重みを用いて、上記合成通信信号から、対象信号に対応するシンボルを検出(810,910)する。

在示范方法中,接收器(10)使用从用于关注的信号的净信道响应和平方根协方差矩阵来计算的处理权重,从复合通信信号检测对应于关注的信号的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 38 39 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS