意味 | 例文 |
「ぎほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6183件
次に、図9を参照しながら、本実施形態に係る充電時の駆動管理方法に含まれる課税処理ついて、より詳細に説明する。
接下来,将参照图 9更详细地描述在充电期间执行的根据本实施例的驱动管理方法中所包括的征税处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示されている第2の方法において、アクティブ状態404のプラットフォーム200は、ランデブ目初期化メッセージ540をホストソフトウェアから企業/ATサーバ502に送信する。
在图 5中说明的第二实施例 514中,处于活动状态 404的平台 200将会合初始化540消息从主机软件发送到企业 /AT服务器 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
本稿に開示される方法およびシステムの精神および範囲から外れることなくそれに形および詳細においてさまざまな変更がなしうることは当業者には明白であろう。
对相关领域技术人员显而易见的是,在不背离本文公开的方法和系统的精神和范围的情况下,可以进行形式和细节上的各种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像画像間の2次元の回転は、スイープ動作の回転軸と直交する方向に対して撮像方向が仰角や俯角を有しているとき生じる。
此外,当图像摄取方向相对与扫动操作的旋转轴正交的方向具有俯角或仰角时,发生摄取图像间的二维旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような状態において、左から右方向をスイープ方向として撮像装置10が複数の撮像画像を撮像した結果、図19の(B)に示すように、撮像画像I(0)〜I(6)の7つの撮像画像が得られたとする。
在这样的状态中,假定当扫动方向被设为从左到右的方向时,图像摄取装置 10摄取多个图像,并且结果,如图 19B所示,获得了七个摄取图像 I(0)到 I(6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MC115は、焦点深度が浅いかどうか(閾値よりも小さいかどうか)を判断し(S222)、そうであれば減算方式微小駆動を行い(S223)、そうでなければ加算方式微小駆動を行う(S224)。
接着,MC 115判断焦深是否为小 (或小于阈值 )(S222),如果焦深为小,则进行减法式摆动 (S223),如果焦深不为小,则进行加法式摆动 (S224)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の形状および配置の態様を採る電界補強部材160は、送信装置100側の放射器151と受信装置200側の放射器251との間で電界結合が生じているときに、次のようにして機能する。
在发射装置 100侧的发射器 151和在接收装置 200侧上的发射器 251之间产生电场耦合时,使用上述形状和配置形式的电场增强部件 160按下述方式工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162は、加工後の画像データをサーバから情報処理装置100へダウンロードして、情報処理装置100の画面160に表示する(ステップS2109)。
控制应用 162从服务器向信息处理设备 100下载处理后的图像数据以及在信息处理设备 100的屏幕 160上显示处理后的图像数据 (步骤 S2109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162は、加工後の画像データをサーバから情報処理装置100へダウンロードして、情報処理装置100の画面160に表示する(ステップS2309)。
控制应用 162从服务器向信息处理设备 100下载处理后的图像数据以及在信息处理设备 100的屏幕 160上显示下载的图像数据 (步骤 S2309)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162が情報処理装置100の画面160にテキストボックス167を表示すると、情報処理装置100のユーザから文字入力を受け付けることが出来る状態となる。
当控制应用 162在信息处理设备 100的屏幕 160上显示文本框 167时,可以从信息处理设备 100的使用者输入字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162が取得したこれらの情報や、ユーザがテキストボックス167に入力した処理目的の情報は、管理サーバ120に送られるようにしてもよい。
可以把通过控制应用 162获取的信息或者使用者输入到文本框167中的处理目的的信息传送给管理服务器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS2903での検索の結果、ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS2904)。
样本信息控制模块 145确定步骤 S2903中查找的结果,即,是否存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本 (步骤 S2904)。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合する入出力のパスが存在する場合には、上記ステップS2905に進み、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する。
当存在合适的输入和输出路径时,过程前往步骤 S2905,样本信息控制模块145确定是否提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS3103での検索の結果、ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS3104)。
样本信息控制模块 145确定步骤 S3103中查找的结果,即,是否存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本 (步骤 S3104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合する入出力のパスが存在する場合には、上記ステップS3105に進み、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する。
当存在合适的输入和输出路径时,过程前往步骤 S3105,样本信息控制模块145确定是否提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツを捕捉する機会を特定するための方法及び装置の範囲は、添付の特許請求の範囲及び等価物によって定義される。
相反,用于识别捕获内容的机会的方法和设备的范围由所附权利要求书以及等效物定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図14Cに示すように、表示部130の表示画面が撮像方向(図の上方向)を向いているときには(ψ=180°)、制御部150は、表示部130に環状画像30を反転表示させる。
另一方面,当显示单元 130的显示屏的方向确定为图像拍摄方向 (附图中的向上方向 )时 (ψ=180° ),如图 14C所示,控制单元 150在显示单元 130上反转地显示环状图像 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定回数連続して同一方向に合焦位置が検出された場合には、S334に移行し、制御部70は、撮像光学系10の合焦方向が検出されたと判別する。
如果在相同方向上连续预定次数检测到对焦位置,则处理进入步骤 S334,并且控制单元 70判断为检测到摄像光学系统 10的对焦方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の画像処理装置50には、3D表示用の字幕データではなく、オフセット量offset並びに左目用および右目用のオフセット方向がオフセット情報として付加された2D表示用の字幕データが入力される。
将添加了偏移量“offset”以及左眼用和右眼用偏移方向作为偏移信息的 2D显示用字幕数据而不是 3D显示用字幕数据输入到图 6的图像处理装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、表示制御装置1では、個人情報に18歳未満の年齢が登録されている場合、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行うことを示すように初期設定が行われている。
另一方面,当个人信息注册了未满 18岁的年龄时,初始设置在显示控制装置 1中被执行以使得存储在存储器24中的设置信息指示执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ24は、フラッシュメモリ(例えば、EEPROM(Electronically Erasable and Programmable Read Only Memory))などの書き換え可能なメモリであり、表示制御装置1に登録されるユーザの個人情報や、各種の設定情報などを記憶する。
存储器 24是诸如闪存之类的可重写存储器 (例如,电可擦除可编程只读存储器(EEPROM)),并存储显示控制设备 1中登记的用户的个人信息、各种设置信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は概して遠隔コンピュータ修理サービス分野に係る。 より具体的には本発明は、コンピューティングデバイス上で遠隔制御ヘルプセッションを達成する方法および装置に係る。
更具体来讲,本发明涉及用于实现在计算设备上的远程控制协助会话的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上記平行状態となっている上筐体1に対して閉方向の力を加えることで、上筐体1を下筐体2に対して平行に閉方向にスライド移動させ、当該携帯端末装置を閉状態とする。
随后,通过对处于平行状态的上壳体 1施加闭合方向作用力,使上壳体 1可以平行于下壳体 2沿闭合方向滑动移动,以致移动终端设备处于关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS制御部510は、例えば、GPS衛星からの信号補足、航法メッセージの受信、デコード、デコードされた航法メッセージの送信を行うことができるが、位置演算を行うことができないHost BasedタイプのGPS ICである。
GPS控制部分510是基于主机型的 GPS IC,其例如可以执行来自 GPS卫星的信号捕获而不是位置计算、导航消息的接收、以及解码的导航消息的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS18において解決法がないと判別された場合(ステップS18、No)には、制御部4は、表示部10に表示されている表示画像20上に、解決法がない旨を表示する(ステップS20)。
另一方面,在步骤 S18中判断为没有解决方法时 (步骤 S18、否 ),控制部 4在显示于显示部 10的显示图像 20上,显示没有解决方法的信息 (步骤 S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVアンプ300が出力する音の音質を設定するための画面を表示パネル216に表示させるには、同様に、リモートコントローラ800の左方向ボタン812cまたは右方向ボタン812dを、ユーザに押下させる。
类似地,用户按下遥控器 800的向左按钮 812c或向右按钮812d,以便使得用于设置 AV放大器 300输出的声音的音质的屏幕显示在显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線送受信ユニット(WTRU)において媒体アクセス制御(MAC)エンティティをリセットおよび再構成するための方法および装置を開示する。
公开了一种用于对无线发射接收单元 (WTRU)中的媒介接入控制 (MAC)实体进行重置和重新配置的方法和设备。 这可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制(RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制 (RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、非特許文献1、非特許文献2に記載の技術は、固定した形状の絞りを用いているため、ボケ状態を検出するための指標を、撮影画像に埋め込む方法も固定されていた。
然而,非专利文献 1和 2中的技术采用固定形状的光圈。 这限制了用于将指标嵌入所拍摄图像以检测模糊状态的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののモバイル・デバイスは、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。
每一移动装置可经由前向链路和反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4乃至5を参照して、オーバヘッドおよび電力消費を低減しながらアップリンク・タイミング制御を提供することに関する方法が例示される。
参看图 4到图 5,其说明与在提供上行链路定时控制的同时减少额外开销和功率消耗有关的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。
举例来说,所属领域的技术人员将理解并了解,或者可将一方法表示为一系列相关状态或事件,例如以状态图形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の1つ以上の方法に従って同期HARQ再送信を制御するように構成された種々の実施形態の無線通信デバイスについても、本明細書に記述している。
本文还描述了根据以上描述的一个或多个方法的配置成控制同步 HARQ重发的无线通信装置的各种实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者にとっては、本発明の方法が他のタイプの集積回路および/またはシステムを用いて実行され得ることは明らかであろう。
然而所属领域的技术人员将清楚,可使用其它类型的集成电路和 /或系统来实践本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の読み出しモードでは、第1の種類の2つの隣接する副画素コア12のグループの第1の転送素子Tb0、Tb1およびTb4、Tb5は、第1の読み出しモードでと同じ方法で制御される。
在第二读出模式下,以与第一读出模式下相同的方法控制各组第一类型的两个相邻子像素核 12的第一传送元件 Tb0、Tb1以及 Tb4、Tb5。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロジックはまた、コード情報を記憶媒体に記憶し、RC上のユーザ入力に応答してコード情報を使用してコンポーネントを制御するステップも含む。
所述逻辑还包括将代码信息存储在存储介质上并且响应于用户在 RC上的输入而使用该代码信息来控制组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
知られているセキュリティ方法(たとえば鍵管理、DRM、暗号化など)による好適なピコFLOネットワーク2101、2102、...210Nへのセキュアなアクセスを使用することによってDRM問題が解決できることに留意されたい。
注意,DRM问题可通过经由已知安全方法 (例如,密钥管理、DRM、加密等 )对优选 picoFLO网络 2101、2102、…、210N使用安全接入而解决。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様によれば、ローカルエリアネットワーク上の1つまたは複数のデバイスに配信されているマルチメディアデータの提示を制御する方法を開示する。
根据本发明的一个方面,揭示一种控制正递送到局域网上的一个或一个以上装置的多媒体数据的呈现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部2は、カード読取部12が読み取ったユーザ情報が補助記憶装置8などに登録されている情報であれば、ログイン状態に移行して当該ユーザによる画像形成装置1の利用を許可する。
在卡读取部 12读取到的用户信息是注册在辅助存储装置 8中的信息的情况下,控制部 2移至登录状态并允许该用户使用图像形成装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに付加されたユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act104)。
接下来,判断部 204将附加给文件获取部 201获取到的文件的用户信息、和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ100は、第1の実施形態と同様に、PDL変換部150と、暗号化部152と、ユーザ情報取得部154と、ユーザ情報付加部156と、記憶制御部158と、を備え、さらに、デジタル署名生成部160を備える。
计算机 100和第一实施方式相同,包括 PDL转换部 150、加密部 152、用户信息获取部 154、用户信息附加部 156和存储控制部 158,且其还包括数字署名生产部 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act204)。
接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ100は、第1の実施形態と同様に、PDL変換部150と、ユーザ情報取得部154と、ユーザ情報付加部156と、記憶制御部158と、を備える。
计算机 100和第一实施方式相同,包括 PDL转换部 150、用户信息获取部 154、用户信息附加部 156和存储控制部 158。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act304)。
接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、記録媒体Sを正方向に搬送する場合と、逆方向に搬送する場合に分けて、ドットインパクトプリンター10による読取動作について説明する。
接着,分为正方向输送记录介质 S的情况和反方向输送记录介质 S的情况,来说明点击打式打印机 10的读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。
本发明涉及输送介质并光学性地读取介质的表面的光学读取装置、该光学读取装置的控制方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、読取対象の媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。
本发明涉及一种传送读取对象的介质来以光学方式读取介质的表面的光学读取装置、该光学读取装置的控制方法以及记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク(すなわち、ダウンリンク(DL))は、BSからATへの通信リンクを称し、逆方向リンク(すなわち、アップリンク(UL))は、ATからBSへの通信リンクを称する。
前向链路 (或下行链路 (DL))指代从 BS到 AT的通信链路,且反向链路 (或上行链路 (UL))指代从 AT到 BS的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、周波数分割デュプレクス(FDD)システムは、順方向リンク通信および逆方向リンク通信のために異なる周波数領域を利用しうる。
举例来说,频分双工 (FDD)系统可将全异频率区用于前向链路通信及反向链路通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |