意味 | 例文 |
「くうしゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25240件
そして、入力選択部30は、その選択した入力部と第1および第2出力端子36,37とを接続することにより、該入力部が入力する映像信号を、第1および第2出力端子36,37を介して第1および第2スケーリング部42,44にそれぞれ供給する。
然后,输入选择部 30通过连接此选择出的输入部和第一及第二输出端子 36、37,将该输入部输入的影像信号经由第一及第二输出端子 36、37分别提供给第一及第二尺度转换部 42、44。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定画素の出力順序は、画像信号(SIG)と連動するCLKスピードが速い場合には、必ずしもライン順次出力信号としなくとも1ライン内であれば、最終読み出し画素の後に出力し、システム本体側で順次出力信号に変換しても良い。
还有,在与图像信号 (SIG)联动的 CLK速度较快的情况下,即使不一定作为逐列输出信号,只要特定像素的输出顺序在 1列内,就可以在最终读出的像素后输出,并在系统主体侧转换为逐列输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部は、設定した圧縮率が「高圧縮」に対応する圧縮率であるか否かを判断し(S15)、「高圧縮」に対応する圧縮率ではないと判断した場合(S15:NO)、ステップS14で設定した圧縮率での圧縮処理を実行し(S13)、処理を終了する。
处理部对所设定的压缩率是否是与“高压缩”对应的压缩率进行判断 (S15),在判断为不是与“高压缩”对应的压缩率的情况下 (S15:否 (NO)),按照在步骤 S14中设定的压缩率执行压缩处 (S13),结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 上記予約制御手段は、上記機器検出手段が検出した機器であって、上記予約動作を実行させる機器に、上記通信部を介して上記予約動作の実行終了時刻を特定するための終了時刻情報を送信することを特徴とする請求項1から13の何れか1項に記載の予約制御装置。
14.根据权利要求1至13的任一项所述的预约控制装置,其特征在于,所述预约控制单元对所述设备检测单元检测出的、执行所述预约工作的设备,经由所述通信部发送用于特别指定所述预约工作的执行结束时刻的结束时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、SMSサーバー104は、制御メッセージ700若しくは800に記載されているタグ情報(701、702、801、802)から設置場所情報及び配列順序情報を抽出し、抽出した各情報をキーとして接続先情報テーブル600の各カラム(603、604)を検索して、合致したひとつ又は複数のカラムの電話番号(602)を取得することによって送信先を選出する。
具体上,SMS服务器 104从控制消息 700或 800上记载的标识信息 (701、702、801、802)中提取设置场所信息和排列顺序信息,并以所提取的各信息为关键词来检索连接目标信息表格 600的各列 (603、604),通过取得匹配的一个或多个列的电话号码 (602)来选出发送目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102は、各加入者局104が現在の下りリンクサブフレーム内で情報を受信してもよい特定の時間及び周波数リソースと、各加入者局104が次の上りリンクサブフレーム内で情報を送信してもよい特定の時間及び周波数リソースとを示すために、下りリンクサブフレーム104に1つ以上のMAPを含めてもよい。
基站 102可在下行链路子帧107中包括一个或多个 MAP以指示每个订户站 104可在当前下行链路子帧内接收信息的特定时间和频率资源,以及每个订户站 104可在下一上行链路子帧内传送信息的特定时间和频率资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
このLμcom201は、後述するボディ制御用マイクロコンピュータ101(絞り制御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により制御される。
该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控制用微型计算机101(光圈控制部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイなどの入出力インターフェイス105、ならびに、携帯端末200などとの間のデータ授受を担う通信部106などを有している。
另外,所述系统 100具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮、显示器等输入输出接口 105、以及承担与便携式终端 200等装置之间的数据收发的通信部 106等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記携帯端末200は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイ250などの入出力インターフェイス205、ならびに、デジタルコンテンツ配信システム100との間のデータ授受を担う通信部206などを有している。
另外,所述便携式终端 200具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮类,显示器 250等输入输出接口 205,以及承担与数字内容分配系统 100之间的数据收发的通信部 206等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記コンテンツホルダサーバ400は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイなどの入出力インターフェイス405、ならびに、システム100との間のデータ授受を担う通信部406などを有している。
另外,所述内容保持服务器 400具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮、显示器等输入输出接口 405,以及承担与系统 100之间的数据收发的通信部 406等。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部77は、関連付情報89を抽出しないならば、静止画像85を再生し、関連付情報89を抽出したならば、静止画像85を所定時間再生した後、抽出された関連付情報89に含まれる動画像のファイル名で特定される動画像87を再生する。
如果未提取出附加关联信息 89,则再生部 77再生静止图像 85,如果提取了附加关联信息 89,则在规定时间内再生了静止图像 85之后,对所提取的附加关联信息 89中含有的运动图像的文件名所确定的运动图像 87进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、その提供可能通知信号の受信に応じて、デジタル処理部31に、単位画像全体から画像の特徴量(以下、これを単位画像特徴量とも呼ぶ)を抽出するように指示する抽出指示信号を送出する。
另外,响应可提供通知信号的接收,照相机控制器 20向数字处理单元 31传送指示提取整个单位图像的图像特征量 (下面称为单位图像特征量 )的提取指示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
独立量子化部1004(第3の量子化手段)色補正・色変換部1001で補正後の着目画素における、独立量子化部1003で量子化する色成分を除く色成分(本実施形態では、イエロー及びブラック)を独立してM階調に量子化する。
独立量化部 1004(第三量化单元 )将颜色校正和颜色转换部 1001校正后的当前处理像素中的、除独立量化部 1003量化的颜色分量以外的颜色分量 (本实施例中为黄色和黑色 ),独立量化为 M个灰阶。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項14に記載の伝送システム及び請求項15に記載の受信機を有する、単一周波数ネットワーク。
16.一种单频网络 (SFN),其包括按照权利要求 14的传输系统和按照权利要求 15的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得部12は、アンテナ11により受信されたOFDM信号(RF信号)をIF信号に周波数変換し、A/D変換部31に供給する。
获取部件 12将由天线 11接收到的 OFDM信号(RF信号 )频率变换成 IF信号,并且将产生的 IF信号提供给 A/D转换块 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電流検出部802で検知された電流は、アナログ出力フィルタ803によってフィルタリングされて、ANLGIN1信号としてSOC101へ送信される。
模拟输出滤波器 803对电流检测单元 802检测到的电流进行滤波,并将其作为 ANLGIN1信号发送给 SOC 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、有線インターフェース142の有線入力モジュール154は、IEEE802.3に準拠するWAN132から送信されたパケットを受信する。
具体地,有线接口 142的有线输入模块 154从 WAN 132接收与 IEEE 802.3兼容的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、空間分割多重でも、周波数分割多重のように異なる周波数の搬送信号を使用することを排除するものではない。
自然,同样在空分复用中,不排除使用不同频率的载波信号,如同频分复用的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
解凍器125/135は、「イーサネットMAC」フレームを受信し、ペイロード部分から圧縮データパケットを抽出する。
解压缩器 125/135接收以太网 MAC帧,并从有效载荷部分提取压缩数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
解凍器125i/135iは、OBSAIメッセージ又はCPRIメッセージを受信し、ペイロード部分から圧縮データパケットを抽出する。
解压缩器 125i/135i接收 OBSAI或 CPRI消息,并从有效载荷部分提取压缩数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の圧縮及び解凍は、非ゼロ中心周波数を有する信号サンプルに適用することができる。
上述压缩和解压缩也可以应用于具有非零中心频率的信号样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線周波数(RF)受信機604a、604bは、アンテナ602a、602bによって受信されるものを搬送周波数fRFについて増幅しバンドパスフィルタリングする。
射频 (RF)接收器 604a、604b在由天线 602a、602b接收的载波频率 fRF附近放大且带通滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態によっては、通信入力受信モジュール38は、近接する他の装置や、これらの装置の動作状況を検出してもよい。
在一些实施例中,通讯输入接收模块 38可以探测到附近其他的装置以及这些装置正在操作的背景。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側では、B+A*とA−B*とが順に受信され、これらの受信信号から送信されたシンボルA,Bが推定される。
在接收侧依次接收 B+A*和 A-B*,从这些接收信号估计所发送的码元 A、B。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、電動移動体50は、充電装置40に対して電力の供給を開始させるための充電要求を送信する(S234)。
接下来,电动移动体 50发送充电请求以使充电设备 40开始供应电力 (S234)。 - 中国語 特許翻訳例文集
姿勢検出部49は、撮像時における撮像装置10の姿勢を検出して、検出結果を画像処理部30に出力する。
姿势检测单元 49检测图像摄取装置 10在图像摄取时的姿势并且将检测结果输出到图像处理单元 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
S400における処理の一例として、差取得部23は、周囲領域PAから画素を所定の抽出率にてサンプリングする。
作为 S400中的处理的一例,差值取得部 23从周围区域 PA以规定的抽出率对像素进行采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
いったん関係のあるデータが抽出されると、符号310で示すように受信デバイス200に格納され、受信デバイス200によって利用される。
一旦已经提取出相关数据,其可被存储在接收装置 200中或由接收装置 200利用,如在 310指示的。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMO技術は、電気技術者協会 802.11の(IEEE)標準のような幾つかの新たな無線通信標準において採用された。
在若干新兴的无线通信标准 (如电气工程师协会 (IEEE)802.11标准 )中已经采用了 MIMO技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信経路では、基地局(図示せず)によって送信された信号は、アンテナ102によって受信され、受信機104に供給される。
在接收路径中,由基站 (未图示 )所发射的信号由天线 102接收且提供到接收器 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
BS102’に示すように、BS102’は、コントローラ・モジュール216、送信機モジュール222、および受信機モジュール224を含みうる。
参考 BS 102′,所述 BS 102′可包括控制器模块 216、发射器模块 222及接收器模块 224。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーブル指定情報受信部207は、受信されたテーブル指定情報4034を通信手段制御部204に入力する。
表指定信息接收部 207将接收到的表指定信息 4034输入至通信单元控制部 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図42】非特許文献1記載の従来技術での入射光強度と出力電子数の関係を示す図である。
图 42是示出了在非专利文件 1中记载的相关技术中的入射光强度和输出电子的数量之间的关系的图线。 - 中国語 特許翻訳例文集
この種類の分光分析は、種々の周知の信号およびスペクトル分析機器を使用して実行されることができる。
可以使用多种已知的信号和光谱分析设备来执行这种类型的光谱分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ネットワークセキュリティモジュール304とコンピュータ302との間の通信もまた、同様にしてセキュリティ保護される。
类似地,网络安全模块 304和计算机 302之间的通信也类似的是安全的。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置200は、例えば図4に示すフォーマットに則ってステップS100の通信要求などの各種要求に対する応答を行う。
接收设备 200例如在符合图 4中所示格式的情况下,对各种请求如在步骤 S100中被执行的通信请求作出应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、この例示的な受信パスでは、図5中の受信パスとは異なって、デュプレクサを使用していない。
这里,与图 5中的不同,在此示例性接收路径中,没有使用双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、情報提供装置100の受信部110は、情報処理装置200から取得要求を受信する(ステップS101)。
首先,信息提供设备 100的接收单元 110从信息处理设备 200接收获取请求 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このセミナーは、キャリア開発のさまざまな段階に関する集中的な講習を行う、複数の研修会によって構成されます。
这个研讨会会对职业开发的各个阶段进行集中的讲解,并且是有多个研讨会构成的。 - 中国語会話例文集
情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。
信息源解码处理部件 203对已经经历了发送信道解码处理的信号执行信息源解码处理,信息源解码处理至少包括将压缩信息扩展为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
個別化気象出力信号をブロードキャストネットワークから離れて位置する複数の通信機装置のうちの少なくとも1つに選択的に送信するブロードキャストネットワーク。
一种广播网络,用于选择性地将个体化的天气输出信号传送到位于远离该广播网络的多个通信器装置中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。
源解码部分 203将已经经历传输线解码的信号经历源解码,所述源解码至少包括适于将压缩信息解压为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。
信息源解码处理部分 203执行已对其执行传输线路解码处理的信号的信息源解码处理,所述信息源解码处理至少包括把压缩信息解压缩成原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリア周波数情報354は、特定のキャリア周波数又は複数のキャリア周波数、周波数帯域、ビーコン信号、及び複数のトーンのセットを有する通信システム中の基地局の各セクタ/セルに関係する情報を含むことができる。
载频信息 354可以包括和通信系统中基站的每个扇区 /小区相联系的信息,通信系统具有专用的载频或频率、频带、信标信号以及信号音设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述の実施形態では、移動速度取得部15及び移動速度取得部24によって取得される無線通信端末の移動速度は、無線通信端末が備えるGPS機能により周期的に測定された位置情報によって計算されるという説明を行った。
由移动速度取得部 15以及移动速度取得部 24取得的无线通信终端的移动速度是根据位置信息来进行计算的,所述位置信息是利用无线通信终端具有的 GPS功能周期性地测量出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
1回目の第2の垂直転送動作(P12−1)が終了した後、1回目の水平転送動作(P13−1)として、各走査回路6からの信号φSRによる走査に応じて、保持手段5に保持されている信号が順次読み出され、各共通出力線8へ出力される。
在第一次的第二垂直传送操作 (P12-1)结束时,作为第一次的水平传送操作(P13-1),根据通过来自扫描电路 6中的每一个扫描电路的信号 的扫描,相继读出保持单元 5中保持的信号,并将其输出到相应的公共输出线 8。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、音有効範囲設定部750は、各画像から抽出された特徴量と、各画像に関連付けられている音声に基づいて抽出された特徴量との少なくとも1つを用いて、一定の変化を検出することができる。
也就是说,有效声音范围设置部分 750可以使用从相应图像提取的特征量和基于与相应图像相关联的声音提取的特征量中至少之一来检测特定变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、音有効範囲設定部750は、各画像から抽出された特徴量と、各画像に関連付けられている音声に基づいて抽出された特徴量との少なくとも1つを用いて、一定の変化を検出することができる。
也就是说,有效声音范围设置部分 750可以使用从各个图像提取的特征量和基于与各个图像有关的声音提取的特征量的至少一个检测特定声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長符号化部205は、ハフマン符号や算術符号などを用いて、量子化部204が出力した量子化係数と、予測モード選択部211が出力した予測モードなどを符号化し、画像圧縮情報として出力する。
可变长度编码部 205使用哈夫曼编码或算数编码等,对量化部 204输出的量化系数和预测模式选择部 211输出的预测模式等进行编码, 输出图像压缩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像処理装置400は、操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、記憶部として機能する特徴量記憶部134と、中央制御部436と、を含んで構成される。
影像处理装置 400包括操作部 106、摄像部 120、数据处理部 122、影像保持部 124、取景器 108、压缩扩展部 128、存储读取部 130、外部输入输出部 132、作为存储部发挥作用的特征量存储部 134和中央控制部 436。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |