意味 | 例文 |
「くけじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 763件
イメージセンサ22は、上記光学系部21にて得られる撮像光を電気信号に変換する、いわゆる光電変換を行う。
成像传感器 22执行所谓的光电转换以将从光学系统单元 21获得的成像光转换为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知部205は、検索結果が含まれた接続情報410を受信し、サーバ11の通知部103に送信する。
通知部 205接收包含检索结果在内的连接信息 410,将其发送给服务器 11的通知部 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
この重み係数Cは、より過去の時刻の比較結果に乗算される重み係数ほど、より大きい値となっている。
根据加权因子 C,将在较早时刻处的比较结果乘以较大的加权因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光時間Tlimitは、たとえば、撮影光学系11の焦点距離をf(mm)とする場合に、1/f(秒)といわれている(35mm版カメラシステムに換算時)。
例如在把摄影光学系统 11的焦距设为 f(mm)时,曝光时间 Tlimit被认为是1/f(秒 )(换算为 35mm规格相机系统时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、残差ベクトルr1が、信号自体から信号上のd1の射影を減算することにより(r1=s−(d1’*s)*d1)、計算される。
接下来,通过从信号本身减去 d1在信号上的投影而计算残差向量 r1: r1=s-(d1′ *s)*d1。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係るカメラは、上述のいずれかの撮像装置と、この撮像装置において光学像を結像する撮像光学系と、を備えることを特徴としている。
本发明的照相机的特征是具备: - 中国語 特許翻訳例文集
また、図19乃至図21に示す表示画像についても同様に、対応する矩形内に各画像を表す文字を付して簡略して示す。
即使在图 19A到 21D所示的显示图像中,类似地,也附加指示每个图像的字符,并且在与其相应的矩形中示意性示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ515Aおよび515Bは、接地面510を貫く接続部516を介して、好ましくは同軸ケーブルを介して互いに電気連通状態にある。
收发器 515A和 515B经由连接 516(优选经由同轴电缆 )穿过接地面 510而相互进行电通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
「検索結果一覧」は、図2に示したフォームF1が実行された後に表示される画面例である。
“搜索结果列表”是在执行如图 2所示的表单 F1之后显示的画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
親権者または後見人が、未成年者が自立した社会人となるように監護教育する権利義務を監護教育権という。
父母或监护人为使未成年者成为自立的社会一员而行使履行的监护教育权利义务被称作监护教育权。 - 中国語会話例文集
貴殿の著作の一部について、著作権情報を明示した上で転載許可を頂けないかと思い、この度連絡いたしました。
关于您著作的一部分,我想着在注明著作权信息的情况下能不能获得转载的许可,这次就与您联络了。 - 中国語会話例文集
製品のコストが低ければ比較的多い利潤を得ることができる;そうでなければ,比較的少ない利潤を得ることしかできない.
产品成本低就可得到比较多的利润;反之,就只能得到比较少的利润。 - 白水社 中国語辞典
運動場には多くの人がおり,(その中の)ある人はジョギングをし,ある人は体操をし,ある人は太極拳をしている.
操场上有很多人,有的在跑步,有的在做操,有的在打太极拳。 - 白水社 中国語辞典
ステップS71において、領域情報比較部151は、被写体候補領域矩形化部72からの各矩形領域の領域情報と、領域情報記憶部153に記憶されている1フレーム前の被写体領域の領域情報とを比較し、比較結果を被写体領域決定部152に供給する。
在步骤 S71中,区域信息比较单元 151将来自矩形被摄体候选区域产生单元 72的各个矩形区域的区域信息与存储在区域信息存储单元 153中的一帧前的被摄体区域的区域信息进行比较,并且将比较结果提供给被摄体区域确定单元 152。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォトニック結晶導波路は、フォトニック結晶バンドギャップの特定の波長範囲内の光信号を導くために使用することができる光伝送路である。
光子晶体波导是可以用来引导光子晶体带隙的特定波长范围内的光学信号的光学传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、携帯端末21の検出部65において、到着検出を、例えば、アクセスポイント14(図1)からの信号の強度によって行う場合には、到着検出を、十分な精度で行うことができないことがあり得る。
另外,在移动终端 21的检测部分 65根据来自例如接入点 14(图 1)的信号的强度执行到达检测的情况下,可能未以良好的精度执行到达检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、Qの逆行列が、受信器13の利得欠陥および位相欠陥を補正するために第2補正回路44によって使用される利得係数に帰するために算出される。
接着计算 Q的逆矩阵以达到由第二校正电路 44用以校正接收器 13的增益减损及相位减损的增益系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして時間T8において、補正光学系117の初期位置復帰量STEP1が最小値(−SPEED_MIN)になった後、補正光学系117の初期位置復帰動作も完了となる。
在时间 T8,校正光学系统 117的初始位置恢复量 STEP1为最小值 -SPEED_MIN,从而平滑地完成校正光学系统 117的初始位置恢复操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装着検出部180は、例えば、図7に示すように、撮像装置10の撮像部110に設けられる装着検出用ホールセンサ182と、アダプタ20に設けられる磁石184とで具現される。
例如,如图 7所示,安装检测单元 180包括设置在图像拍摄设备 10的图像检测单元 110中的安装检测霍尔传感器 182,以及设置在转接器 20中的磁体184。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、加算部73−Nは、加算部73−(N−1)からの比較結果と、係数保持部72−(N+1)からの比較結果とを加算して、音量制御信号発生器63に供給する。
另外,加法单元 73-N将来自加法单元 73-(N-1)的比较结果与来自因子保存单元 72-(N+1)的比较结果相加,并且将总和提供给音量控制信号发生器 63。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS51において、抑圧量が閾値ths以下であると判定された場合、ステップS52において、比較器61は、鳴動着信音の音量が小さい旨の比較結果を示す数値「1」を、比較結果保持部71−1に出力する。
如果在步骤 S51处确定抑制量等于或小于阈值 ths,则在步骤 S52处,比较器 61将表示表明响铃铃声音量低的比较结果的数值“1”输出至比较结果保存单元 71-1。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの重み係数が各比較結果に乗算されて平滑化が行なわれると、「重み係数A」の段の「音量制御安定結果」の欄に示されるように、平滑化後の比較結果を示す数値「0.870」が得られる。
如果各比较结果乘以这些加权因子并被平滑化,则如在对应于“音量控制稳定结果”栏的“加权因子 A”行的域中所描述的那样,获得表示平滑化后的比较结果的数值“0.870”。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの重み係数が各比較結果に乗算されて平滑化が行なわれると、「重み係数B」の段の「音量制御安定結果」の欄に示されるように、平滑化後の比較結果を示す数値「0.475」が得られる。
如果各比较结果乘以这些加权因子并被平滑化,则如在对应于“音量控制稳定结果”栏的“加权因子 B”行的字段中所描述的那样,获得表示平滑化后的比较结果的数值“0.475”。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの重み係数が各比較結果に乗算されて平滑化が行なわれると、「重み係数C」の段の「音量制御安定結果」の欄に示されるように、平滑化後の比較結果を示す数値「0.335」が得られる。
如果各比较结果乘以这些加权因子并被平滑化,则如在对应于“音量控制稳定结果”栏的“加权因子 C”行的域中所描述的那样,获得表示平滑化后的比较结果的数值“0.335”。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。
13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体領域決定部152は、領域情報比較部151からの比較結果に基づいて、1フレーム前の被写体領域の領域情報に最も近い領域情報に対応付けられている座標情報で表される矩形領域を被写体領域とする。
被摄体区域确定单元 152基于来自区域信息比较单元 151的比较结果,指定由与最接近一帧前的被摄体区域的区域信息的区域信息相关的坐标信息所指示的矩形区域作为被摄体区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6では、呼出(CI)信号の状態601、SDAA104の状態602、擬似CI信号の状態603、フック検知信号114の状態604、Hリレー110の状態605、及び回線給電回路112の状態606を示している。
图 6示出了呼叫 (CI)信号的状态 601、SDAA 104的状态 602、伪 CI信号的状态 603、摘挂机检测信号 114的状态 604、H型继电器 110的状态 605以及线路馈电电路112的状态 606。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12の字幕画像は、上述したような1画面に表示される全字幕を含む矩形領域の画像ではなく、1文字単位の字幕の画像である。
图 12的字幕图像不是如上所述地具有包括显示在单个屏幕上的全部字幕的矩形区域的图像,而是以单个字符为单位的字幕图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、乖離度が大きい要素ほど優先順位を高く決定し、優先順位の高い要素ほど、表示部10での表示位置を表示画面内の上位位置に表示する。
具体地说,背离度越大的要素,将优先顺位决定得越高,而优先顺位越高的要素,则越是使其在显示部 10上的显示位置处于显示画面内的上位位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の通り、AF評価値は、撮像素子106からの出力信号を処理して得られる画像の鮮鋭度(コントラスト値ともいう)を表し、鮮鋭度は撮像光学系の合焦状態によって変化するので、撮像光学系の合焦状態を評価する焦点信号となる。
如上所述,AF评价值代表通过处理来自摄像装置 106的输出信号而获得的图像的锐度 (或称为“对比度值”),并且由于锐度根据摄像光学系统的对焦状态而变化,因而 AF评价值是用于评价摄像光学系统的对焦状态的焦点信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、多視点画像の合成処理が開始されて、1つの多視点画像の合成処理が終了した場合には、図17(c)に示すように、表示制御部280が、左端の矩形領域(長さL11に対応する矩形領域)の表示状態を変更する(例えば、グレー色に変更する)。
随后,多视点图像的合成处理开始,并且当完成一个多视点图像的合成处理时,如图 17C所示,显示控制单元 280改变左端的矩形区域 (对应于长度 L11的矩形区域 )的显示状态 (例如,改变为灰色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施の形態1では、BD−ROM Discに記録するAVストリームをMPEG−PSに準じた形で説明していたが、本実施の形態ではAVストリームをMPEG−TS形式で実現する。
并且,在本发明的实施例 1中,对 BD-ROM Disc中所记录的 AV流以 MPEG-PS为标准的形式进行了说明,在本实施例中以 MPEG-TS的形式来实现 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、翻訳サーバ60は、翻訳処理に応じた課金度数及び翻訳処理の実行結果を含む情報(以下、「翻訳結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S147)。
然后,翻译服务器 60将任务跟踪 ID与包括用于翻译处理的收费计数以及翻译处理的处理结果的信息 (翻译结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S147)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、132はピッチ角検出用の加速度センサ130の第2の測定軸(第4の測定軸)であり、本実施例においては測定軸131と直行しているものとし、この測定軸132をY軸と定義する。
将用于俯仰角度检测的加速度传感器 130的第二测量轴 (第四测量轴 )132定义为 Y轴,其中,在本实施例中,测量轴 132与测量轴131垂直相交。 - 中国語 特許翻訳例文集
共振空胴140を囲んでいる孔と導波路1402は、導波路1402内のフォトニック結晶バンドギャップの周波数範囲内のEMRを一時的に閉じこめる2次元ブラッグ格子と共振空胴1404を形成する。
包围谐振腔 1404的孔以及波导 1402形成二维布拉格光栅,其临时地在波导 1402和谐振腔 1404中捕获光子晶体带隙的频率范围内的 EMR。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトの輪郭形状をそれぞれ定めるn個の条件(形状1〜形状n)を格納している。
例如,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (形状 1至形状 n),每个条件指定由需要提取的目标的轮廓指示的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術の動作では、パターンの重複は、センサユニット122,124,126,128がそれら自体のパターンを、重複領域140において、信頼度高く検知することを不可能にし、それによりこれら領域の3D情報を失わせた。
在常规操作中,图案的重叠会使得传感单元 122、124、126、128无法在区域 140内可靠地探测它们自身的图案,因此在这些区域损失了 3D信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウィンドウ回路109は、HD信号及びVD信号を参照して、列オフセット検出回路108にVOB領域における列オフセットの垂直検出期間(垂直検出領域)を指示する垂直検出ウィンドウ信号(VWDET)と水平検出期間(水平検出領域)を指示する水平検出ウィンドウ信号(HWIN)を供給する。
窗电路 109参考 HD信号和 VD信号,将用于指定 VOB区域中的列偏移的垂直检测期间 (垂直检测区域 )的垂直检测窗信号 (VWDET)和用于指定水平检测期间 (水平检测区域 )的水平检测窗信号 (HWIN)提供给列偏移检测电路 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
屈曲部132Aは、上面端部が水平面に対して下方側へ鋭角(傾斜角度θ)に曲げられた部位である。
弯曲部 132A为上表面的端部相对于水平面以锐角 (倾角θ)向下弯曲的部位。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、種々の搬送波波長が、比較的速く継承して採用され、そして、性能測定が、これらの波長の各々において取得される。
即,较快速地接连采用各种载波波长,并且在这些波长的每个波长处进行性能测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
注釈決定モジュール114は、また、注釈に関連付けられた評判点数に基づいて、注釈毎に重みを割り当てできる。
注释确定模块 114还可以基于与注释相关联的信誉得分来为每个注释指派权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
個人識別番号の使用は、顧客識別または顧客検証のいずれの問題も解決しない。
个人识别号的使用既未解决顾客识别的问题也未解决顾客校验的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意選択で、ノードBとRNCとの間のエラーチェック結果の送信において、簡素化された接続を実施してもよい。
选择性地,流线式连接(streamlined connection)可在节点-B及RNC间的错误检查的结果的传输中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
光学系(光学レンズ)83は、被写体からの像光(入射光)を固体撮像装置82の撮像面上に結像させる。
光学系统 (光学透镜 )83在固体摄像装置 82的摄像面上形成来自被拍摄物的图像光 (入射光 )的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影した映像並びに音声はそれぞれV_PESならびにA_PESとして前述の図42に示すようにMPEG−TS形式のストリームに記録されていく。
拍摄的影像以及声音分别作为 V_PES以及 A_PES被记录到上述的图 42所示的MPEG-TS形式的流中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送信回線130,132,134の少なくとも2つが、ツイストペアまたは同軸ケーブルを含んでもよい。
举例来说,发射线路 130、132及 134中的至少两者可包括双绞线或同轴电缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、擬似CI送出回路116にDC出力機能を設けるとともに、当該回路からフック検知回路117に対して電流を供給してもよい。
注意,伪 CI输出电路 116可以包括 DC输出功能,并且可以向摘挂机检测电路 117供给电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、翻訳サーバ60は、共通鍵Aを用いて翻訳済データ及び翻訳結果情報を暗号化する(S253)。
接下来,翻译服务器 60使用公用钥 A加密翻译的数据和翻译结果信息 (S253)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランダムアクセス手順は、WCDMAと同様の電力傾斜を伴うオープンループ電力制御を使用する。
随机接入程序使用具有类似于 WCDMA的功率斜坡 (Power ramping)的开环功率控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合は、光ファイバ11は同軸ケーブル等のような電気信号用のケーブルに置き換わり、電気/光変換部31は省略される。
在这种情况下,光纤 11被替换为诸如同轴线缆之类的电信号线缆,并且电光转换部件 31被省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |