意味 | 例文 |
「くこう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
位置合わせをするCPU16は、4枚目と代替した2枚目の複製画像を、原画像(2枚目画像)と比べて右方向へ1ピクセル分ずらす。
进行对位的 CPU16使替代第 4张的第 2张的复制图像与原图像 (第 2张图像 )相比向右侧错位 1像素量。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU16はさらに、5枚目と代替した3枚目の複製画像を、原画像(3枚目画像)と比べて右方向へ1ピクセル分ずらす。
CPU16还使替代第 5张的第 3张的复制图像与原图像 (第 3张图像 )相比向右侧错位 1像素量。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報は、以前にデコードされたビデオフレームからの定義される特徴の位置および空間外周を含んでもよい。
位置信息可以包括来自先前已解码视频帧的已定义特征的位置和空间周长。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラコーディングは、所与のビデオフレーム内のビデオの空間的冗長性を低減または除去するために空間的予測を利用する。
帧内译码依赖空间预测以减少或移除给定视频帧内的视频中的空间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピーコーディングは、量子化された変換係数のシーケンスを集合的に圧縮する1つまたは複数のプロセスを含む。
熵译码包含共同地压缩经量化变换系数的序列的一个或一个以上过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
後ブロックの同期ヘッダ203は、処理対象の中間ブロックの後に受信したブロックの同期ヘッダの値である。
后一块的同步头 203是在处理对象的中间块之后接收到的块的同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
スクロールボタン63は、選択画面60を縦方向にスクロールさせ、画面外にはみ出た情報を画面内に表示させる。
滚动按钮 63用来在垂直方向滚动选择屏幕 60,以便在屏幕当中显示出屏幕外面的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図12および図13に示すようにして、各アプリケーションごとに各タイミングで各動作が実行され得る。
例如,图 12以及图 13所示,各应用程序可以在各定时执行各动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
各給紙部5aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ51を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路5bに用紙を送り込む。
各供纸部 5a分别具备进行旋转驱动的供纸辊 51,在打印时将纸张一张一张地送入运送路 5b。 - 中国語 特許翻訳例文集
各給紙部4aは、それぞれ回転駆動する給紙ローラ41を備え、印刷時、1枚ずつ搬送路4bに用紙を送り込む。
各供纸部 4a分别具有进行旋转驱动的供纸辊 41,在印刷时将纸张一张张地送入到运送路径 4b。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の要素による、複数の焦点における複数の画像を取り込む概略図である。
图 1是根据本发明一个方面在多个焦点处捕获多个图像的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、特定のコンテキストまたは動作を特定するために適用されるか、あるいは、例えば状態にわたる確率分布を生成しうる。
例如,可以使用推论来识别特定的上下文或操作,或可以产生状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、特定のコンテキストまたは動作を特定するために適用されるか、あるいは、例えば状態にわたる確率分布を生成しうる。
例如,推论用来识别特定的内容或动作,或产生状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録装置の実施形態としては、図1に示した記録装置700に、図15のフローチャートに示された記録方法を実行させればよい。
作为记录装置的实施方式,使图 1所示的记录装置 700执行图 15的流程图所示的记录方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
アウトソーシングのビジネスは、今後も拡大していくと思うので、御社に非常に興味を持ちました。
我觉得今后也可以扩大外部采办的生意,我对你们公司非常有兴趣。 - 中国語会話例文集
新聞界が印刷文字を大きくしようとする最近の傾向はお年寄りや視力に問題のある人には朗報だ。
新闻界最近将印刷的文字放大的倾向对于老年人和视力不好的人来说是好消息。 - 中国語会話例文集
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。
从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。 - 中国語会話例文集
複数の発展途上国におけるインフラ整備プロジェクトに、アラブ富豪のプライベートマネーが流入している。
阿拉伯富豪的个人资产都在流入至不少发展中国家的基础设置建设项目中。 - 中国語会話例文集
今日我々は、売り手企業と、M&Aの契約締結に向けた最終契約書の内容確認を行います。
今天我们与卖方公司面向缔结企业并购合同,确认了最终合同的内容。 - 中国語会話例文集
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、空きがなく、要望にお応えできません。
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉没有空位,无法满足您的要求。 - 中国語会話例文集
お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、明日は空がなく、ご要望にお答えできません。
关于您咨询的客人使用的停车场这件事,很抱歉明天没有空位,无法满足您的要求。 - 中国語会話例文集
第二次世界大戦以降、連邦準備制度は金融政策の独自性を確立するようになったといわれている。
据说二战后联邦储备制度确立了金融政策的独立性。 - 中国語会話例文集
取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び本業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。
取得的个人信息不会用于上述目的以外的用途,并且不会向委托本业务一方以外的第三者公开。 - 中国語会話例文集
風邪をひいたら,少し厚着して,(汗を出すために冷たい空気に触れないようにしたらよい→)汗をかくようにしたらよい.
感冒了,多穿点儿,捂出点儿汗来就好了。 - 白水社 中国語辞典
国防省には既に万全な措置があり,空軍・海軍・警備艇と協力して捜査・パトロールをする.
国防部已有周全措施,配合空海军、警备艇侦巡。 - 白水社 中国語辞典
16. 該交渉が成功でない場合に、競合するローカルリンクアドレスを有する該周辺機器にグローバルアドレス構成の失敗を通知することが、該競合するローカルリンクアドレスを有する該周辺機器に新しいリンクローカルアドレスを生成するよう通知することと、新しいリンクローカルアドレスが生成できない場合、該競合するローカルリンクアドレスを有する該周辺機器に、該移動機器および他のいずれかの該周辺機器と通信することを許可することと、新しい、競合しないリンクローカルアドレスが生成できる場合、該競合するローカルリンクアドレスを有する周辺機器に該グローバル接頭辞を提供することと、を備える請求項15に記載の方法。
16.根据权利要求 15所述的方法,其中,如果所述协商未成功,则向具有冲突的链路本地地址的外围设备通知全局地址配置失败包括: 通知具有所述冲突的链路本地地址的外围设备生成新的链路本地地址; - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態においては、USBインタフェース55に接続するデータ通信カードMO1〜MOnは、USBコネクタを一体的に備えた構成として示したが、USBコネクタを備えないデータ通信カードに、USBコネクタを備えたアダプタを装着して、USBインタフェース55に接続してもよい。
在上述实施方式中,示出了连接在 USB接口 55上的数据通信卡 MO1~ MOn成一体地具备 USB连接器的结构,但是也能够对不具备 USB连接器的数据通信卡安装具备 USB连接器的适配器来连接到 USB接口 55上。 - 中国語 特許翻訳例文集
目標ストリップコードボリュームは、各ストリップに割り当てられる圧縮コードの量であり、目標累積コードボリュームは、現在のストリップまでを含むすべてのストリップの目標ストリップコードボリュームの合計である。
目标条码量是分配给每一条的压缩代码量,以及目标累积码量是所有条的目标条码量的总和并包括当前条。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3の会議システム100では、ユーザ(登録者)が会議の予約を行なう際に、登録者の登録者ID、会議の開催日時、参加者の参加者IDだけでなく、会議に用いる資料を識別するための資料情報も登録しておく。
在本实施方式 3的会议系统 100中,在用户 (登记者 )进行会议的预约时,不仅登记者的登记者 ID、会议的召开时间、参加者的参加者 ID,还登记有用于对会议中使用的资料进行识别的资料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
・各色成分のマクロブロックの符号化・復号処理で、可変長符号化・可変長復号の処理に学習型の算術符号化を用いる場合、確率モデルを色成分ごとに個別に用意し、学習プロセスを色成分ごとに独立に実施する。
·在各色分量的宏块的编码、解码处理中,在可变长度编码、可变长度解码的处理中使用学习型的算术编码的情况下,对于每个色分量个别地准备概率模型,对于每个色分量独立地实施学习处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク構成要素600は、補助記憶装置604、リードオンリメモリ(ROM)606、ランダムアクセスメモリ(RAM)608を含むメモリ装置、入力/出力(I/O)装置610、および、ネットワーク接続装置612と通信する(中央処理ユニットまたはCPUと呼ぶ)プロセッサ602を含む。
网络组件 600包含一个处理器602(通常称为中央处理器或 CPU),该处理器与一些存储设备进行通信,如二级存储器 604、只读存储器 (ROM)606、随机存取存储器 (RAM)608、输入 /输出 (I/O)设备 610以及网络连接设备 612。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施例によると、ソーティング機能70は、OBPリンクの知識がルーティング機能81によるリソースの割当てに影響を与えることを求めることなく、OBPリンク又はホップ毎のリンクを介しデータプレーンが同様にアドレッシングされたトラフィックを選択的に出力することを可能にする。
根据本发明的实施例,分类功能 70使得数据面能够在不要求 OBP链路的知识的情况下通过 OBP链路或逐跳链路来选择性地输出被同样寻址的业务以影响由路由功能 81进行的资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、情報202は、少なくとも部分的に、DmaxおよびLdを含むおよび/または示すことができ、これらパラメータ(DmaxおよびLd)は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に通信されてよい。
在该情况下,信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数(例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく、例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気ストレージデバイス、あるいは命令またはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを担持または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる、任意の他の媒体を備えることができる。
通过示例的方式而非限制的方式,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储介质或其它磁存储设备、或者能够用于携带或存储期望的指令或数据结构形式的程序代码并能够由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
特にオーディオストリームの場合は、VOBが複数本のオーディオストリームを同時に持つことができることから、オーディオストリーム数(Number)によって、オーディオ属性のデータフィールドの数が特定される。
特别对于音频流,由于 VOB可以同时持有多个音频流,所以根据音频流的数(Number),可以确定音频属性的数据域(data field)的数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、サブ基板20に備えられた接続端子の配置態様に着目すると、信号入力端子は、第1端子群26の中でも、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
在此,关于在子电路板 20上布置的连接端子的布局,第一端子组 26中的信号输入端子被布置在远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示で説明する境界アーティファクト修正技術により、置換フレーム42内の境界アーティファクトをなくすことはできないとしても、低減することはできる。
本发明中所描述的边界伪影校正技术可减少 (如果消除不了的话 )代换帧 42内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイ・サーバ150の位置で行われたユーザ入力は、Wi−FiやBluetoothなどのネットワーク・プロトコルの赤外線信号またはRF信号を介してディスプレイ・サーバが直接受信することができる。
显示服务器 150地点上的用户输入可以由显示服务器经由包括 Wi-Fi或Bluetooth(蓝牙 )联网协议的红外或 RF信号直接接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ブローカ110がシステム100における各ブローカと通信状態にある場合には、ブローカ110は、イベントをキューに入れることなく単純にイベントを各ブローカに送信することができる。
例如,如果代理 110与系统 100中的每个代理通信,则代理 110可以简单地向代理发送事件而不用对事件进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツデータ格納部521は、パブリックコンテンツデータと、パブリックコンテンツデータに設定されたコンテンツ名とを対応付けて格納する。
内容数据保存部 521将公用内容数据与设定给公用内容数据的内容名称相对应地进行保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、モバイル端末110は、第1、第2、および第nの衛星130−1、130−2および130−nに対応する擬似雑音符号の非雑音相関結果を特定することができる。
在该示例中,移动终端 110可为与第一、第二和第 n卫星 130-1、130-2和 130-n相对应的伪噪声码标识非噪声相关结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ値テーブル600に記憶されたセンサおよび設定データを用いて、この情報を、その例示的な例を図6bに示すアバタ選択論理テーブル601に記憶された基準と容易に比較することができる。
使用存储在参数值表 600中的传感器和设定数据,可容易地将此信息与存储在化身选择逻辑表 601中的准则进行比较,图 6b中展示其说明性实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、CPU112は、現在の取込範囲103d(若しくは取込範囲103e)のままでの拡大ライブビュー表示モードに対応した動作を継続する。
此时,CPU112继续进行与保持当前的取入范围103d(或取入范围103e)的状态下的放大实时取景显示模式对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
シンボルの数718の後に、スティッキー領域中のDLデータバーストのために使用される電力ブースティングのディスクリートレベルを示すことができるブースティングレベル720が続くことができる。
在符号数目 718之后可以紧随着提升等级 720,其可以指示用于对粘性区域中的 DL数据突发的功率进行提升的离散等级。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス実行クライアント201がサーバ202上のサービスを実行することによってイベントが発生し、そのイベントをイベント取得クライアント203がポーリングで取得する。
在本示例性实施例中,当服务执行客户机 201执行服务器 202上的服务时,发生事件。 事件获取客户机 203通过执行轮询来获取发生的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインカード312において時刻パルス信号308を検出するために、閾値検出器316は、変調された基準クロックパルス信号310の振幅の閾値が超えられたことを検出する。
为了检测线卡312中的当日时间脉冲信号308,阈值检测器316检测超过在调制的基准时钟脉冲信号 310的振幅的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る例では、このインデックスは、基地局でプリコーディングを適用するために使用され得るプリコーディング行列インデックス(PMI:precoding matrix index)を含む。
在一些示例中,该索引包括可以被用来在基站处应用预编码的预编码矩阵索引(PMI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスペクトル整合はまた、(図8Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に配置されることを意味する。
这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 8A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距地放置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以下に記述される実施形態で、システム(例えば、図1のシステム10)はCDMA2000ネットワークアーキテクチャで作動しているようないくつかの実施形態でここに示される。
此外,在下述实施例中,系统 (例如,图 1中的系统 10)这里在若干实施例中被示为工作在 CDMA2000网络架构下。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のサービス発見IE及び第2のサービス発見IEは、例えば、図2に示したようなIE−1 220及びIE−2 230の形式で、デバイスB及びデバイスAのサービス広告を含むことができる。
第一服务发现 IE和第二服务发现 IE可以包括设备 B和设备 A的服务广告,例如以图 2中所示的 IE-1 220和 IE-2 230的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |