「くこん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くこんの意味・解説 > くこんに関連した中国語例文


「くこん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 968 969 970 971 972 973 974 975 976 .... 999 1000 次へ>

無線基地局装置eNB#3の送信アンテナ#1−#4の参照信号は、無線基地局装置eNB#1の参照信号が配置された10、11シンボル目において、それぞれ無線基地局装置eNB#2の参照信号が多重されていない残りの4リソースエレメントにCDM多重される。

无线基站装置 eNB#3的发送天线 #1-#4的参考信号以 CDM方式复用在配置有无线基站装置 eNB#1的参考信号的第 10、11个符号中的、分别未复用无线基站装置 eNB#2的参考信号的其余 4个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるように、ラインブロックは、階層番号1の各成分の1ライン分の係数、階層番号2の各成分の2ライン分の係数、並びに、階層番号3の各成分の4ライン分の係数により構成される。

如图 5所示,该行块包括: 与层级编号 1的各个成分的一行相对应的系数、与层级编号 2的各个成分的两行相对应的系数、以及与层级编号 3的各个成分的四行相对应的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記一連の隠蔽出力を生成する前記隠蔽出力生成ステップが、前記一連のチャレンジにおけるチャレンジそれぞれに対応する一連の隠蔽出力のサブセット(hji)、を生成するステップ、を含んでいる、請求項22に記載の方法。

36.根据权利要求 22所述的方法,其中生成所述隐藏输出系列包括生成与所述口令系列中的每个口令对应的隐藏输出 (hji)子系列。 C - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム510は、フェムトAP5201〜5204それぞれの中のクロック・レイヤを設定、例えば同期させ、1つまたは複数の制御信号など、1つまたは複数の無線信号の伝搬タイミングの飛行時間(TOF)測定を管理、例えばトリガや開始、終了等、することができ、これはフェムトAP5201〜5204のうちの1つまたは複数からの、移動体装置(例えば移動体430)または無線機能を備える機器(例えば542)の、1つまたは複数の距離を推定できるようにすることができる。

路由平台 510可对各毫微微 AP 5201-5204中的时钟层进行配置 (例如,同步 ),并控制 (例如,触发或发起、终止等 )对无线信号 (例如,控制信号 )的传播时序的飞行时间 (TOF)测量,所述 TOF测量能够实现对移动装置 (例如,移动装置 430)或具有无线能力的设备 (例如,542)相对于毫微微 AP 5201-5204中的一个或多个的距离的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツ買入れ履歴情報718をさらに参考にし、現在受信しようとするコンテンツ720が、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に既に保存されているコンテンツと重複されずに、第2ユーザ745に対して、第1ユーザ735との有料コンテンツ共有が許与されると判断されれば、第1ユーザ735によって買い入れられた有料コンテンツ722を、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に伝送して共有できる。

当基于内容购买历史信息 718确定期望当前接收的内容 720与已经存储在第二网络 740的设备 742、744、746和 748中的内容不相同并且允许第二用户 745与第一用户 735共享应付费内容时,内容服务管理装置可以向第二网络 740的设备 742、744、746和 748发送第一用户 735购买的应付费内容 722并与第二网络 740的第二用户共享应付费内容 722。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のピクチャ復号部304は、例えば図8の符号化装置から出力されるビットストリーム11が、色成分判定部303で振り分けられたC0ないしは、C1ないしは、C2スライスNALユニットで構成されるビットストリーム9a〜9cのいずれかを受信して、図4に示す単一色成分のサンプルからなるマクロブロックを単位として復号処理を行い、出力映像フレームを復元する。

第 2图片解码部 304接收由用色分量判定部 303将例如从图 8的编码装置输出的位流 11分开所得的 C0或 C1或 C2像条NAL单元构成的位流 9a~ 9c中的某个,以图 4中表示的单一色分量的样品构成的宏块作为单位进行解码处理,复原输出影像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークシステムSaに形成される第1部分ネットワークと第2部分ネットワークシステムSbに形成される第2部分ネットワークとの間で接続ネットワークをまたいで波形データを伝送する場合の接続ノード(図1の例では入出力装置IOa1及びIOb3)の動作及び、関連するその他の機器の動作である。

该实施例的特征点在于当跨越所述连接网络在构成第一子网系统 Sa的第一子网与构成第二子网系统 Sb的第二子网之间传递波形数据时的连接节点 (图 1所示示例中的输入 /输出模块 IOa1和 IOb3)的操作以及其他装置的相关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. ネットワークを介して端末装置と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置における情報記録方法であって、前記端末装置からの要求に対して、管理された前記記憶装置毎に前記端末装置に応答するステップを具備することを特徴とする情報記録方法。

10.一种信息记录装置的信息记录方法,该信息记录装置经由网络与终端装置进行信息通信且能够容纳多个存储装置,该信息记录方法的特征在于,具备如下步骤: 按照所管理的每个上述存储装置对来自上述终端装置的请求进行应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、媒体端センサー47による検出状態が継続して記録媒体Sありを示す状態であった場合、第1スキャナー111によって読み取り可能な記録媒体Sの残量が、少なくとも、読取ブロックB1の分だけ存在すると判別して、最初に光学読取装置110が読み取りを行う範囲として読取ブロックB1を設定する。

CPU40在介质端传感器 47的检测状态为继续表示记录介质 S存在的状态时,判别为通过第一扫描仪 111可读取的记录介质 S的范围至少存在与读取块 B1对应的量,作为最初光学读取装置 110进行读取的范围而设定读取块 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、原稿の画像に消色トナーが使用されていないと判断(判明)した時点で、ハードディスク装置16に保存されている読取画像(第1読取画像と第2読取画像のうちの少なくとも一方)をRAM14に移動して保存するので、ハードディスク装置16に保存されている読取画像にアクセスして出力を行う場合に比べて、処理速度の低下が抑えられる。

此外,由于在判断 (判明 )为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的时刻,将保存在硬盘装置 16中的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像中的至少一个 )移动至 RAM14中保存,所以与访问在硬盘装置 16中保存的读取图像而进行输出的情况相比,抑制了处理速度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、顔関連付部174によって、位置特定部170が特定した顔画像と、特徴量記憶部134における顔情報とが同一人物として関連付けられた後、今度は、同一人物の顔情報に関してまだ登録されていない(異なる)顔画像を抽出して、その抽出された顔画像の特徴量を特徴量記憶部134に記憶する。

如上所述,通过脸部关联部 174将位置确定部 170确定的脸部图像和特征量存储部 134中的脸部信息作为同一人物建立关联后,提取关于同一人物的脸部信息尚未注册(不同 )的脸部图像,并将该提取出的脸部图像的特征量存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある時間での初期位置と速度の値が分かっている場合、これらの値と速度変化および位置変化を用いて絶対位置を求めることができる。

如果知道了某一时刻的起始位置和速度的值,那么接着可以利用这些值和速度及位置的变化来确定绝对位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これに限定されず、光タップカプラ15および光出力パワーモニタ16の機能を2電極MZ変調器14に内蔵し、内蔵されたこれらの機能を用いてもよい。

但是,不限于此,也可以将光抽头耦合器 15以及光输出功率监视器 16的功能内置于双电极 MZ调制器 14中,并使用所内置的这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、位相検出部55は、P2の最も周波数が低い(サブキャリアに配置された)パイロット信号の位相を、例えば、0と仮定して、PRBS復号後のサブキャリアの位相を検出する。

这里,相位检测块 55例如基于如下假设来检测每个经 PRBS解码的子载波的相位: 在 P2中频率最低的导频信号 (位于所关注的子载波上 )的相位为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴点とは、複数の方向に強い信号勾配をもつ点(画素)であり、例えば、Harrisの手法や、Shi-Tomasiの手法を用いることで抽出できる。

特征点 (P1至 P3)是沿多个方向具有强信号梯度的点 (像素 ),并且例如,可以通过使用 Harris(哈里斯 )的方法或 Shi-Tomasi(史 -托马西 )的方法来提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、リモコン上に表示パネルがある場合には、この表示パネルに再生シーン決定パラメタ入力部205で入力された再生時間あるいは再生割合が表示されるように構成してもよい。

此外,当在遥控器上具有显示面板时,也可以构成为在该显示面板上显示出由再现场景决定参数输入部 205输入的再现时间或再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この較正メッセージは、加入者4によって受信され、データバス2のシステムクロック6に対する、RC発振器7の較正のために援用される。

这些校准消息被用户节点 4接收并且被用于将 RC振荡器 7校准到数据总线 2的系统时钟 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴点とは、複数の方向に強い信号勾配をもつ点(画素)であり、例えば、Harrisの手法や、Shi-Tomasiの手法を用いることで抽出できる。

特征点是沿多个方向的具有强信号梯度的点 (像素 ),并且能通过使用例如Harris(哈里斯 )的方法或 Shi-Tomasi(史 -托马斯 )的方法来提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態が、任意の適切なシステムで働くことができ、図1Aに示された例示的システムでの実施に限定されないことを了解されたい。

应当明白,本发明的各实施例可以在任何合适的系统中操作,并且不限于在图 1A所示的说明性系统中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プレエンコード処理を行って発生符号量の予測を行い、予測結果から本エンコードの量子化パラメータを決定する。

例如,通过执行预编码处理来执行对生成代码量的预测,并且从预测结果来确定主编码的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラプレエンコード部30は、複数の量子化パラメータを適用しているため、プレエンコード部20よりも予測する量子化パラメータに近い量子化パラメータの発生符号量を求めることができる。

帧内预编码单元 30应用多个量化参数,并且因此,与预编码单元 20相比更紧密地接近所预测出的量化参数的量化参数的生成代码量能够被获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示され、かつ図9Aおよび図9Bに示される技術は、MIMOモードで動作していないMIMO対応無線端末が、ある割合でMIMO CQIを報告するように命令を受け、その割合で報告することを可能にする。

本文公开的以及图 9A和图 9B例证的技术允许命令不操作在 MIMO模式的具 MIMO能力的无线终端报告以及报告某一比例的 MIMOCQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ユーザはローカル・ネットワーク100のデバイスから、HIGA106を介してIMSネットワークにログオンすることができるので、使用デバイスのローカルIPアドレスを、ユーザプロファイルと関連づけることができる。

因此,用户可以通过 HIGA 106从本地网络 100中的设备登陆到 IMS网络,然后所使用的设备的本地 IP地址能够与用户简档相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような表示画面を端末装置4のディスプレイ33又は会議サーバ1に接続されたディスプレイに表示させることにより、経過時間に対応した会議の状況を容易に把握できる。

通过将这样的显示画面显示到终端装置 4的显示器 33或者与会议服务器 1连接的显示器,能够容易地掌握与经过时间对应的会议的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態の画像処理装置100は、従来と比較して、印字ヘッドの動作を効率化でき、その結果、高速に印刷することができる。

因而,本实施方式的图像处理装置100,与以往比较,能够使打印头的工作高效化,其结果,能够高速地进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりカメラ制御部20は、ユーザにより他対象物撮影条件が誤って選択されても、その選択を容易に解除することができる。

于是,尽管用户错误地选择了非人对象摄影条件,不过照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、周波数ホッピングによるダイバーシチ効果を高める観点からは、周波数軸上でできるだけ隔てられた複数の制御帯域を利用することが好ましい。

但是,从提高跳频的分集效应的观点来看,优选利用在频率轴上尽量隔开的多个控制频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、例えば照明器具L4を部屋の天井に装着するときに、ねじ回しの先端9がねじ19に物理的に接触している場合にのみ、識別子ID4が読み取り装置3'によって読み取られることができる。

以这一方式,仅在螺丝刀顶端 9例如在将发光体L4装配到房间的天花板时与螺丝 19有物理接触的情况下,读取设备 3’才可以读取标识符ID4。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク内でより小さな最大リンク容量を生み出す光路がこれに先立って追加され、この発見的方法はその順序を決定する。

在网络中创建较小的最大链路容量的光路被较早添加,这种试探法决定了它们的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

mmin(L1)が、システムがサポートする変調の最も高いスペクトル効率よりも大きい場合には、最大長コードワードを受信した後にフルダイバーシティ次数を観測することはできない。

如果 mmin(L1)大于系统所支持的调制的最高频谱效率,则在接收到最大长度码字之后无法观察到全分集阶数。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置においては、このオプション機能についての情報がユーザに提示されるので、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能を、容易に知ることができる。

由于在图像形成装置中对用户提示关于该可选功能的信息,所以用户能够容易得知与用户经常使用的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】図13は、ここで述べられた態様によるSMPSのスイッチング用の適切な周波数を決定するための別の追加の典型的な手順のフローダイヤグラムを描く。

图 13描绘根据本文所陈述的方面的用于确定用于在 SMPS中进行开关的适当频率的另一额外示范性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】図14は、またここで述べられた態様によるSMPSのスイッチング用の適切な周波数を決定するための別の典型的な手順のフローダイヤグラムを描く。

图 14描绘根据本文所陈述的方面的用于确定用于在 SMPS中进行开关的适当频率的又一示范性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいRFチャンネルへのアクセスは、ハンドオーバから新しいRF帯域またはまで発生する、または、既存の動作モードに加えて新しいレシーバモードを引き起こすことができる。

接入新的 RF信道可起因于越区切换到新的RF频带,或触发除了现有操作模式外的新的接收器模式; - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、ここで記述された態様に従ってスイッチドモード電源(SMPS)でのスイッチング周波数のダイナミックな調整を可能にする例のシステムのブロックダイヤグラム900を例証する。

图 17说明根据本文所描述的方面的使得能够对开关模式电源 (SMPS)中的开关频率的动态调整的实例系统 900的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

EPGは、サービスプロバイダー1201が提供するサービス及びコンテンツに関する詳細情報、購入方法、アクセス方法などを含むことができる。

EPG可以包括关于由服务提供商 1201提供的服务和内容的详细信息、购买方法和访问方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

83. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適した広告を含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

83.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のハードウェア/ソフトウェア環境に加えて、本発明の異なる一態様は、上記の方法を実行するためのコンピュータによって実行される方法を含む。

除以上所述的硬件 /软件环境以外,本发明的不同方面包括用于执行以上方法的计算机实现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明によるもう1つの実施形態では、リバーティブ動作モードが可能にされ、これにより、トラフィックは、保護切替の原因が除去された後に、作動経路に回復されることが可能である。

然而,在根据本发明的另一实施例中,允许反向操作模式,因而在保护切换的原因已经消除之后,可以将业务恢复到工作路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項10に記載の基地局。

15.如权利要求 10所述的基站,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問題の1つの理由は、移動先ネットワークが、暗号鍵を提供するのにホーム・ネットワークによって使用される鍵プロビジョニング・プロセス(例えば、DMU)をサポートしない可能性があることである。

这个问题的一个原因在于,到访网络可能不支持归属网络用来提供密码密钥的密钥预设过程 (例如, DMU)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ホーム・ネットワークが、テキスト・メッセージング・チャネルを介して移動局に、更新要求に肯定応答するメッセージを送信することが可能である(910)。

接着,归属网络可经由文本消息接发信道来向移动站发送 (910)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このDMU要求は、テキスト・メッセージング・チャネルを介して移動局に送信され得るように、テキスト・メッセージング・モジュールに送られることが可能である(1206)。

DMU请求可被发送给文本消息接发模块,以使得该请求可经由文本消息接发信道发送给移动站 (1206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ・コントローラ180は、取得された表示効果を取得された位置において表示することによって、受信されたメッセージが表現されるようディスプレイ110を制御する。

显示控制器 180控制显示器 110,使得所检索的消息通过在所检索的位置处显示所检索的显示效果而被描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号鍵記憶部124には、社内管理者の公開鍵である社内公開鍵PKAおよび社外管理者の公開鍵である社外公開鍵PKBが記憶されている。

在加密密钥存储部 124中存储了作为公司内管理者的公开密钥的公司内公开密钥PKA以及作为公司外管理者的公开密钥的公司外公开密钥PKB。 - 中国語 特許翻訳例文集

この概要の唯一の目的は、後で示すより詳細な説明への導入部として、本明細書の一部の概念を簡略化した形で示すことである。

其唯一目的在于以简要形式给出说明书的一些原理,作为稍后给出的更详细的描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、意図する目的地が、フェムト企業ネットワークが展開される本屋の中の位置である場合、この識別子は調達される本のISBNとすることができる。

例如,当想去的目的地是部署有企业毫微微网络的书店中的一个位置时,标识符可以是想找的图书的 ISBN。 - 中国語 特許翻訳例文集

アフィニティ・アドレスの管理は、DNS105から全ての関連する使用済みIPアドレスのリストを取得することと、利用可能アドレスのセット、すなわち可能なアフィニティ・アドレスのセットを推定することとを含む。

仿射地址的管理包括从DNS 105获得所有相关使用 IP地址的列表,并导出一组可用地址,即,一组可能的仿射地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、小売店舗400は、また、ヒト係員の有無にかかわらず、装置100および/またはアクセサリを購入することができるキオスクまたは自動販売機でもよい。

然而,零售场所 400还可以是有人或无人的售货亭或自动售卖机以允许购买设备 100和 /或附件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 968 969 970 971 972 973 974 975 976 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS