意味 | 例文 |
「くしいた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14382件
別の例示的な実施形態において、ジャマー検出器200への入力信号は、電圧または電力でも構わなく、または最初にデジタル化されても構わない。
在替代示范性实施例中,干扰检测器 200的输入信号可为电压或电力,或可首先将其数字化。 - 中国語 特許翻訳例文集
診断部102は、接続しようとしているアクセスポイント300のSSIDと同一のSSIDが複数存在すると判定した場合には(ステップS101;No)、警告をユーザーに通知するためのデータを診断結果(データ)に付加する(ステップS102)。
在诊断部 102判定为存在多个与想要连接的访问点 300的 SSID相同的 SSID的情况下 (步骤 S101:否 ),将用于向用户通知警告的数据附加到诊断结果 (数据 )中 (步骤S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、制御されたアイテム111へのアクセスを行うために、あるいは別のアクションをとるために生物測定信号102(図2参照)が処理されるアクセスプロセス600を示している。
图 7示出访问处理过程 600,在此处理生物测量信号 102(见图 2),以便提供对受控项 111的访问或者采取其它动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このS104では,取得処理を実行するための実行要件に基づいて,その実行要件を満たしているか否か,あるいは実行要件を満たす間近であるか否かを判断する。
在该 S104中,根据用于执行取得处理的执行要件,判断是否满足该执行要件,或是否接近满足执行要件。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント機能とは、管理構造情報に基づいてコンテンツデータを選択してコンテンツサーバ1に要求し、配信を受け、配信されたコンテンツデータをユーザに対して再生出力する機能である。
客户端功能是基于管理结构信息选择内容数据、请求内容服务器 1分发数据、接收所分发的数据以及向用户再现或输出所分发的内容数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、RSA110によって判定が行われなくてもよいが、むしろ、割り込みまたは他のトリガが、RSA110は何らかのインストラクション/コマンドを取得するためにコマンド周波数へ切り換わるべきであることをRSA110に指示してもよい。
可选地,也可能不是由 RSA 110作判断,而是向 RSA 110发出中断或其它触发信号,指示 RSA 110应当切换到指令频率以获得一些指令 /命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電源装置96は、複合機100内の各種モータ駆動用の電圧(例えば、DC24V)や、各本体制御部9内の素子駆動用の電圧(例えば、DC5Vや、3.3V、1.8V等)を生成し、各本体制御部9等に供給する。
例如,电源装置 96生成数码复合机 100内的各种马达驱动用的电压 (例如 DC 24V)、或各主体控制部 9内的元件驱动用的电压 (例如,DC 5V、3.3V、1.8V等 ),并将其供应给各主体控制部 9等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の代替では、アクセス端末402が無線でローカルに接続している間に、事前共有鍵(PSK)を生成するために、認証されたディフィーへルマン鍵交換を実行することができる。
在第二种选择中,当接入终端 402通过空口进行本地连接时,可以进行鉴权的 Diffie-Hellman密钥交换来生成预共享密钥 (PSK)。 - 中国語 特許翻訳例文集
常用漢字の枠を取り外せば23画はたいした数ではないが、漢字を覚えようと書き取り練習の励んだ昔に戻った気分で「鑑」を連続して書いてみると、これが意外に疲れる。
如果抛开常用汉字的范围,23画不是什么不得了的数字,但如果以回到想要记住汉字而努力书写的以前的心情来连续写“鑑”字的话,会令人出乎意料的疲劳。 - 中国語会話例文集
有用分析は、自動化されてもよく、特定の動作モードの利点およびコスト、ロード要件および条件などを推論するヒストリックデータを操作するために、人工知能または機械学習技術(例えば、デシジョンツリー、ニューラル・ネット、回帰分析、特徴およびパターン採収のための主成分分析(PCA)、クラスタ分析、遺伝的アルゴリズム、または学習強化)に依存してもよい。
效用分析可为自动化的且可依赖于人工智能或机器学习技术 -例如决策树、神经网络、回归分析、用于特征和模式提取的主成分分析 (PCA)、群集分析、遗传算法或强化式学习 -到操作历史数据来推断特定操作模式、负载要求和条件等的效益和成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザが撮像を指示する操作を入力した後に、その操作を誤ってしまったことに気付く場合がある。
然而,在用户输入了指示摄像的操作之后,有时会发现进行了误操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部11は、選択したコントローラ装置2から、ユーザ識別情報(例えばローカルID)と、認証キー情報とを取得する(S3)。
随后,控制部分11从所选的控制器设备2获取用户标识信息(例如本地 ID)以及认证密钥信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
リード・ソロモンコード(Reed-Solomon codes)は、通信システムにおける誤りおよび消去修正のための良く知られたコードである。
Reed-Solomon码是用于通信系统中的纠删错的公知代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
多元接続システム(例えば、FDMA、OFDMA、CDMA、TDMA、SDMA等)に対しては、複数の端末が、アップリンクレッグ上で同時に送信する。
对于多址系统 (例如,FDMA、OFDMA、CDMA、TDMA、SDMA等 ),多个终端可在上行链路路线上并发地传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ウィンドウ制御テーブル24Aのその受信したウィンドウIDで示される行の「名前」に、受信した名前を登録し直す(ステップS211)。
然后,在窗口控制表 24A的由该接收到的窗口 ID所表示的行的“名称”中,重新登记接收到的名称 (步骤 S211)。 - 中国語 特許翻訳例文集
リハーサルシステム10は、電子音楽信号またはチャネルを受信するための複数のチャネル12、14、16、18、20から構成される。
排练系统 10由用于接收电子音乐信号或声道的多个声道 12、14、16、18、20组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力部534は、MVCデコーダ533から供給された画像をディスプレイに出力し、2D画像または3D画像を表示させる。
输出单元 534将自 MVC解码器 533提供来的图像输出到显示器以显示出 2D图像或 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、図13および図14を参照して説明した初期スキャン時の処理のうち、T2/FEF判別部77Aの処理に注目したフローチャートである。
图 15图示了在上面参考图 13和 14描述的初始扫描时的处理中 T2/FEF辨别部分77A的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部10は、操作パネル7、ユーザ端末4からユーザ又は管理者が入力した情報を取得する。
系统控制部 10从操作面板 7、用户终端 4获取由用户或管理者输入的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部10は、操作パネル7、ユーザ端末4からユーザ又は管理者が入力した情報を取得する。
系统控制部 10取得用户或管理者从操作面板 7、用户终端 4输入的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
優先度は、例えばLAG情報データベース等の適宜のデータベース、メモリに、物理ポートに対応して予め記憶しておくことができる。
优先度例如可以对应物理端口预先存储在 LAG信息数据库等的合适数据库、存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、APPサーバ120は、DBサーバ110に対して要求されたデータを取得して送信するよう要求する。
然后,APP服务器 120请求 DB服务器 110获取并发送所请求的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、ユーザ機器がアップリンク信号を伝送するための信号処理を説明するための図である。
图 2是解释实现 UE发送上行链路信号的信号处理过程的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM(登録商標)は、スペクトルリソースを共有するために、時間分割多元接続(TDMA)と周波数分割多元接続(FDMA)との組合せを採用する。
GSM采用时分多址(TDMA)与频分多址 (FDMA)的组合以便共享频谱资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ情報付加部156は、ユーザ情報取得部154が取得したユーザ情報を、暗号化部152によって暗号化されたファイルに付加する。
用户信息附加部 156将用户信息获取装置 154获取的用户信息附加给通过加密部152加密的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
秘密鍵は、あらかじめ、各秘密鍵とユーザ情報とが対応付けられた秘密鍵データベース22に登録しておく。
机密密钥被注册在将各机密密钥和用户信息相对应的机密密钥数据库内。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電動移動体124は、電力管理装置11による認証を受けるために必要な各種の機能を有する。
电动移动体 124还具有被电力管理装置 11认证所需的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電動移動体124は、電力管理装置11による認証を受けるために必要な各種の機能を有する。
电动车辆 124还具有对于由电力管理设备 11进行认证来说必需的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には送信側で使用した搬送信号に同期した発振出力信号を取得する。
典型地,获得与在发送侧使用的载波信号同步的振荡输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/F1aは、LAN20を介してG/W2、MFP11およびコンピュータ14などとデータを授受するための各種の周知の処理を行う。
I/F 1a进行用于经由 LAN 20与 G/W 2、I-FAX 11以及计算机 14等进行数据交换的各种公知的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bは、ユーザが指41をタッチパネル21に接触したまま横方向になぞる状態を示す。
图 3B示出用户用手指 41与触摸面板 21接触时沿着横向方向划过触摸面板 21的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準電圧線Vref側のNMOSトランジスタ30ゲート端子には、列選択回路5aからの列選択信号が入力される。
基准电压线Vref侧的 NMOS晶体管 30的栅极端子被输入来自列选择电路 5a的列选择信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面が表示された直後には、プログレスバー500が単一色(例えば、白色)として表示される。
紧接在显示进度情况通知屏幕之后,通过单色 (例如,白色 )显示进度条 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
また処理部は、処理後の画像データに対して、非可逆圧縮部34により非可逆圧縮処理を行なう(S76)。
此外,处理部通过不可逆压缩部 34对处理后的图像数据进行不可逆压缩处理 (S76)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CSR404は、所望の信号が送信されるチャネルまたは周波数の一部を、キャリア受信機フィルタ406へ選択的に反復しうる。
CSR 404可以可选择地重复频率或信道的一部分,其中,期望的信号通过这些频率或信道被发送到载波接收机滤波器 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
敵のキャラクターが登場し、主人公やその仲間達に対して悪さを働く。;主人公が敵をやっつける。
敌人角色登场,对主人公和他的朋友们使坏。;主人公干掉了敌人。 - 中国語会話例文集
また、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度で引き続き強入力信号が到来するという条件のもと、受信電力差検出部30で検出された受信電力差に基づくことなく決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、その受信電力差に基づいて決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、を比較し、その比較結果に基づいて、スループットが高くなるよう変調方式の変更要否を判定してもよい。
另外,调制方式决定部 38还可以以强输入信号按照由强输入信号特性检测部 32检测的频度依次到来这一条件为基础,对使用不基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量与使用基于该接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量进行比较,基于该比较结果,判断是否需要改变调制方式以提高吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分的合成目标图像的选择处理和图层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分 170的合成目标图像的选择处理和图层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の第1の実施の形態における選択部170による合成対象画像の選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分 170的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の実施の形態について説明したが、本発明は、上記実施形態に限定されるものではなく種々の変形が可能である。
以上,说明了本发明的实施方式,但本发明并不限定于上述实施方式,能够有各种变形。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素値の平均値が小さい、すなわち被写体の低輝度領域では、回復処理によって高周波成分の振幅が拡大した時、振幅の下端が画素値のとりうる下限値よりも小さくなる場合がある。
在像素值的平均值小、即被摄体的亮度低的区域中,当高频分量的幅度由于恢复处理增大时,幅度的下端可能变得小于各像素值能够取的下限。 - 中国語 特許翻訳例文集
低解像度化部36は、濃度差縮小部34から入力された前景レイヤを低解像度画像へ変換し、低解像度化した背景レイヤを濃度補正部38へ出力する。
低分辨率化部 36将从浓度差缩小部 34输入的背景层变换成低分辨率图像,向浓度修正部 38输出低分辨率化的背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、指定処理ルーチンにより中央制御部13のCPUを、この取得手段により取得された背景画像P4aにおける前景画像を合成する合成位置を指定する指定手段として機能させるようにしても良い。
另外,也可以通过指定处理例行程序来使中央控制部 13的 CPU发挥指定由背景获取单元获取的背景图像 P4a中前景图像的合成位置的指定单元的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3の処理において、RAM8に保持している座標が存在していると判断した場合、座標取得部31は、RAM8に保持している座標と取得した座標との間に差分があるか否かを判断する(ステップS6)。
在步骤 S3,当确定在 RAM 8中保存有坐标时,坐标获取单元 31确定在保存在 RAM 8中的坐标和新获得的坐标之间是否存在差异 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて用いられる場合におけるディスク(disk及びdisc)は、コンパクトディスク(CD)(disc)と、レーザーディスク(登録商標)(disc)と、光ディスク(disc)と、デジタルバーサタイルディスク(DVD)(disc)と、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)と、Blu−ray(登録商標)ディスク(disc)と、を含み、ここで、diskは通常は磁気的にデータを複製し、discはレーザを用いて光学的にデータを複製する。
本文使用的磁盘和光盘,包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字多用途光盘 (DVD)、软盘以及蓝光光盘 (BD),其中,磁盘通常磁性地重现数据,而光盘用激光来光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明による3次元撮影装置においては、前記表示制御手段を、前記3次元表示された画像に重ねてオブジェクトを3次元表示するに際し、前記撮影手段がズーム動作を行っている間、前記オブジェクトについても視差を小さくした3次元表示または2次元表示を行う手段としてもよい。
在根据本发明的三维成像装置中,在通过将对象叠加在三维显示图像上对其进行三维显示时,所述显示控制装置可在成像装置执行变焦操作的同时以减小的视差执行对象的三维显示或执行对象的二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記ブート処理部は、前記記憶処理装置の識別情報が記憶された前記記憶媒体が存在しない場合に、前記複数の記憶媒体のうち、記憶された前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体を前記ブートドライブとして選択する請求項1に記載の記憶処理装置。
3.根据权利要求 1所述的存储处理装置,其特征在于,在不存在存储有上述存储处理装置的识别信息的存储介质的情况下,上述引导处理部从上述多个存储介质中选择所存储的上述系统信息的制作日期最新的存储介质作为上述引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生シーン決定部204においても、同様にカテゴリ取得部2001で取得した動画データのカテゴリによって実施例1で示した方法及び実施例2で示した方法のうち、あらかじめ決められた方法で再生シーンを決定するように構成する。
另外,即便在再现场景决定部 204中,也同样构成为根据由类别取得部 2001取得的动画数据的类别,用在实施例 1所示的方法和实施例 2所示的方法中预先决定的方法,决定再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |