意味 | 例文 |
「くしん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16766件
一方、ステップS43において、遅延制御装置24が、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがないと判定した場合、処理はステップS44に進む。
另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S43中判断不存在还没有测量延迟时间的一对摄像机 31和 CCU 33,则处理进行到步骤 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集
回線交換装置21は、通信システム20を構成する複数の装置の通信を中継する装置であり、例えば、Ethernet(登録商標)ではハブ(HUB)である。
电路交换设备 21中继构成通信系统 20的多个设备的通信,并且在以太网 (注册商标 )的情况下例如是集线器。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS43において、遅延制御装置24が、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがないと判定した場合、処理はステップS44に進む。
另一方面,当延迟控制设备 24在步骤 S43中确定没有其延迟时间还未被测量的相机 31和 CCU 33的对时,处理进行到步骤 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理の一例を示すフローチャートである。
图 25是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的进度条计算处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図27】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの視点j画像生成処理の一例を示すフローチャートである。
图 27是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的视点 j图像创建处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。
另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップST11において低クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを低レート用動作モードから高レート用動作モードに切り替える(ステップST13)。
另一方面,如果在步骤 ST11中判定恢复时钟信号不与低比特率时钟信号同步,则 CHU判断控制器 45将操作模式从低比特率操作模式切换到高比特率操作模式 (步骤ST13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理の一例を示すフローチャートである。
图 25是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的进度条计算处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図27】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの視点j画像生成処理の一例を示すフローチャートである。
图 27是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的视点 j图像生成处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
このため、2視点画像の記録処理が行われる場合に表示される進捗状況通知画面には、進捗状況を通知するプログレスバーを表示しないようにすることができる。
为此,在执行 2视点图像的记录处理的情况下显示的进度情况通知屏幕上,可以不显示通知进度情况的进度条。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、制御部230が、設定されている多視点画像撮像モードの視点数を取得し(ステップS931)、1視点あたりの記録時間を取得する(ステップS932)。
首先,控制单元 230获取设置的多视点图像拍摄模式的视点的数目 (步骤 S931),并且获取每个视点的记录时间 (步骤 S932)。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネル13は、TFT12に表示される種々の機能アイコンが選択・操作されることなどにより、場面ごとに適宜機能が割り当てられ、各種機能ボタンとして作用する。
选择并操作 TFT 12上所显示的各种功能图标以针对各个场景分配功能,因而触摸面板 13用作各种功能按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、TFT12の表示面において、境界線cより下方の表示範囲aには、使用者が設定を変更可能な各種情報を表す表示オブジェクト(以下、第1の種別の表示オブジェクトという)が表示されている。
在边界线 c下方的显示范围 a中显示表示可以由用户改变设置的各种信息的显示对象 (以下称为第一类型显示对象 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の水平同期期間では、リセット行カウンタA(152)はカウントアップのステップ値の“2”を加算した値を出力し画素部11の5行目と6行目をリセットする(5053、5054)。
在下一个水平同步时段中,复位行计数器 A(152)输出已经增加了用于向上计数的步长值“2”的值,并且复位像素部分 11的行 5和 6(5053,5054)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、出力回路114は、画素信号S0に対して種々の信号処理を行ったり、画素信号S0に基づいて、外部に出力する出力信号を生成する処理を行ったりする。
另外,输出电路 114执行关于像素信号 S0的各种信号处理,或是基于像素信号 S0执行产生输出到外部的输出信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、出力回路114は、画素信号S1に対して種々の信号処理を行ったり、画素信号S1に基づいて、外部に出力する出力信号を生成する処理を行ったりする。
另外,输出电路 114执行关于像素信号 S1的各种信号处理,或是基于像素信号S1执行产生输出到外部的输出信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素アレイ(Pixel array)2には、垂直信号線VSL(Vertical signal line)と行線LSとの交差位置にマトリクス状に配置される複数の単位画素(Pixel)3が配置される。
在像素阵列 (Pixel array)2上配置有多单位像素 3,该单位像素 3在垂直信号线VSL(Vertical signal line)和行线 LS之间的交叉位置配置成矩阵状。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークシステム100は、上述したように低遅延に画像データを伝送させることが要求されるシステムであり、許容される遅延時間は大きくない。
网络系统 100如上所述是以短的延迟传输图像数据的系统,并且可允许的延迟时间不是很长。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS142において、取得したFEC符号化データに含まれる符号化データに損失が発生していないと判定された場合、損失判定部241は、処理をステップS144に進める。
另外,在步骤 S142,如果判定包括在所获得的 FEC编码数据中的编码数据中未发生丢失,则丢失判定单元 241使流程前进到步骤 S144。 - 中国語 特許翻訳例文集
64はシャッタースイッチSW2で、シャッターボタンの操作完了でONとなる。 このスイッチは、露光処理、現像処理および記録処理からなる一連の処理の動作開始を指示する。
快门开关 SW2 64在完成快门按钮操作时被接通,并且指示开始诸如曝光处理、显影处理和记录处理等的一系列处理的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、利用可能なシステムリソース(たとえば、帯域幅および送信電力)を共有することによって複数のユーザとの通信をサポートすることが可能な多元接続システムとすることができる。
这些系统可以是多址系统,能通过共享可用系统资源 (例如,带宽和发射功率 )来支持与多个用户的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記広告するステップは、前記MPLSネットワークの使用においてリンク状態の経路選択システムを介して実行される、請求項15記載の方法。
16. 根据权利要求 15所述的方法,其中经由在 MPLS网络上使用的链路状态路由系统来实施通告步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ユーザ端末108に表示されるクラウドプリントサービス101から取得した上記UI画面を見てキャンセルの終了を知ることが出来る。
通过查看从云打印服务101获取的、并且显示在用户终端 108上的 UI画面,用户能够确认取消处理已结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
なおクラウドプリントサービス101のプリント情報管理部103からプリントデータのステータスを取得可能であれば、ファイル名に代えて、ステップS907においてはステータスを要求し取得してもよい。
当能够从云打印服务 101的打印信息管理器 103获取到打印数据状态时,代替步骤 S907中的文件名,可以请求并且获取状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得した課金調整情報ファイルは図15に示すUI画面上での操作によってユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知される。
通过图 15A、图 15B、图 15C及图 15D中所示的 UI画面上的操作,用户终端 108向云打印服务 101通知获取到的费用调整信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで行うDPCM圧縮処理は、シェーディング処理と入力ガンマ変換処理の結果として得られた各画素16ビット画像データを、各画素8ビットの固定長に圧縮する処理である。
利用 DPCM压缩处理,作为阴影处理和输入γ转换处理的结果而获得的包含每像素 16位的图像数据被压缩成包含每像素 8位的定长图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号とRGB信号からなる画像データとに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイルを生成する。
压缩处理部 3基于由从区域分离处理部 24输入的区域识别信号和 RGB信号构成的图像数据,使用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1の処理において、指示物体がタッチパネル21に接触していないと判断した場合、座標取得部31は、RAM8に保持している座標があるか否かを判断する(ステップS10)。
在步骤 S1,当确定指示物体未接触触摸面板 21时,坐标获取单元 31确定在 RAM 8中是否保存有坐标 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元CG取得部24は、視差取得部22が取得した視差をもとに、3次元空間上の制御メニューのオブジェクト216を投影して2次元のバッファを生成し、画像バッファ18に上書きする。
三维 CG取得单元 24根据视差取得单元 22取得的视差,投影三维空间上的控制菜单的对象物 216,生成二维的缓冲,覆盖图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御メニュー出力部16は、最正面座標取得部32が取得した最近傍点座標よりもさらに視点側に制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する(S36)。
控制菜单输出单元 16在比最正面坐标取得单元 32取得的最近傍点坐标更靠近视点处,将控制菜单的对象物 216的图像输出给图像缓冲 18(S36)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アンテナ505Aはトランシーバ515Aへ、その低周波数ループをカップリング535Aを介して接続しかつその高周波数ループをカップリング536Aを介して接続することによって結合することができる。
例如,天线 505A可以通过经由耦合 535A连接其低频环以及经由耦合 536A连接其高频环而耦合至收发器 515A。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、利用可能なシステムリソース(例えば、帯域幅及び送信電力)を共有することによって複数のユーザとの通信をサポートすることが可能な多元接続システムであることができる。
这些系统可以是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽和发射功率 )来支持与多个用户的通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
IEEE802.3−2005(セクション43)におけるLAGに関する記載に従って、アグリゲータは自身のMACアドレスを有し、このアドレスが、アグリゲータを使用するMACクライアントのMACアドレスになる。
根据 IEEE 802.3(2005)第 43节中的 LAG描述,聚合器具有它自己的 MAC地址,并且这一地址成为使用聚合器的 MAC客户端的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのS/BEB18のSLAG12への局所リンクが使用不可能である場合を除いて、パケットはこのように、INT22を横断することなくクライアントシステム6へ転送される。
因此,将在不穿过INT 22的情况下转发分组到客户端系统 6,除非所有的 S/BEB 18的到 SLAG 12的本地链路不能操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに加えて、916では、例えば、(情報や、料金に合意したユーザ等を取得するため、)904の機能によって承認されたトランザクションのような会計処理が実行されうる。
另外,在 916执行财务事项——例如,通过 904的功能得到批准的事项 (例如,为了获取信息,用户同意支付费用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
推論は、特定のコンテキストまたはアクションを識別するのに利用することができ、または例えば各状態にわたる確率分布を生成することができる。
推论可用以识别特定上下文或动作,或举例来说,可产生状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
地理的位置は、例えば、連絡先情報または関連する実体に関する位置および/または領域と比較したモバイル装置の同時位置でよい。
地理位置可为 (例如 )移动装置如与同联系人信息有关的位置和 /或区域或相关联实体相比的当时位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式而利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式并使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル信号及びクロック種別情報が入力されると、伝送中のクロックに応じてシリアル信号から元の画像データを復元する。
当输入了串行信号和时钟类型信息时,根据被传输的时钟从该串行信号中还原原始的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、例えば、フォーム実行時に情報処理装置200が選択しているコンテナに基づいて、情報提供装置100がフォーム実行後の情報処理装置200の状態を遷移させる。
在本实施例中,例如,信息提供设备 100基于在执行表单期间信息处理设备 200选择的容器,来改变执行表单之后的信息处理设备 200的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、特に、情報処理装置200が、図3に示された「ROOT」「コンテナC1」「コンテナC11」の順に選択した場合に情報処理システム10によって実行される処理の流れを示したものである。
图 8特别示出了在信息处理设备 200按照“根”、“容器 C1”和“容器 C11”的顺序选择了如图 3所示的“根”、“容器 C1”和“容器 C11”的情况下,信息处理系统 10执行的处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、表示画面381に取得したデータC81〜C100(ただし、データC96、C100は、空きスペース)のアイコンを表示し、ユーザによって選択されているデータC81を詳細情報ウィンドウ382内に表示している。
信息处理设备 300在显示屏幕 381上显示获得的数据 C81至C100(然而数据 C96、C100是空空间 )的图标,并且在详细信息窗口 382内显示用户选择的数据 C81。 - 中国語 特許翻訳例文集
排出ガイド30および上カバー22は、基端側の部分がそれぞれ下ユニット10から離間する方向に凸となる形状に湾曲している。
在纸张排出导向件 30和上盖22中,它们的近端部分分别以在远离下部单元 10的方向上突出的形状弯曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、複写、スキャン、FAXなどの複数の機能を実現する複合機を複数備えるトータルアプリケーションシステムに好適に適用することができる。
本发明可以合适地适用于包括多台实现复印、扫描、FAX等多个功能的复合机的全应用系统。 CN 1022383081 A - 中国語 特許翻訳例文集
今回オーストラリアで学んだことは、たとえ下手な英語でも相手に伝えようと努力したり、英語をもっと練習すれば英会話は上達するということです。
这次在澳大利亚学到的东西是,就算英语不好也要努力和对方说,多练习英语的话英语就好变好这件事。 - 中国語会話例文集
かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。
曾经世界最大的胶卷制造商伊士曼柯达公司想要及时应对数码相机的兴起,就要从根本上强行重建已有的价值链。 - 中国語会話例文集
停止位置に近づいたときに、信号が青から黄に変わったが、後続車があり急停車すると追突される危険を感じたので、停止せずに交差点を通り過ぎた。
在接近停车位置的时候,信号灯由绿变为了黄色,由于感觉到了急刹车会导致后方车辆追尾的危险因此没有停车而通过了交叉路口。 - 中国語会話例文集
このメールを書いているのは、私たちが指名された幹事として、来月私たちのチームに加わる予定の新入社員のための歓迎会を企画し始めないといけないことを思い出してもらうためです。
写这封邮件的目的是,作为被大家提名的干事,我必须要开始筹备为下个月加入团队的新员工举行的欢迎会。 - 中国語会話例文集
この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。
这本书的各个章节都有主题,并且每个章节还分了多个小节,简单易懂而且很有益处,并且作为赫西·凯特这一人物的特征,书中充满了她具有影响力的表现力和幽默感。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |