意味 | 例文 |
「くそとり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3098件
本発明の実施例に従えば、プリコーディング・マトリクスWkは、送信されるプリコーディングベクトルにおけるシンボル・ストリームの混合を最小化するか、少なくとも制限し、そして、プリコーディング・マトリクスを適用することが原因となって生じる送信信号のPAPRの増加を最小にするか、少なくとも制限するように構成される。
根据本发明的实施例,预编码矩阵 Wk配置为最小化或至少限制传送的预编码向量中符号流的混合,并且因此最小化或至少限制通过应用预编码矩阵造成的所传送信号的PAPR增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一のデータストリームを送信するための複数の送信機の利用は、向上した放送の効率及び信頼性を提供することができる。
利用多个发射机发送单个数据流,可以提供改进的广播效率和可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーム生成装置100のユニット110〜140は、ハードウェア、ソフトウェア又はハードウェアとソフトウェアとの組合せで提供されてもよい。
可以硬件、软件或硬件与软件的结合提供流产生设备 100的单元 110至 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
−インスタンスZは送信者および送信者の仮名の実の識別情報を知っているが、送信者のグラフトを検出および読み取りできない;
-实例 Z知道发送者的真实身份及其假名,但是不能够检测和读取他的移植; - 中国語 特許翻訳例文集
○第3の変形例では、ストリームの送信者から許可を受けて見ることのできる匿名機関によってまたはそこから。
○在第三变形中,通过或来自匿名权威,允许流的发送者查看。 - 中国語 特許翻訳例文集
各トランシーバ206は、無線チャネル上の送信のために、それぞれのプリコーディングされたストリームを用いてRFキャリアを変調する。
每个收发机 206用各自的预编码流对 RF载波进行调制,以在无线信道上进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
各送信機206は、無線チャネルでの送信のために各々のプリコーディングされたストリームとともにRF搬送波を変調する。
每一发射机 206用各自的经预编码的流调制 RF载波以供在无线信道上传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、走査キャリッジ21が逆走して(B)位置に戻り次の原稿の読み取りのために待機する。
然后,扫描托架 21反向行走而返回 (B)位置,为了进行下一次原稿的读取而待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
MTSP750は、複数のストリームを個々のパーツに分けてもよいし、バッファ又はMFEC745にそれらを送信してもよい。
MTSP 750可将多个流分成个别部分且将其发射到缓冲器或 MFEC 745。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、このデータストリーム306’は、送信機302に入力として提供されたデータ306に相当する。
理想地,此数据流 306′与作为发射机 302的输入而提供的数据 306相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送ローラ11は、読取り対象のシート状の媒体Sに対して搬送方向の搬送力を作用させることができる。
传送辊 11可在传送方向上对读取目标薄片状介质施加传送力。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルム記録フレーム・レートでフィルム記録された製品コマーシャルを含む単一の入力ビデオ・ストリームを受信すると(ブロック170)、ビデオ・エディタ8は、第1の再生速度で再生されるように生成された入力ビデオ・ストリームを含む第1のビデオ・ストリーム10を生成するために入力ビデオ・ストリームを処理し(ブロック172)、第2の再生速度で再生されるように生成された第2のビデオ・ストリーム12を生成するために入力ビデオ・ストリームを処理する(ブロック174)。
一旦接收 (在块 170)包括以拍摄帧速率拍摄的产品商业广告的单个输入视频流,视频编辑器 8对输入视频流进行处理 (在块 172)以产生包括被产生成要以第一回放速度播放的该输入视频流的第一视频流 10,以及对该输入视频流进行处理 (在块 174)以产生被产生成要以第二回放速度播放的第二视频流 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれが、リアルタイム・データ・ストリーム型のうちの1つ以上におけるソース(66)およびシンク(68)のうちの少なくとも1つと関連付けられている個々のオブジェクト(30、32、34)と関連付けられたネットワークノード(52、54、56、64、404)間で、リアルタイム・データ・ストリーム接続が確立される。
实时数据流连接在与相应对象(30、32、34)关联的网络节点(52、54、56、64、404)之间建立,对象中的每个与实时数据流类型中的一个或多个的源(66)和汇(68)中的至少一个关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAL分離器52は、NALユニットのNUT値に基づきビットストリームを3つのサブビットストリームに分離するが、図4の場合と異なり、基本層ビットストリームは、AVC−NALユニットだけでなく、SVC−非VCL−NALユニット(上述のように、AVCに対する互換性を有するNALユニットを含む)も含む。
NAL分离器 52基于 NAL单元的 NUT值将比特流分成三个子比特流,但是与图 4中的情况不同,该基本层比特流不仅包括 AVC NAL单元,还包括 SVC非VCLNAL单元 (如上所述,包括与 AVC兼容的 NAL单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様によれば、各接続しているモバイル装置にUDPポートを割り当てるよりむしろ1つまたはそれより多いUDPポートがそれらに関係する複数のストリームを持つことができる。
根据一些方面,一个或多个 UDP端口可以有多个与其相关联的流,而不是为每个连接的移动设备分配一个 UDP端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ストリーム1402及び1404に加えて、画像及び深さストリーム1402及び1404中に存在しないストライプのシーケンスの部分は、一つ以上の追加のストリーム中に包含される。
然而,除了流 1402和 1404之外,将图像和深度流 1402和 1404中不存在的条纹序列部分包含在一个或多个附加流中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CIS読み取りユニット221が側壁ガイド溝251の第3部分251cに位置する際には、CIS読み取りユニット221はスリットガラス209に近接した状態で原稿画像を取り込むことができる。
进一步,当 CIS读取单元221位于侧壁引导槽 251的第三部分 251c时,CIS读取单元 221能够在接近狭缝玻璃 209的状态下读取原稿图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CIS読み取りユニット221が側壁ガイド溝251の第2部分251bを通過する際には、CIS読み取りユニット221は画像読み取り位置により下方に移る。
进一步,当 CIS读取单元 221通过侧壁引导槽 251的第二部分 251b时,CIS读取单元 221移动至比图像读取位置靠下方的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
トリミング枠設定部334は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域を含む複数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部335に供給する。
修剪框设置单元 334基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧中设置包含由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的多个修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 335。 - 中国語 特許翻訳例文集
PRIVATEディレクトリ内にAVCHDディレクトリが存在する場合(S24でYES)、記録媒体212内に動画ファイルが存在すると判定し(S25)、動画ファイルの有無判定処理を終了する。
在 PRIVATE目录内存在 AVCHD目录的情况下 (S24:是 ),判定为在记录介质 212内存在运动图像文件 (S25),并结束运动图像文件的有无判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
PRIVATEディレクトリ内にAVCHDディレクトリが存在しない場合は(S24でNO)、記録媒体212内に動画ファイルは存在しないと判定し(S26)、動画ファイルの有無判定処理を終了する。
在 PRIVATE目录内不存在 AVCHD目录的情况下 (S24:否 ),判定为在记录介质 212内不存在运动图像文件 (S26),结束运动图像文件的有无判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
両支持部75・76の支持板77を、機体3に装着された左右一対の金属製の取付片45・46にビス47および装着ボルト48により固定することで、第3プラテンカバー63を機体3に取り付けることができる。
通过用小螺钉 47及装载螺栓 48将两个支承部 75、76的支承板 77固定到在机体 3上所装载的左右一对金属制的安装片 45、46上,能够将第三稿台盖 63安装到机体 3上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、H.264/AVCビデオストリームを扱うBD-ROM規格においては、H.264/AVCビデオストリームのGOP構造を定義し、ランダムアクセスなどのGOP構造を利用した各種の機能を実現している。
因此,在用于处理 H.264/AVC视频流的 BD-ROM标准中,定义了 H.264/AVC视频流的 GOP结构,并且实现了诸如随机访问之类的利用 GOP结构的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1におけるストリーム生成方法の次のステップS3において、ストリームにおいてメディアフレームの少なくとも一部のメディアフレーム毎にそれぞれの代替タイムスタンプを判定する。
图 1中的流产生方法的下一步骤 S3对流中的至少一部分媒体帧的每个媒体帧分别确定替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、例えば、処理回路16において適切なプリコーディング・マトリクスを生成するために実行されても良いし、或は、プリコーディング・マトリクスのコードブックを生成するためにオフラインで実行されても良い。
方法可例如在处理电路 16中执行以便生成适合的预编码矩阵,或者离线执行以便生成预编码矩阵的码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、カバー11は、カバー取付軸72の中心と、カバー取付軸93の中心と、を通る線を前記カバー回動軸15として、カバー11をADF本体16に対して開閉させることができる。
并且,盖 11能够将通过盖安装轴 72的中心和盖安装轴 93的中心的线作为上述盖转动轴 15,使盖 11相对于 ADF主体 16开闭。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、低周波数成分は、ビデオストリームから除去されて、ビデオストリームの高周波数成分の記憶又は送信とは別に圧縮フォーマットで記憶又は送信される。
在一个实施方式中,从视频流中移除低频率组分,该低频率组分以压缩格式存储和传输,无论其存储还是传输都与视频流的高频组分的存储和传输分开。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像動作状態情報として、図2に示すように、撮像装置600の光軸を中心とした場合における撮像装置600の回転角度(0度(横撮り)、90度(縦撮り))の情報が取得される。
作为这样的成像操作状态信息,如图 2所表示的,获取在将成像设备 600的光轴用作中心的情况下、关于成像设备 600旋转角度 (0度 (水平拍摄 )或 90度 (垂直拍摄 ))的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像動作状態情報として、図2に示すように、撮像装置600の光軸を中心とした場合における撮像装置600の回転角度(0度(横撮り)、90度(縦撮り))の情報が取得される。
作为这样的成像操作状态信息,如图 2所表示的,获取在将成像设备 620的光轴用作中心的情况下、关于成像设备 620的旋转角度 (0度 (水平拍摄 )或 90度 (垂直拍摄 ))的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置103は、伝送路102を介して供給されるパケットを受信し(矢印113)、パケットから符号化コードストリームを抽出し、符号化コードストリームを復号し、復号画像データを出力する(矢印114)。
接收装置 103接收经由发送信道 102提供的分组 (由箭头 113指示 ),从分组提取编码的码流,以便解码编码的码流,并且输出解码数据 (由箭头 114指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXデータプロセッサ914は、トラフィックデータストリーム用に選択された特定の符号化スキームに基づいて、そのデータストリームをフォーマット化し、コード化し、インタリーブして、コード化データを与える。
TX数据处理器 914基于针对业务数据流所选择的特定编码方案而对那个数据流进行格式化、编码和交错以提供经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のより高速な再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは早送り速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは、人間ユーザに対して通常の速度となるように出現する。
在第二较快的回放速度下,第一视频流 10中的事件可以呈现为被以快进速度播放,而第二视频流 12中的事件呈现为对于人类用户的正常速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
各データ・ストリームのための多重化されたパイロット・データ及び符号化データは、その後、そのデータ・ストリームのために選択された(例えば、BPSK、QSPK、M−PSK、あるいはM−QAMのような)特定の変調スキームに基づいて変調(すなわちシンボル・マップ)され、変調シンボルを提供する。
然后,根据为该数据流选择的特定调制方案 (例如,BPSK、QPSK、M-PSK或 M-QAM),将经复用的导频数据和每个数据流的编码后的数据进行调制 (即,符号映射 ),以便提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1実施例において、プリコーディング・マトリクスWkは、行当り少なくとも1つのゼロである要素をもつように構成される。
例如,在一个实施例中,预编码矩阵 Wk配置为每行具有至少一个零元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの空間ストリームの各々は、少なくとも1つの位相シフトパイロット信号を有するシンボルを含む。
这些空间流中的每路空间流都包括具有至少一个相移导频信号的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラレル−シリアル(P2S)ブロック308は、IFFTブロック306の出力を、通信リンク315を通じた送信用のサンプルストリームに変換する。
并行串行 (P2S)块 308将 IFFT块 306的输出转换成样本流用于通过通信链路 315传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ信号201に基づいて、サーバ210のSVCエンコーダ212は、少なくとも2つの空間的に拡張可能な(spatially scalable)ビデオ層ストリームを生成する。
基于视频信号 201,服务器 210的 SVC编码器 212生成至少两个空间上可扩展的视频层流: - 中国語 特許翻訳例文集
記録装置700は、記録媒体100に圧縮・暗号化形式のストリームファイルと、動作モードオブジェクトとを記録する。
记录装置700将压缩·加密形式的流文件和动作模式对象记录到记录介质100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの企業が戦略的競争力を高めるため、有能な人材の効果的選択手段であるアセスメントセンターを取り入れている。
大多数的企业为了提高战略竞争力,通过评估中心来有效选拔人才。 - 中国語会話例文集
メディアストリーム105はまた、ビデオカメラ、再生装置、ビデオゲームコンソール、ネットワーク(例えばインターネット)を通じた遠隔装置又はその他のメディア情報のソースのような装置から生じてもよい。
媒体流 105还可以源自诸如视频摄像机、回放设备、视频游戏控制台、通过网络 (例如因特网 )的远程设备的设备,或源自任何其他媒体信息来源。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重化バッファは、エレメンタリストリーム・バッファセグメントESb0に対し、基本層アクセスユニット(AVC非VCL−NALユニットおよびAVC−VCL−NALユニット)を含む符号化ビットストリームを出力する。
复用缓冲器将包含基本层访问单元 (AVC非 VCL NAL单元和 AVC VCL NAL单元 )的编码比特流输出到基础流缓冲器部分 ESb0。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、プレエンコード部20で用いられている量子化マトリクスと異なる量子化マトリクスが選択されても、例えば1GOP分の発生符号量の予測を精度よく行うことができる。
因此,即使当不同于在预编码单元 20处使用的量化矩阵的量化矩阵被选择时,例如对与 1个 GOP相应的生成代码量的预测也能够被准确地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の通信装置。
6.如前面权利要求任一项所述的通信装置,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 前記復号位置と前記処理サイクルの数とを使用して前記復号メトリックの前記値を決定するように構成される復号メトリック論理をさらに備える、請求項19のシステム。
20.根据权利要求 19所述的系统,其进一步包含解码量度逻辑,所述解码量度逻辑经配置以使用所述解码位置和所述处理循环数目来确定所述解码量度的所述值。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記ヘッドは、支持構造体(11)(例えば、三脚)に取り付けられるベース(19)を備え、ボディ(15)は、パン移動するように前記ベースに取り付けられ、載置台は、チルト軸を中心としてチルト移動するように前記ボディに取り付けられて、前記光学装置を収容する。
该云台具有将安装在支承结构(11)(例如三脚架)上的基座(19),安装在该基座上以用于摇镜运动的主体(15),以及安装在主体上以便绕着倾斜轴线进行倾斜运动、用来接收该光学设备的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12は、異なるフレーム・レートでフィルム記録された同じ製品コマーシャルを備えることが可能であり、第2のビデオ・ストリーム12はより低速なレートでフィルム記録される。
在一个实施例中,第一视频流 10和第二视频流 12可以包括以不同的帧速率拍摄的相同的产品商业广告,其中第二视频流 12以较低的速率拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、重量および前記支持部の間隔寸法が異なる第1および第2の二種のプラテンカバーが、前記3つ以上の取付部から選択される2つの取付部を使用して、該機体に取り付けるように構成されていることを特徴とする。
并且,重量及上述支承部的间隔尺寸不同的第一稿台盖及第二稿台盖这两种稿台盖,使用从上述三个以上安装部中选择的两个安装部而安装到该机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、CPU40は、読み取りが終了した読取ブロックの読取画像の転送を、他の読取ブロックの読み取り中に始めてしまうので、読み取りを一旦中断して、読取画像の転送のみを行うのを待つための待ち時間を短縮できる。
即,由于 CPU40会在其他读取块的读取中开始读取已结束的读取块的读取图像的转发,所以能够缩短暂时中断读取而用于等待仅转发读取图像的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、トリミング枠設定部431は、図21の左側に示されるように、撮像画像において、トリミング枠Tr_0(図17)と同一サイズで、3分割線を有するトリミング枠Tr_11を、その右上の3分割線交点と、被写体領域の中心位置の座標C(Xc,Yc)とが一致するように設定する。
具体地讲,如图 21所示,修剪框设置单元 431在拍摄图像中设置具有三分线且大小与修剪框Tr_0(图17)相同的修剪框Tr_11,从而使得它的右上的三分交点与被摄体区域的中心位置的坐标 C(Xc,Yc)一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで参照される図1に示すように、とりわけ、2つの操作チャネルがアップリンクのために定義されている(すなわち、LTE標準において「ユーザ装置」または「UE」とも呼ばれる、モバイルユニット14が、そのサービング基地局10、すなわちLTE標準におけるeNodeBに伝送するリンク)。
如现在正被参考的图 1所示,众多操作信道中的两个已经被定义为用于上行链路 (即,被称作 LTE标准中的“用户设备”或 UE的移动单元 14传输至它的服务基站 10或 LTE标准中的 eNodeB的链路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |