意味 | 例文 |
「くそぶね」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3229件
電子機器501は、前述した駆動回路を搭載する表示パネルモジュール503、システム制御部505、操作入力部507及び切替タイミング通知デバイス509とで構成される。
所述电子设备 501包括其上安装了上述驱动电路的显示面板模块 503、系统控制单元 505、操作输入单元 507和切换时序通知装置 509。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リソースリストは、現在ノードがメッシュネットワークに対して提供している全てのファイルおよび部分ファイルのメタデータを含むとしてよい。
例如,资源列表可包括当前节点正在提供到网状网络的所有文件和部分文件的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャン画像データ記憶部501は、例えば、1ページ分の画像データを保存できる容量を有するRAMであり、スキャン画像の各画素の値がRAMに保存されるようにしてもよい。
扫描图像数据存储部 501例如是具有能够保存 1页的量的图像数据的容量的 RAM,扫描图像的各像素的值可以保存于 RAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本実施形態では、合成画像生成部508は、まずスキャン画像180が前面になるように、スキャン画像データ記憶部501のスキャン画像データに基づいて、合成画像の各画素の値を定める。
例如,在本实施方式中,合成图像生成部 508首先基于扫描图像数据存储部 501的扫描图像数据决定合成图像的各像素的值,使得扫描图像 180在前面。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成画像データ記憶部509は、例えば1ページ分の画像データを保存できる容量を有するRAMであり、合成画像の各画素の値がRAMに保存されるようにしてもよい。
合成图像数据存储部 509是例如具有能够保存 1页的量的图像数据的容量的 RAM,合成图像的各像素的值也可以保存于 RAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に移って、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされていない場合、アップリンクSC−FDMAシンボルを送信することを容易にするシステム1200が例示される。
转到图 12,说明促进在子帧内跳频未经启用的情况下发射上行链路 SC-FDMA符号的系统 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされている場合に、アップリンクSC−FDMAシンボルを送信することを容易にするシステム1300を示す。
图 13说明促进在子帧内跳频经启用的情况下发射上行链路 SC-FDMA符号的系统1300。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示す実施形態では、回路300は、ネットワーク100内で送信される信号の電力レベルに基づいて、サブフレーム境界の時間位置(サブフレームタイミング)を決定する。
在图 3所示的实施例中,电路 300基于在网络 100内被传送的信号的功率水平来确定子帧边界的时间定位 (子帧定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部121は、このような手法により、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から新規の接続要求がなされた場合に他装置との通信を制御することができる。
通过这种技术,在新的连接被从 OS执行部分 (其执行包括在第一商 OS组 B1中的 OS)请求的情形中,通信控制部分 121能够控制与其他设备的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
表1は、3ビットが構成を特定するためにブロードキャストチャンネルに含まれることを仮定して、ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有するサブフレームの可能な構成の概要を表す。
表 1构画出了具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的子帧的可能配置——假定 3比特被包括在广播信道中用以规定该配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、ヘッドライト98の点灯時において採用される立体曲面SPの重複部分OA1〜OA4の画素の値を導出する手法を説明する図である。
图 9是用于说明导出在前灯 98点亮时所采用的立体曲面 SP的重复部分 OA1~OA4的像素值的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2はまた、1つのサブフレームの2つのスロットにおける、物理アップリンク共用チャネル(PUSCH:Physical Uplink Shared Channel)上での例示的なアップリンク伝送を示している。
图 2还示出了在一个子帧的两个时隙中在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上的示例性上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22に示すように、制御切替部112は、撮像部51の撮影方向とステレオマイク7が集音する方向との関係を示す情報である画像音声関係情報に基づいて、入力されるそれぞれのチャンネルの音声(Lch入力、Rch入力)を出力するチャンネル(Lch出力、Rch出力)を決定する。
如图 22所示,控制切换部 112基于作为表示摄像部 51的摄影方向与立体声麦克 7收音的方向的关系的信息的图像声音关系信息,决定对输入的各声道的声音 (Lch输入、Rch输入 )进行输出的声道 (Lch输出、Rch输出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、下り信号については、下り経路情報DB2211を備えた下りフレーム処理部2210がPON区間80から受信したGEMフレームをイーサネットパケットに変換してONU20のUNIに接続される端末に出力し、上り信号については、上り経路情報DB2411を備えた上りフレーム処理部2410が端末から受信したイーサネットパケットをGEMフレームに変換してOLT10に向かって出力するものである。
即,对于下行信号,具备下行路径信息 DB2211的下行帧处理部 2210将从 PON区间 80接收到的 GEM帧变换为以太网包,并输出至与 ONU20的 UNI连接的终端,对于上行信号,具备上行路径信息 DB2411的上行帧处理部 2410将从终端接收到的以太网包变换为 GEM帧,并向 OLT10输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、アクセス・ネットワークセグメント16の一般的な損失プロファイルは、トランジェントインパルスノイズやクロストークなど、さらに頻発する問題を有しており、これらにより生ずる損失パケットは、ケーブル断線によるものより少ないが、コアネットワークセグメント14内でのケーブル断線の影響よりも構内12に与える影響は少ない。
相比之下,用于接入网络段 16的典型丢失描绘可能包括更多频发问题,例如瞬时脉冲噪声或串扰,与切断的电缆所引起的丢失分组相比其引起较少的丢失分组,但是与核心网络段 14上的电缆中断相比,其影响较少的驻地 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第1の駆動部品511だけが最初にアクティブであるが、このときシステムが容量を再校正し、そして第2の駆動部品513も活性化すると決定した場合、各駆動部品の制御入力(図6または図7のAP、BP、CPおよびAN、BN、CN)は、必要に応じ一貫した駆動力を維持するために、異なる値にリセットされてよい。
因此,如果最初仅有第一驱动组件 511起作用,但系统在之后重新校准电容并且决定同时激活第二驱动组件 513,那么可以将用于各个驱动组件的控制输入(来自图 6或图 7的 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN)相应地重设为不同的值,以在需要时维持一致的驱动强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域別動きベクトル算出部28は、フレーム間相関処理部26で演算された相関係数値のうち、最も値が小さい領域を、動きベクトル算出領域35の移動先の領域と判断して、その移動量を、動きベクトル算出領域35が含まれるブロック32の動きベクトルとする。
按区域运动矢量计算部 28将通过帧间相关处理部 26运算的相关系数值中值最小的区域判断为运动矢量计算区域 35的移动目的地区域,把该移动量作为含有运动矢量计算区域 35的块 32的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。
2.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス(400)は単に、本明細書にいくつかの原理に従った、好ましいネットワーク一覧を含む接続ポリシーに従ってネットワークの接続性を管理するために実装され得る例示的プロセスに過ぎず、本発明の実施形態がそのようなプロセスの実装に制限されないことを十分理解されたい。
应理解,过程 400只是说明可依照本文的一些原理实现以用于根据包括优选网络列表的连接策略来管理网络连接的过程,本发明的实施例并不限于实现这样的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、他のSVCビデオサブビットストリームにおけるPTSフィールドまたはNALユニットヘッダシンタックス要素dependency_IDの次の低い値を有するAVC基本レイヤーに対する参照を含み、SVCビデオサブビットストリームに存在するようなdependency_IDはPESヘッダの範囲内でこの拡張を含む。
这是另一SVC视频子比特流或 AVC基层中的 DTS字段的参考,该 AVC基层具有出现在 SVC视频子比特流中的 NAL单元报头语法元素 dependency_ID的次较低值,该 SVC视频子比特流在 PES报头中包含该扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、キャンセルキー23Aが押下された場合に、FAX印刷ジョブを(停止状態とせずに)削除するか否かを確認する画面を表示し、ユーザにより削除する旨の指示が入力された場合にそのFAX印刷ジョブを削除するようにしても良い。
当按下取消键 23A时,可以显示用于确认传真打印工作是否被取消的屏幕 (不会将传真打印工作设定在停止状况 ),并且如果用户输入取消传真打印工作的指令,就可以取消传真打印工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、他装置との接続を切断した旨を示す情報を接続元のOS実行部に対して明示的に出力するようにすれば、接続元のOS実行部は他装置との通信が不可能になったことを速やかに把握することができるようになる。
通过这种方式,当指示与其他设备的连接被断掉的信息被明确输出到连接源的 OS执行部分时,能够立即理解,连接源的 OS执行部分变为无法与其他设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
1950年代に食糧生産農家は査定の上責任生産量が定められたが,その生産量から自家使用分と税金として国に上納する食糧を差し引いてなお余剰食糧を持つ農家,人民公社時代に分配を受けた食糧が平均消費量を上回る農家.↔缺粮户.
余粮户 - 白水社 中国語辞典
一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を指定するように、制御信号生成部によって構成される。
在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成指定当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
CICでBBフォーマットの指示を受信する移動局は、ダウンリンク・サブフレーム用のパイロット・フォーマットに関する情報を有し、その情報に基づきチャネル推定アルゴリズムを用いてALCを復号する。
接收到 CIC中的 BB格式的指示的移动站将具有用于下行链路子帧的导频格式的知识,并基于该知识使用信道估计算法来对 ALC进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
その一部区間のシーンをユーザは残しておきたいが、インターネット上のサイトに投稿するために容量を圧縮する必要から削除した可能性があるためである。
因为可能是用户虽然想留下该一部分区间的场景,但为了向因特网上的网站投稿有必要压缩容量从而删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばヘッドフォンであれば、制御対象の名称として「音量」、設定用ボタンとして、方向キーを用いること、そして、設定値は「0」から「255」までの値であることなどを予め制御部11へ出力しておく。
例如,在听筒的情况中,“音量”作为待控制的对象名,“方向键”作为待使用的设定按钮,“0”到“255”作为设定值的变量等,被提前输出给控制部分 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この無線通信装置は、符号化されたCQIビットのインタリーブされたシーケンスを、アップリンク・チャネルで基地局へ送信する手段を含みうる。
此外,无线通信设备可包括用于经由上行链路信道而发送经交错经译码 CQI位序列到基站的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信フレーム24は、ビデオエンコーダ12によって送信される符号化フレーム18と実質的に同じであるが、伝送チャネル19の特性に起因するフレーム、スライスまたはブロックの欠落(loss)を受ける。
所接收的帧 24可大体上与视频编码器 12所发射的经编码帧 18相同,归因于发射信道 19的特性而经受帧、切片或块丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の方法の実施形態の第1の段階では、受信装置704−707の各々は、異なる導波路に光学的に結合された1つの共振器を「オン」にして、光イネーブルメント信号λENがソース702から出力されるのを待つ。
在第二方法实施例的第一阶段中,每个接收设备 704-707 “打开”光学地耦合到不同波导的一个谐振器并且等待光学使能信号λEN从源 702输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーインターフェース(906)は、例えば、記憶モジュール(904)とも対話し得、識別された目的ネットワークに関する情報をリトリーブし、それをユーザーインターフェース内でユーザーに表示し得る。
用户界面 906也可与存储模块 904交互以便例如检索关于所标识的目的地网络的信息并在用户界面中将其呈现给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態例600では、ルーティング・コンポーネント510は、そのブラックリストをメモリ内、例えば1つまたは複数のアクセス・リスト内に保持することができる。
路由组件 510可将所述黑名单保存在示例性实施方式 600中的存储器,例如接入列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コイルバネ58の後方への付勢力がガイド部材57を介して第1フック68に伝達されて、第1フック68が第1係合片34に係合する。
然后,螺旋弹簧 58的向后的推压力经由引导构件 57传递至第一钩 68,使得第一钩 68与第一接合片 34接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像符号化装置100の外部に出力された符号化データは、例えばネットワーク等を介して、後述する画像復号装置に供給される。
输出到图像编码装置 100的外部的编码数据经由例如网络等被提供给稍后描述的图像解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
放送コンテンツ・サービス管理装置515のコンテンツ提供制御部は、ネットワーク545のデバイス542,544,546,548のデバイス属性情報を把握する(段階540)。
广播内容服务管理装置 515的内容提供控制单元确定网络 545的设备 542、544、546和 548的设备属性信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プロセッサ21は、上記した廃棄促進処理により選出する廃棄候補の紙に関する情報を操作パネル7の表示部7aに表示する情報としてデジタル複合機1に出力しても良い。
另外,处理器 21也可以将通过上述作废促进处理选出的待作废纸张相关信息作为显示在操作面板 7的显示部 7a上的信息向数字复合机 1输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
各液晶パネルは、映像信号処理部46から与えられるR,G,Bに対応した映像信号に応じて駆動され、その駆動状態に応じて光を変調する。
按照与从影像信号处理部 46给予的 R、G、B对应的影像信号,驱动各液晶面板,按照其驱动状态调制光。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記予測が前記閾値を超えない場合には、アップリンク制御チャネルを用いて短プリアンブルを送信することをさらに含む、請求項1に記載の方法。
8.如权利要求 1所述的方法,还包括: 当所述预测不超过所述门限时,用上行链路控制信道传输短前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】符号化され、チャネルを渡って送信され、次いで復号ビデオデータを生成するように復号されるソース・ビデオデータの機能ブロック図を説明する図である。
图 1示出了源视频数据被编码,在通道上传输,并且然后被解码以便产生解码的视频数据的功能方框图; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ツールは、チャンネルそれぞれに対するフレームQPに対しマクロブロックQPを定義するために使用されるビット数をフレームレベルの信号で送る。
例如,工具在帧级发信号表示用于相对于每个通道的帧 QP定义宏块 QP的比特数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
416に示すように、外部IP接続の要求が行われた場合、移動機器のIPネットワークを確立することができ、その移動体はいかなるIID競合でも防ぐよう試みることができる。
如 416处所示,如果已经作出针对外部 IP连接的请求,则可以产生 (bring up)移动设备的 IP网络,并且该移动设备可以尝试防止任何 IID冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU41は、ステップS19において、直前に(ステップS14で)メモリ42に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部45を制御する。
此外,在步骤 S19,CPU 41控制接收部分 45,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU51は、ステップS45において、直前に(ステップS41で)メモリ52に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55を制御する。
此外,在步骤 S45,CPU 51控制接收部分 55,以便根据刚刚之前在存储器 42中存储的状态信息 (在步骤 S14),选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア環境1120はさらに、ローカルまたはリモートのコンピュータ・ネットワークで入手可能なデータにアクセスするブラウザ・ソフトウェア1126をも含むとよい。
软件环境 1120还可以包括浏览器软件 1126用于通过本地或者远程计算网络访问可用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置取得優先モードは、撮影モードが設定されている場合には、測位部360に常に電源を供給して測位動作を行うモードである。
位置获取优先模式是在设置了拍摄模式的情况下通过一直给定位单元 360供电来执行定位操作的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信チャネル15は、無線周波数(RF)スペクトルまたは1つまたは複数の物理的伝送線路、または無線および有線メディアの組合せのような任意の無線または有線通信メディアを備え得る。
通信信道 15可包含任何无线或有线通信媒体,例如射频 (RF)频谱或者一个或一个以上物理传输线,或无线媒体与有线媒体的任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック212によって表されるように、セキュリティゲートウェイ112及びアクセス端末102はそれぞれ、プロトコルトンネル138を確立するために対応する動作を実行する。
如方框 212所示,安全网关 112和接入终端 102各自执行相应的操作以建立隧道协议 138。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部は、カラー画像入力装置11が原稿から読み取った画像データを圧縮する際の各種条件を、図24,25に示したような設定画面(操作パネル12)を介して受け付ける。
处理部通过图 24A、B和图 25A、B所示那样的设定画面 (操作面板 12)来接受将彩色图像输入装置 11从原稿读取的图像数据压缩时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部27は、ROM(Read Only Memory)、CPU(Central Processing Unit)、作業用のデータ格納領域を提供するRAM(Random Access Memory)、記憶装置(ハードディスク)、ユーザインターフェース(操作パネル)及びバスを有している。
控制部27具有ROM(Read Only Memory)、CPU(Central Processing Unit)、提供作业用的数据储存区域的 RAM(Random Access Memory)、存储装置 (硬盘 )、用户界面 (操作面板 )以及总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
地球が太陽を1周する時間は365日5時間48分46秒であり,余った時間は6時間近く,4年間ためると1日になり,そのためうるうを設けて2月末に1日つけ加えるのである.
地球绕太阳一周的时间天小时分秒,所余的近小时,积四年成一天,因此置闰加在二月末。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |