意味 | 例文 |
「くそわた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12682件
モバイルノード306が、それのホームアクセスネットワーク314を離れ、そして訪問アクセスネットワーク316aへと移動するときに、訪問アクセスネットワーク316aについてのモビリティアクセスゲートウェイ326aは、ホームアクセスネットワーク314の中のローカルモビリティアンカ328に対してプロキシバインディングアップデートを送信し、これは、モビリティアクセスゲートウェイ326aのアドレス330aとモバイルノード306のホームアドレス312をバインドする。
当移动节点 306离开其归属接入网络314且行进到所访问的接入网络 316a时,用于所访问的接入网络 316a的移动性接入网关326a将代理服务器绑定更新发送到归属接入网络 314中的本地移动性锚点 328,本地移动性锚点 328将移动节点 306的归属地址 312与移动性接入网关 326a的地址 330a绑定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、前記サービスプロバイダサーバ100は、入退場管理装置とネットワークで通信可能に接続されているとする。
在这种情况下,假定所述服务提供者服务器 100通过网络与入退场管理装置可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画面データ管理部113は、ユーザ設定情報管理部108から送信側ユーザ設定情報を取得し(ステップT2)、通信部114へ送る。
接着,画面数据管理部 113从用户设定信息管理部 108获取发送侧用户设定信息 (步骤 T2),向通信部 114传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の場合と同様に、MS(移動局)400は、移動先ネットワークに存在する間にデータ通信を開始しようと試みる。
类似于图 3,移动站 (MS)400尝试在处于到访网络中时发起数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係る情報処理装置100は、ネットワーク300を介して配信サーバ200と接続されている。
根据本实施例的信息处理装置100经由网络300连接到分发服务器200。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って共通出力線605には、1ラインの画素101から出力される信号の最大値が現れる。
因此,在共用输出线 605上出现从一行的像素 101输出的信号的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って共通出力線605には、1ラインの画素101から出力される信号の最小値が現れる。
因此,在共用输出线 605上出现从一行的像素 101输出的信号的最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
配信障害メッセージを含むメッセージは、プロトコル・レイヤーの間で非アクセス層に渡すことができる。
包含递送失败消息的消息可以在协议层之间被传递至非接入层。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークリソースの確保の方法としては、例えば、IMS(http://wbb.forum.impressrd.jp/feature/20060720/165を参照)等のプロトコルを用いても良い。
诸如 IMS的协议 (参见 http://wbb.forum.impressrd.jp/feature/20060720/165)可以用于确保网络资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
顔検出枠FDのサイズは、ラスタ走査が終了する毎に最大サイズSZmaxから最小サイズSZminまで“5”刻みで縮小される。
面部检测框 FD的尺寸,每当光栅扫描结束时,就从最大尺寸 SZmax到最小尺寸 SZmin以“5”刻度进行缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集
この取込範囲は、表示部111の拡大枠111aの範囲が対応している撮像素子103上の範囲である。
该取入范围是摄像元件 103上与显示部 111的放大框 111a的范围对应的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本開示の方法および装置の1つの実施形態に係るマルチキャストネットワークを示す概略図である。
图 1示出根据所公开的方法和装置实施例的组播网络的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機195は、ネットワークが様々な通信送信信号特性を制御することができるシグナリングチャネルデータを受信する。
接收器 195接收信令信道数据,网络可经由信令信道数据来控制各种通信发射信号特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の主題である装置の特定の実施形態を機能ブロック図の形式で模式的に表す。
-图 1以功能框图的形式图解示出了作为本发明主题的装置的具体实施例, - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、NP112は、オーバーレイ・ネットワーク102のノードへのサービスとして使用可能な重要な記憶および処理リソースを提供可能である。
例如,NP 112可以提供有效的存储和处理资源,其作为服务对覆盖网络 102上的节点可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリアネットワーク54は移動通信交換局(“MSC”)58に送信される(一般的にデータパケットの形式の)メッセージを制御する。
承运商网络 54控制发送给移动交换中心(“MSC”)58的消息 (一般为数据分组的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
顔検出枠FDのサイズは、ラスタ走査が終了する毎に“200”から“20”まで“5”刻みで縮小される。
面部检测框 FD的尺寸每当光栅扫描结束时都从“200”以“5”刻度缩小到“20”。 - 中国語 特許翻訳例文集
キック部材46は、当該携帯電話機の上記開操作時における上記突出ブロック45のスライド移動経路上に設けられている。
反冲部件 46被设置在当打开便携式电话机的时候,凸块 45的滑动路线上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プライベートユーザ識別情報はネットワークアクセス識別子(NAI)を備えることができ得る。
在一个实施例中,私有用户身份可以包括网络访问标识符 (NAI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ASICチップは、ネットワーク装置400の動作の一部又は全てを実行する論理を含むことができる。
ASIC芯片能够包括执行网络设备 400的动作中的一些或全部的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図1の無線通信ネットワークにおける無線ノードの多重符号語(MCW)送信機の例を示すブロック図である。
图 4是示出了图 1的无线通信网络中的无线节点的多码字 (MCW)发射机的实例的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ38で、ラベルスタッキングが使用されてTCME−LSPの出口、即ちノードD、にTCME−LSP6を介して第1のPATHメッセージを転送する。
在步骤 38,使用标签堆叠来将第一 PATH消息通过 TCME-LSP 6转发至 TCME-LSP的出口,即节点 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図5の実施形態による、ネットワークを通るパケット転送を図解するブロックフロー図である。
图 13是示意了根据图 5的实施例通过网络转发分组的方框流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、無線リソースが割り振られてもよく(ステップ2R)、eNBを介して、MMEとデータを交換してもよい(ステップ2S)。
还可向 UE分配无线电资源 (步骤 2R),且其可经由 eNB与 MME交换数据 (步骤 2S)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク接続について診断を行う機能を備える通信機器がある(例えば、特許文献1)。
存在一种具备对网络连接进行诊断的功能的通信设备 (例如专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得部140は、表示処理装置100の周囲を示す周囲画像を表す周囲画像データを取得する。
取得部 140取得用于对表示显示处理装置 100的周围的周围图像进行表示的周围图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
TDDに関しては、サブフレームは、ダウンリンク又はアップリンク送信のいずれにも割り当てられる。
对于 TDD,子帧要么分配给下行链路传输要么分配给上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
GP940は、一時的な干渉を吸収することによって、上向きリンクと下向きリンク伝送間の切替を可能にする。
GP 940通过吸收瞬时干扰来促进 DL与 UL传输之间的转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示されるメッセージを送るフレームワーク124は、ソフトウェア、ハードウェア又はファームウェアで実施されてもよい。
如图 10所示的消息传递框架 124可用软件、硬件或固件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示されるメッセージを送るフレームワーク124は、ソフトウェア、ハードウェア又はファームウェアで実施されてもよい。
图 10所示的消息传递框架 124可由软件、硬件或固件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
カバー体50における原稿搬送路30側の内面には、各ローラ37,43,39に対応して開口溝(図示省略)が形成されている。
在盖体 50中的原稿传送路 30侧的内面,对应各个辊 37、43、39形成有开口槽 (省略图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合のコンピュータ装置100のワークメモリ(不図示)には、N枚の連写撮影画像が一時的に記憶される。
在此时的计算机装置100的工作存储器 (未图示 )中临时存储 N张的连拍摄影图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMS集中型サービス通信ネットワークにおいて通信セッションを確立する方法及び装置に関する。
用于建立IMS集中服务通信网络中的通信会话的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の装置はネットワークにより使用されるインスタンスIDと一致するIDを生成する手段を含む。
本发明的设备包括生成匹配网络使用的实例 ID的 ID的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態に係る情報処理装置を含むネットワークシステムの構成例を示す図である。
图 1是示出了包括根据本发明的第一实施例的信息处理设备在内的网络系统的结构例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】一実施形態における、管理エンジンからブート前認証モジュールへのディスクの解除/復号パスワードの転送を示す。
图 7示出根据实施例的从管理引擎到预引导认证模块的盘解锁 /解密口令的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリント情報管理部103はネットワーク処理部106に転送済みのプリントデータサイズを取得する(S603)。
打印信息管理器 103指示网络处理器 106获取传送的打印数据的大小 (S603)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示のように、インターフェイスのクライアント側20に、クライアント(アプリケーション)24と、関連するUDP送信要求26が設けられている。
如图所示,在接口的客户端侧 20处,设置了客户端 (应用 )24和相关 UDP发送请求 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、システム1100は、モバイルネットワークをモバイル装置と通信可能に結合するモジュール1102を含むことができる。
明确地说,系统 1100可包含用于以通信方式耦合移动网络与移动装置的模块 1102。 - 中国語 特許翻訳例文集
私は、取引先からの安値受注をすべきかどうか差額原価収益分析により迅速な決定をします。
我根据差量分析法来迅速决定是否应当低价接受客户的订货。 - 中国語会話例文集
全ての雇用者と従業員が「ノーワークノーペイの原則」の真意を完璧に理解しているということが大変重要である。
所有的老板和员工完全理解“无工作不收货原则”的真正意思这一点非常重要。 - 中国語会話例文集
私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。
我觉得像约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。 - 中国語会話例文集
本装置は、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するための手段と、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信するための手段と、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用するための手段とを含む。
该装置一般包括用于在OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的装置,用于接收来自 AP的时基信息的装置,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本モバイルデバイスは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成された送信機と、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信するように構成された受信機と、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用するための論理とを含む。
该移动设备一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的发射机,配置成接收来自 AP的时基信息的接收机,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機において、高データレート信号を、異なる空間シグニチャを有する複数のより低いレートデータストリームに分けることにより、これを達成してもよく、したがって、受信機が、これらのストリームを複数のチャネルに分離し、ストリームを適切に組み合わせて、高レートデータ信号を復元することができる。
在发射器处,将高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使得接收器能够将这些流分离到多个信道中且适当地组合所述流以恢复所述高速率数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、反転相関器72からの相関値の絶対値が相関器71からの相関値の絶対値より小さい場合、比較部201は、スペクトル反転の発生の無しを表すスペクトル反転検出信号を出力部155に供給する。
通过对比,如果发现来自反转相关器 72的相关器的绝对值小于来自相关器 71的相关值的绝对值,则比较部分 201输出指示频谱反转的不存在的频谱反转检测信号到输出部分 155。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、この指示は、帯域内管理パケット内や、制御チャネル内の1つまたは複数のフレーム内で送られる1組の1つもしくは複数のビットなどの、低レベル・シグナリングによって実施することができる。
取而代之或除此以外,该指示可被包含在低层信令中,例如一组在带内管理包或控制信道中的一帧或多帧中传递的一位或多位。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、機器リストのデバイス情報と対応付けて登録特定情報が登録された機器については、ユーザは、選択画面(図26B)において、その機器を表すアイコンを選択せずに、遠隔制御を行うことが可能となる。
以这种方式,对于与设备信息对应地将登记的指定信息登记在设备列表中的设备,用户可以执行远程控制,而不在选择屏幕 (图 26B)上选择指示设备的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、前述の少なくとも一つのマルチ次元バーコード画像は、単一のマルチ次元バーコード画像又は複数のマルチ次元バーコード画像を表しても良く、これから先は、簡単にするために、それをマルチ次元バーコード画像と呼ぶ。
特别地,上述至少一个多维条形码影像可以代表单个多维条形码影像或多个多维条形码影像,为简便起见,接下来称为多维条形码影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調はSSB方式と同じように行なうが、VSBフィルタの位相特性が直線であれば、搬送波の左側の成分が右に折り返されて重なるので復調された信号は平坦な特性となり、受信信号から正しい信号を復元することができる。
当 VSB滤波器的相位特性是线性特性时,载波的左侧的分量被折叠到右边并且叠加。 因此,解调信号具有平的特性,并且可以从接收信号重建正确的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |