意味 | 例文 |
「くちのは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5699件
より具体的には、図12に示されるように、所定の帯域特徴量マップRmn(1≦m≦M,1≦n≦N)上の、被写体領域を表す被写体枠231に対応する矩形領域内の特徴量(情報量)の和を被写体領域特徴量和rmnとした場合、図13の上側に示されるような重み係数群WRが算出される。
更具体地,如图 12所示,如果将预定带特征量图 Rmn(1≤ m≤ M,1≤ n≤ N)上的与指示被摄体区域的被摄体框 231对应的矩形区域内的特征量 (信息量 )的和假定为矩形区域特征量和 rmn,则计算在图 13的上部所示的权重系数组 WR。 - 中国語 特許翻訳例文集
SVC用のMPEG−2システム標準規格およびユースケースの下では、エンコーダは、3つのビットストリーム(それぞれ基本層のみを、基本層および拡張層ENH1を、基本層ならびに拡張層ENH1,ENH2の両方を、運ぶビットストリーム)を提供することはできず、デコーダの復号可能なビットストリームがいずれであっても、デコーダにビットストリームを選択させることはできない。
基于 MPEG-2系统标准和 SVC的使用情况,编码器可能不提供分别传送仅基本层、基本层和增强层 ENH1、以及基本层以及两个增强层 ENH1和增强层 ENH2的三个比特流,而允许解码器选择它能够解码的任何一个比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近のセット・トップ・ボックスは、複数のチューナを備えるようになっているが、これは一般的に、ある番組を表示しながら別の番組を記録する、または複数の番組をピクチャ・イン・ピクチャ方式で表示することを目的としているのであって、複数のディスプレイを駆動することを目的としているのではない。
最近的机顶盒包括多个调谐器,但一般说来,为了一边记录一个节目一边显示另一个节目的目的,或为了以画中画模式显示多个节目的目的,而不是为了驱动多个显示器的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータ格納場所としては、BD管理情報とは別のファイルに格納するものとしてもよいし、BD管理情報の各拡張領域に格納するものとしてもよい。
作为元数据的存储位置可以存储到与 BD管理信息不同的其它的文件中,也可以存储到 BD管理信息的各个扩展区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSとMSとの間のデータの交換は、RXプロセッサ540が1または複数の従来の処理機能(例えば、高速フーリエ変換(FFT)、復調、および復号)を実行することを必要とする場合がある。
BS与 MS之间的数据交换可能需要 RX处理器 540执行一个或多个常规处理功能 (例如,快速傅里叶变换 (FFT)、解调和解码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】図1は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態2による受動ミキサの構成を示す図である。
图 1是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 2的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態3による受動ミキサの構成を示す図である。
图 2是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 3的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態4による受動ミキサの構成を示す図である。
图 3是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 4的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態5による受動ミキサの構成を示す図である。
图 4是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 5的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態6による受動ミキサの構成を示す図である。
图 5是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 6的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、図7に示す本発明の実施の形態1によるRFICに含まれる直交復調器(QMOD)306として使用可能な本発明の実施の形態7による受動ミキサの構成を示す図である。
图 6是表示能够作为包含在基于图 7所示的本发明实施方式 1的 RFIC中的正交解调器 (QMOD)306而使用的基于本发明实施方式 7的无源混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の説明された特徴、構造、または特性は、1つまたは複数の実施形態において任意の適切な形で組み合わされることが可能である。
所描述的本发明的特征、结构或特性可以在一个或多个实施例中以任何适当的方式进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーパがつけられた又は窓処理された波形はEVRC及びEVRC−Bの両チャネルで検出可能であり、FSK変調信号はEVRC−Bチャネルで使用するためのものである。
该锥形的或开窗的波形在 EVRC和 EVRC-B信道中都是可检测的,并且该 FSK调制信号旨在用在 EVRC-B信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像属性判別部123は、ブロック中の当該画素数の合計が所定の画素数以上でないと判断した場合(S410でNO)、当該ブロックは「空白領域」であると判定する(S412)。
图像属性判别部 123在判别为块中的该像素数的合计不在规定的像素数以上的情况下 (S410中的否 ),判别该块是“空白区域” (S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、基地局トランシーバ102(本明細書では「基地局」102とも呼ぶ)は、電気通信サービスプロバイダのインフラストラクチャの一部であり、無線端末112は顧客構内機器を含む。
在一些实施例中,基站收发机 102(在此也被称作“基站”102)是电信服务供应商的基础设施的一部分并且无线终端 112包括用户驻地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の一態様では、ミキサ1020aは、所望のチャネルにおけるLNA1005からの信号を、ベースバンドではなく中間周波数(IF)に周波数ダウンコンバートする。
在本发明的一个方面,混频器 1020a将期望信道上的来自 LNA1005的信号下变频到中频 (IF)而不是基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の上記、または他の目的、特徴、および長所は、添付図面を参照して、以下の発明の詳細な説明を検討すればより良く理解されるであろう。
在考虑了结合附图进行的对本发明的以下详细描述时,将更容易理解本发明的以上和其他目的、特征和优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、ユーザの左眼または右眼の瞬きは、第1カメラによって撮影されるユーザ映像に含まれる左眼または右眼と関連した特徴点の変化を認識することによって検出することができる。
在此情况下,拍摄控制系统通过识别由第一照相机拍摄的用户图像的与用户的右眼或左眼相关的特征的变化来检测用户是右眼眨动或左眼眨动。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、同じ番号が同じかまたは同様の要素を表す図面、および最初は図1を参照すると、システム/方法10は、ネットワークの多言語対話のためのオープン・アーキテクチャを含む。
现参看附图 (其中相似数字表示相同或类似组件 )并且最先参看图 1,系统 /方法 10包括用于网络的多语种互动的开放体系结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3、随意の小売店舗400は、任意に顧客チェックアウト401、1つまたは複数の付属のディスプレイ402および1つまたは複数のモバイル通信装置ディスプレイ403を含む。
图3,可选零售场所400任选地包括顾客结账台401、一个或多个附件展示台402及一个或多个移动通信设备展示台403。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の諸実施形態は、図2、3および4に示されたのとは異なるハードウェアアーキテクチャを使う他の種類のソフトウェア駆動システムにも適用されうる。
本发明的实施方案也可以被应用于其他类型的软件驱动的系统,所述系统使用与图 2、3和 4示出的硬件体系结构不同的硬件体系结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、「本発明の実施形態」という用語は、本発明のすべての実施形態が、論じられる特徴、利点、またはオペレーションのモードを含むことを必要としない。
同样,术语“本发明的实施例”不要求本发明的所有实施例包括所论述的特征、优点或操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の方法は、GMPLSおよびMPLS−TPを含む、MPLSの様々なバージョンまたは拡張を用いて、或いは、他の接続指向のプロトコルを用いて実装されることができる。
上述方法可以使用 MPLS的多种版本或扩展 (包括 GMPLS和 MPLS-TP),或者使用其他面向连接的协议来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、M個の直交系列のr0(n)からrM-1(n)は、1つもしくは複数の復調参照信号、データ、および/または他の情報を送信するために使用することができる。
通常,M个正交序列 r0(n)到 rM-1(n)可以用于发送一个或多个解调参考信号、数据和 /或其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この代わりに、256ビットの1つの入力値および16ビットの2つのカウント値を利用する一実施形態では、288ビットの情報のみを永続的に格納し続ける。
在具有 256位输入值和两个 16位计数值的实施例中,而是仅持续存储288位信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステージの機能は、同じ時間で実際のチャネル推定値の外形の維持しつつ、入力チャネルから幾つかのノイズを取り除くことである。
第一级的功能将是从输入信号中去除某些噪声并同时保持真实信道估计的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間波形解析部27は、鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴量を音量制御部30に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴量を音質制御部31に供給する。
时间波形分析单元 27将响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征量提供给音量控制单元 30,并且将估计环境声音的时间波形特征量提供给音质控制单元 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数パワー解析部29は、得られた鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴量を音量制御部30に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴量を音質制御部31に供給する。
频率功率分析单元 29向音量控制单元 30提供所获得的响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征量,并且向音质控制单元 31提供估计环境声音的频率特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたダウンリンクチャネル行列HDおよびアップリンクチャネル行列Huは、DSL通信セッションとして更新されることが可能であり、対応する回線がCOによって管理されているDSLセッションのセットに追加されるか、または当該DSLセッションのセットから除去される。
测量到的下行链路信道矩阵 HD和上行链路信道矩阵 HU可以随着向或从由 CO管理的一组 DSL会话中添加或删除 DSL通信会话和对应线路而更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、エラー判定部601は、マクロブロック情報保存部602によって、復号化中のピクチャの全マクロブロックに対応するマクロブロック情報として、少なくともエラーが発生したことを示すフラグを出力し、ピクチャメモリ103に格納する(S709)。
而且,错误判定部 601,通过宏块信息保存部 602,至少输出示出错误发生了的标志,以作为与正在解码中的图像的所有的宏块相对应的宏块信息,并存储到图像存储器103(S709)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、転送中排出処理を実行する場合(ステップS34;Yes)、CPU40は、手差口15及び排出口20のいずれから記録媒体Sを排出するよう指示されているかを判別し(ステップS36)、手差口15から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「手差口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを手差口15から排出し(ステップS37)、また、排出口20から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「排出口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを排出口20から排出する(ステップS38)。
另一方面,在执行传送中排出处理的情况下 (步骤 S34;是 ),CPU40判别是否指示了从手动插入口 15和排出口 20中的哪一个排出记录介质 S(步骤 S36),在指示了从手动插入口 15排出的情况下 (步骤 S36;“手动插入口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质S从手动插入口 15排出 (步骤 S37),另外,在指示了从排出口 20排出的情况下 (步骤 S36;“排出口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质 S从排出口 20排出 (步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態においては、所定のピッチ角とヨー角の範囲の枠で、認証を容易にするために必要な顔の向きが予め決められており、記憶制御部478は、同じ顔の向きに分類される特徴量については記憶させず、異なる顔の向きに分類される特徴量については記憶させる。
在本实施方式中,在预定的俯仰角和偏向角的框中预先设定了为了使认证容易而必要的脸部的朝向,存储控制部 478对于分类为相同的脸部朝向的特征量不进行存储,而存储分类为不同的脸部朝向的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクチャネル通信とアップリンクチャネル通信との間の非対称の相違点に対処するさまざまなシンボルマッピング方法を提供する。 非対称は、ダウンリンクサブフレームがアップリンクサブフレームの数より多いときに生じる。
提供说明下行链路信道通信与上行链路信道信道之间的不对称差异的各种符号映射方法,其中当下行链路子帧大于上行链路子帧的数目时,不对称性出现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動き予測/動き補償部298は、可逆符号復号部292からのピクチャタイプ等に従い、ビデオ復号回路212のフレームメモリ276から、予測画像の生成に用いる復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
另外,运动预测 /运动补偿单元 298还依据无损编码 /解码单元 292所提供的画面类型等,从视频解码电路 212的帧存储器 276读取用于生成预测图像的解码图像的画面作为参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
4ビット値の15(1111b)を有するDIUC516の後、DL−MAP拡張IE630は、4ビットの長さを有する拡張DIUC632と、4ビットの長さを有する長さフィールド634と、長さフィールド634に従って様々な長さを有するデータフィールド636とを有することができる。
在 DIUC 516具有 4比特的值 15(1111b)之后,DL-MAP扩展 IE 630可以具有 4个比特长度的扩展 DIUC 632、4个比特长度的长度字段 634、以及根据长度字段 634的各种长度的数据字段 636。 - 中国語 特許翻訳例文集
4ビットの値14(1110b)を有するDIUC516の後、DL−MAP拡張IE660は、4ビットの長さを有する拡張2DIUC662と、4ビットの長さを有する長さフィールド664と、長さフィールド664に従って様々な長さを有するデータフィールド666とを有することができる。
在具有长度为 4个比特的值 14(1110b)的DIUC 516之后,DL-MAP扩展 IE 660可以具有 4个比特长度的扩展 -2 DIUC 662、4个比特长度的长度字段 664,以及根据长度字段 664的各种长度的数据字段 666。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、表示制御部180は、特徴量記憶部134に記憶されている、特定された顔画像と関連付けられた顔情報の特徴量の数を示す画像を、生成された被写体の映像に重畳してビューファインダ108に表示させる。
此时,显示控制部 180将特征量存储部 134中存储的、表示与确定的脸部图像建立了关联的脸部信息的特征量的数量的图像,重叠到生成的被拍摄体的影像上并显示到取景器 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、図18のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、符号量がより小さい符号に符号化される、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。
同时,当图 16的 MMCO命令被发出时,如果图 18的 RPLR命令也被发出,则具有被编码成具有较小码量的代码的较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片。 因此,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえに、この例示的な実施形態では、IKEv2シグナリング手順のIKE_SA_INIT要求は、モバイルノードの位置情報を含むよう拡張されており、したがって、ホームエージェント発見メッセージの例示的な実装を表す。
因此,在该示例性实施例中,扩展 IKEv2信令过程的 IKE_SA_INIT请求来包括移动节点的位置信息,因此代表归属代理发现消息的示例性实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記問題に鑑みてなされたものであり、その目的は、カメラモジュールの小型化が可能なアクチュエータを備える信頼性の高いカメラモジュールを提供することにある。
本发明是鉴于上述问题而完成的,其目的在于提供一种可靠性高的照相机模块,该照相机模块具备可以实现照相机模块的小型化的致动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
先のおよび関連する目的を達成するために、特許請求される主題の1つまたは複数の態様は、以降で完全に述べられかつ特許請求の範囲で特に指摘される特徴を備える。
为实现前述和相关目的,所主张标的物的一个或一个以上方面包含在下文充分描述且在所附权利要求书中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送システムは、伝送ターミナル104から、一つ若しくはそれ以上の遠隔配置の受信ターミナル106までの、光学情報経路に渡って、複数の光学チャネルを伝送するように機能する。
传输系统用于通过光信息通路 102将多个光信道从发射终端 104传送到一个或多个远程定位(remotely located)接收终端 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、添付図面に基づいて本発明の一実施形態について説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではなく、また、実施形態における特徴の組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。
以下根据附图对本发明的一实施方式进行说明,以下实施方式并不限定有关权利要求的发明,另外实施方式的所有特征的组合在发明的解决方法中不一定是必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記映像処理装置は、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数、もしくは、ピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる顔の向きに関する所定数の範囲に対する実際に記憶されている顔の向きが含まれる範囲、のいずれか一方または両方を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えてもよい。
实际存储的特征量的数量相对于能够存储的特征量的上限数量; 包含实际存储的脸部的朝向的范围相对于与根据俯仰角和偏向角划分的脸部的朝向相关的预定数量的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(a)、(b)に示すように、表示制御部480は、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数もしくはピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる顔の向きに関する所定数の範囲に対する実際に記憶されている顔の向きが含まれる範囲のいずれか一方または両方を示す画像をビューファインダ108に表示させる。
如图 8(a)、(b)所示,显示控制部 480使取景器 108显示表示以下二者中的任一方或双方的图像: 实际存储的特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量; - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、以下では、適宜、MMCOコマンドの場合と同様に、図8の符号化装置において、記憶制御部71が発行するRPLRコマンドに従って行われる、フレームメモリ22に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番号の割り当ての動作を、図2の復号装置のDPB(に相当するフレームメモリ49)に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番号の割り当ての動作に置き換えて説明する。
下面,与 MMCO命令中一样,将适当地利用在图 2的解码装置中用于向 DPB(与 DPB相对应的帧存储器 49)中存储的参考图片指派参考图片号码的操作替换在图 8的编码装置中用于基于由存储控制单元 71发出的 RPLR命令向帧存储器 22中存储的参考图片指派参考图片号码的操作,来提供描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこれらおよび他の目的、特徴、および利点は、添付の図面に関連して読まれることになる、その例示的諸実施形態についての以下の詳細な説明から明らかとなろう。
通过结合附图阅读下面对本发明的示例性实施例的详细说明,本发明的上述和其他目标、特性和优点将变得显而易见。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態として、判断部620は、データフレームのメトリックの中でその値の差が最小になる2つの値の中間値に各閾値を設定してもよい。
根据实施例,确定单元 620可将每个阈值确定为各个数据帧的度量中,差值最小的两个度量的中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームタイミングパラメータ以外のパラメータは、開始フレームデリミタ設定の開始部において、第二の既知の拡散シーケンスの第一の反復中に伝送されたカバーコードを用いて設定され得る。
可以在起始帧定界符设置的开始处,使用在第二已知扩展序列的第一迭代期间传输的覆盖码来设置帧定时参数以外的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのそのような追加のシステム、方法、特徴および利点は、この記載内に含まれ、本開示の範囲内であり、添付の請求項によって保護されることが意図されている。
意图是全部这样的附加系统、方法、特征和优点被包括在该描述内、是在本公开的范围内、且由附加的权利要求来保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |