意味 | 例文 |
「くて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
本実施形態では一例として、肌色域定義情報12aは、国際照明委員会(CIE)で規定されたL*a*b*表色系(以下、「*」の表記は省略。)において肌色域を定義している。
在本实施方式中,作为一例,肤色域定义信息 12a在国际照明委员会 (CIE)所规定的 L*a*b表色系 (以下省略“*”的标记 )中,定义了肤色域。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施の形態では、測位部として、GPSシステムを用いる場合を例にして説明したが、無線通信手段を用いる他の測位システムに、本発明の実施の形態を適用するようにしてもよい。
此外,在本发明的各实施例中,已经描述了 GPS系统用作定位单元的情况作为示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本開示のいくつかの実施形態による、ユーザ端末の観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して情報を送信することに基づいてレンジングするための例示的な動作の流れ図。
图 11是根据本公开的某些实施例从用户终端的角度而言用于在无线通信系统中基于使用 CDMA发送信息进行测距的示例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本開示のいくつかの実施形態による、APの観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して送信された情報に基づいてレンジングするための例示的な動作の流れ図。
图 12是根据本公开的某些实施例从 AP的角度而言用于在无线通信系统中基于使用 CDMA发送的信息进行测距的示例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102は、送信構成において用いるアンテナのそれぞれに対して、CRSセットを用いて送信用のサブフレームをエンコードしても良い(ブロック402)。
基站 102可以使用在发射配置中使用的每个天线的 CRS集合来对用于传输的子帧进行编码 (块 402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信される設定コマンドを受信して(ステップS21)、この設定コマンドにより指定された各種設定内容を取得し(ステップS22)、読み取りを開始する(ステップS23)。
CPU40接收从主计算机 200发送的设定指令 (步骤 S21),取得由该设定指令所指定的各种设定内容 (步骤 S22),开始读取 (步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、実際には各領域内のすべての画素について比較するのは非常に膨大な処理量となってしまい、判定処理の長時間化を招いてしまう。
然而,实际上比较每个区域内的所有像素要求巨大的处理量,并且可能显著地延长识别处理要求的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リソースリストは、現在ノードがメッシュネットワークに対して提供している全てのファイルおよび部分ファイルのメタデータを含むとしてよい。
例如,资源列表可包括当前节点正在提供到网状网络的所有文件和部分文件的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
重なり判定部510によって判読可能と判定されたときは(S210:Yes)、以下のステップS220及びS230をスキップして、プリンタユニット30が、合成画像データ記憶部509の合成画像データに基づいて合成画像を印刷する(S240)。
当通过重叠判断部 510判断为能够辨认时 (S210:是 ),跳过下面的步骤 S220以及S230,打印单元 30基于合成图像数据存储部 509的合成图像数据打印合成图像 (S240)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに応じてエンコードマネージャ7はステップF112からステップF115に進み、後処理として、エンコード結果の圧縮ビデオデータD2の確定等、必要な処理を行って一連のエンコード作業を終了させる。
因此,编码管理器7从步骤F112前进到步骤F115,并且作为后处理,执行诸如作为编码结果的压缩视频数据 D2的确认之类的必要处理,然后结束该编码操作序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された1または複数の態様によれば、無線通信環境において、アップリンクにおいて適用されている波形タイプを示すことに関して推論がなされうる。
将会意识到,根据本发明所述的一个或多个方面,能够做出关于对无线通信环境中在上行链路上使用的波形类型进行指示的推论。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、警告システムがアップグレードされたときに、ウィーガンド入力シグナリングを使用する参照符号109’で示された既存の制御装置が開示されている構成においてどのようにして使用されることができるかを示している。
图 5示出在警告系统升级时,如何将使用 Wiegand输入信令的现有控制器 109’用在本公开的配置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方において、データベース105が空でない場合には、プロセス700はステップ704に導かれ、このステップ704において、受信されたその生物測定信号が管理人の生物測定信号であるか否かが決定される。
另一方面,如果数据库 105不为空,则处理 700前进到步骤 704,确定所收到的生物测量信号是否为管理员的生物测量信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象機器200は、受信したコンテンツ識別情報を含むコンテンツ送信要求をコンテンツ提供装置300に送信し、その応答としてコンテンツ提供装置300からコンテンツを取得する。
控制目标设备 200将包括接收的内容标识信息的内容传输请求传输到内容提供装置 300,并且从内容提供装置 300获取内容作为对其的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ビデオ信号201は、エンコーダ212によって生成されたときに送信されるベース層ストリーム224を用いて視聴時間において再生(re−play)されかつ再度エンコーディングされ得、それによって記憶装置213が除去される。
作为替代,视频信号 210可在观看时被重放并再次编码,基本层流 224像其被编码器 212生成时那样被发送,从而消除存储装置 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、PC100が自装置の存在する位置を示す位置情報を取得する機能を有している場合には、取得した位置情報に基づいて、自装置がA社内で使用されているか否かを判定することとしてもよい。
另外,例如,在的 PC100具有获取指示 PC100出现的位置的位置信息的功能的情形中,根据所获得的位置信息,可确定 PC100是否被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、チケット発行部304は、利用されているプレフィクスが、権利主張されている所有者(例えば、デバイス1202)について位相的に正しいことを確認する。
因此,票据发行方 304证实所用的前缀对于宣称的所有者 (例如,设备 1202)而言在拓扑上是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル広告を提供することに加えて、ローカル緊急警報メッセージまたはコンテンツは、MHO18においてメディアコンテンツに導入してもよい。
除了提供本地广告之外,本地紧急警告信息或内容可以在 MHO 18处被注入到媒体内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画素20Aに対して、画素駆動配線121として、転送配線121A、リセット配線121Bおよび選択配線121Cが同一行の画素に対して共通に配線されている。
为每行像素 20A形成像素驱动配线 121,其包括传输配线 121A、复位配线 121B和选择配线 121C。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の方法クレームは、見本的順序中の種々のステップの諸構成要素を提示し、そして、提示された特定の順序または階層に限定されることを意図されない。
所附方法权利要求以样本顺序提供不同步骤的元素,且并不意味局限于所提供的特定顺序或层次。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS306の判定において、サブシステムの送信準備を完了していないと判定された場合(S306−No)、処理はステップS304に戻され、同様の処理が繰り返される。
如果装置在步骤 S306中确定副系统发送的准备未完成 (步骤 S306中“否”),则处理返回到步骤 S304,以重复与上述相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信開始からの時間経過は、サブシステム102において、タイマー118から時間情報を取得して時間の経過を測定し、その結果が一定の値(所定の経過時間)を超えたかどうかで判定される。
副系统 102通过从计时器 118获取时间信息来测定从通信开始起所经过的时间,并且依据测定结果是否超过预定值 (预定经过时间 )来确定该预定时间段的经过。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信開始からの時間経過は、サブシステム102において、タイマー118から時間情報を取得して時間の経過を測定し、その結果が一定の値(所定の経過時間)を超えたかどうかで判定される。
副系统 102通过从计时器 118获取时间信息来测定从通信开始起经过的时间,并且依据测定结果是否超过预定值 (预定经过时间 )来确定该预定时间段的经过。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS203の判断において、次のコンテンツの出力開始が接近していると判断された場合には、通信制御部216に次のコンテンツデータへのアクセス調査を実行させる(S206)。
如果由步骤 S203上的判断确定马上开始输出下一个内容,就让通信控制单元 216对下一个内容数据进行可存取性调查 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS105では、決定されたダビング対象のコンテンツをダビングするにはバッテリが不足していることをユーザに通知すると同時に、優先的なダビングを実行するかを選択する画面を表示することとしてもよい。
在步骤 S105,优选地,通知使用者用于对所确定的复制对象的内容进行复制的电池不足,并显示用于选择是否执行优先复制的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
パッケージ101を固定板103に固定(接着)する場合、まず、パッケージ101の光軸方向とそれに直交する方向において、パッケージ101を固定板103に対して不図示の治具を用いて位置決めする。
当打算将封装 101固定 (粘接 )于固定板 103时,在封装 101的光轴方向上和与光轴方向正交的方向上,利用夹具 (jig)(未示出 )使封装 101相对于固定板 103定位。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFフロントエンド600は、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)を備えていてもよく、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)は、送信信号を生成させ、受信信号を処理するように適合されていてもよい。
RF前端 600可包括收发机 602(例如,RFIC等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、連携装置50dにおいては、スキャン画像を複数の配信先へ配信する配信動作が全て完了したとしても、キャッシュモードMD52中においてはMFP10への完了報告動作は保留される。
具体而言,在协作装置 50d中,即便将扫描图像分发给多个配送方的配送动作全部已完成,在高速缓存模式 MD52中也保留向 MFP10的完成报告动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップST11において低クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを低レート用動作モードから高レート用動作モードに切り替える(ステップST13)。
另一方面,如果在步骤 ST11中判定恢复时钟信号不与低比特率时钟信号同步,则 CHU判断控制器 45将操作模式从低比特率操作模式切换到高比特率操作模式 (步骤ST13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、取得された視点数が奇数であるか否かが判断され(ステップS925)、取得された視点数が奇数である場合には、制御部230が、中央画像を代表画像として決定する(ステップS926)。
随后,进行关于获取的视点的数目是否是奇数的确定 (步骤 S925),并且如果获取的视点的数目是奇数,则控制单元 230决定中心图像作为代表图像 (步骤 S926)。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された全ての視点数の記録時間が規定値以上である場合には(ステップS934)、制御部230が、取得された視点数に基づいて、プログレスバーの表示領域を算出する(ステップS935)。
如果计算的视点的总数的记录时间等于或大于预定值 (步骤 S934),则控制单元230基于获取的视点的总数计算进度条的显示区域 (步骤 S935)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、合成部270が、生成された視点j画像について記録用に解像度変換を行い(ステップS956)、合成処理が終了した視点j画像の視点番号を取得する(ステップS957)。
随后,合成单元 270将生成的视点 j图像的分辨率转换为用于记录的分辨率 (步骤 S956),并且获取合成的视点 j图像的视点号 (步骤 S957)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、正規(regular)のeNB−UE1通信しか存在しなかった場合には、通常、各UE1が制御メッセージを受信して、UE1に対し割り当てられるリソースと、その割り当てられるリソースの位置とを判定していた。
传统上当仅仅存在常规的 eNB-到 -UE1通信时,每一个 UE1通常接收控制消息以确定什么资源被分配给 UE1和所分配资源的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに代えて、RNはPDCCH(ブロードキャストまたはユニキャスト)を介してUE2に特定のメッセージを送信して、そのアップリンク送信を無効としてもよい。
可替代地,RN可以经由 PDCCH(广播或者单播 )向 UE2发送特定消息以禁用它们的上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、各カテゴリに関するすべての分析の後、参照番号106において、すべてのカテゴリの分析を組み合わせ、多重アラームがトリガされたかどうかを決定する。
无论如何,分析完每个类别之后,在参考数字 106处,将对所有类别的分析组合起来并判断是否已经触发了多个警告。 - 中国語 特許翻訳例文集
各UE1006によって送信された信号は、アップリンク(UL)チャネルを介して進み、ノードB1060においてRFユニット1070に結合された受信アンテナを介して受信される。
每个 UE 1006发射的信号经过下行链路 (UL)信道,并通过耦合到 RF单元 1070的接收天线在 NodeB 1060处被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
2値データ生成部31は、操作パネル12を介したユーザによる設定に基づいて、黒文字重視モードが設定されているか、2色文字モードが設定されているかを判断する(S1)。
二值数据生成部 31根据用户通过操作面板 12进行的设定,对是设定了黑色文字重视模式还是设定了双色文字模式进行判断(S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示レート初期化情報として、2以上の周波数が指定されている場合、再生装置は、これらの周波数のうち、接続されている表示装置において処理できるものを選択する。
在作为显示速率初始化信息而指定了两个以上的频率的情况下,再生装置选择这些频率中的、在连接的显示装置中能够处理的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110は、従来技術に比べて、リモート・コンピューティング・デバイス102に向けての周辺デバイス106からの応答は、ネットワーク112を介して送信されるようにも修正されている。
与现有技术相比,串行驱动器 110也进行了改动,使得外围设备 106针对远程计算设备 102的响应通过网络 112得以发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示した例では、リスト送信応答生成部122は、リスト送信要求にページ番号として6、7ページ目が含まれていると判断して、6、7ページ目に相当するデータC76〜C105をコンテンツリスト131から取得している。
在如图 2所示的示例中,列表发送响应生成单元 122确定列表发送请求包括页 6、7作为页编号,并且从内容列表 131中获得与页 6、7相对应的数据 C76至 C105。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。
包管账户拥有很多资产组合和投资组合,适用于想把那些都集中在一处的委托人。 - 中国語会話例文集
(人民公社で)社員の労働報酬を計算する方法;社員の労働を評定して点数によってそれを記録し,決算時にこの労働点数に一定の金額をかけて報酬を決める.
评工记分((成語)) - 白水社 中国語辞典
ステップS49において、画像処理部7は、このようにしてステップS48の処理で取得した肌情報等に基づいて、テカリを抑制するための補正処理の方式として、「彩度を高くし、明度を低くするテカリ抑制処理」(図4のステップS5乃至S10参照)を実行する方式と、「個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理」(図7のステップS26乃至S31参照)を実行する方式とのうちの何れか一方を選択する。
在步骤 S49中,作为修正处理的方法,图像处理部 7选择“第一处理”(参照图 4的步骤 S5至 S10)的方法、和“第二处理”(参照图 7的步骤 S26至 S31)的方法中的其中一个。 所述修正处理基于上述步骤 S48的处理中所取得的肌肤参数等来抑制反光。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、絵文字・記号入力モードMODにて入力可能な文字の数が表示部16の画面上に表示可能な文字の数より多い場合でも、選択中の一覧に含まれている文字すべてを表示する入力を利用者が四方向ボタンDIRを直接操作して行うことなしに、選択中のタブに含まれている一覧のなかのどの位置に配列されている文字が表示されているかを利用者が直感的に認識し易くなる。
因此,即使可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的字符数目大于可在显示部件 16的画面上显示的字符数目,用户也可直观且容易地认识到所选标签中包括的字符列表的哪个部分被显示了,而无需通过直接操作四向方向按钮 DIR来执行用于显示所选列表中包括的所有字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
該ユーザは、クライアント装置130に接続された入力装置を使用して、注釈文(テキスト)の「副大統領」を「合衆国副大統領」に変更する。
该用户使用连接至客户端 130的输入设备将注释文本“副总统”改为“美国副总统”。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ユーザ定義パラメータのユーザプロファイルは、少なくとも特定のユーザに関連した特定の通信機装置11を識別するためのユーザ識別子コードを含む。
每个用户定义参数中的用户简档至少包括用户标识符码,其用于标识与特定用户相关联的特定通信器装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラスタサイズが小さいとデータの書込速度が遅くなるため、HD(High Definition)サイズの動画記録など、書込速度が要求される場合は、適切なクラスタサイズでフォーマットされている方が望ましい。
由于在簇尺寸小时数据的写入速度慢,故在HD(High Definition)尺寸的运动图像记录等、要求写入速度的情况下,优选用合适的簇尺寸进行格式化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード1は、GPSマスタークロック10をスレーブのIEEE1588のPTPクロック5、5’、および5”に割り当て、各PTPクロックは、この例ではノード4、4’、および4”に提供される。
节点 1将 GPS主时钟 10分配给从 IEEE 1588 PTP时钟 5、5′和 5″,在本实例中,每个 PTP时钟设置在节点 4、4′和 4″。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,以便一次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,使得每次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |