意味 | 例文 |
「くない」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24474件
S25では、第2画像データに設定された測光エリアR2−L内の画像データから、第2測光値および第2WB値を算出するようAE/AWB検出部73を制御する(スポット測光)。
在 S25中,控制 AE/AWB检测单元 73,以根据在第二图像数据 IMGL中设定的测光区域 R2-L中的图像数据来计算第二测光值和第二 WB值 (点式测光 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップコンバート素材判定部131は、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnとフィールド内画素値差分の総和ΣVnとの比ΣVcn/ΣVnを閾値Thaと比較する。
上转换素材确定器 131将∑ Vcn(场间像素值差之和 )与∑ Vn(场内像素值差之和 )的比率∑ Vcn/∑ Vn与阈值 Tha进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述実施の形態においては、図8に示す各画素のデータを用いて、フィールド間画素値差分Vcnおよびフィールド内画素値差分Vnが求められている。
此外,在上述的实施例中,使用图 8中图示的每个像素的数据来获得场间像素值差 Vcn和场内像素值差 Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記モニタが無線接続を介して前記結合インターフェースと結合される、請求項1乃至3のいずれか一項に記載のシステム。
5.根据权利要求 1到 3的任一项所述的系统,其中,所述监控器 (3)经由无线连接与所述耦合接口 (2)耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターバル(期間)とは、ビデオ内の特定の瞬間(例えば2分3秒というような)、あるいは時間範囲(例えば2分3秒から2分45秒までというような)である。
区间可以是视频中的特定时刻 (诸如 2分 3秒 ),或者可以是时间范围 (从 2分 3秒到 2分 45秒 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のステップは清算および決済を含み、これは、支払いについて発行者から引き落とし金融機関に貸すカードアソシエーションを通して、金融機関がバッチ内の取引を送信するときである。
另一步骤包含清算和结算,此时金融机构发送批量交易通过卡协会,卡协会将发行者记入借方以进行支付并将金融机构记入贷方。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2および3の間の相互参照によって示されているように、移動無線通信システム202に動作可能に接続されたコンピュータ204内にはデータ処理システム206がある。
如图 2与 3之间的交叉参考所说明,在计算机 204中,操作地连接到移动无线通信系统 202的是数据处理系统 206。 - 中国語 特許翻訳例文集
支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の一態様では、データ処理システム206は、移動無線通信機器400内に収容される。
在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的一个方面中,数据处理系统 206容纳在移动无线通信工具 400中。 - 中国語 特許翻訳例文集
支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の別の態様では、データ処理システム206はデータ伝送サブシステム414内に配置され得る。
在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的另一方面中,数据处理系统 206可位于数据发射子系统 414中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC1006またはノードB1004aのいずれか、1004bおよびWTRU1002は、ソフトハンドオーバ時に、1つのノードBをプライマリノードB1004aとして指定し、アクティブセット内のその他のノードBを非プライマリノードB1004bとして指定できる。
该 RNC 1006或该节点 -B 1004a、1004b及 WTRU 1002在软切换期间可指定一个节点 -B做为主节点 -B 1004a、及在该活动集中的其它节点 -B做为非主节点 -B 1004b。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、復調処理部34は、例えば、伝送路のチャネル推定値に所定の演算処理を施すことで、送信装置21及び22から送信されてきた信号の等化を行い、等化された信号を誤り訂正部22に供給する。
并且,解调处理块 34说明性地对发送信道的信道估计执行预定运算以均衡从发送设备 21和 22发送的信号。 均衡后的信号被馈送给纠错单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、(a)乃至(c)の情報は、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理でも同様に演算されるため、ここではその説明については省略する。
此外,(a)至 (c)的信息由于在第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理中也同样地计算过,故在此省略其说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS67において、画像処理部7は、平均肌情報の彩度Sの値(図10のステップS48の処理で取得される(b)の情報であり、以下、「平均肌情報のS値」と呼ぶ)が一定範囲内であるか否かを判定する。
在步骤 S67中,图像处理部 7判定第二参数的色饱和度 S的值 (在图 10的步骤S48的处理中所取得的 (b)信息,以下称为“第二参数的 S值”)是否在一定范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
(9)第2実施形態に係る「個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理」(図7のステップS26乃至S31参照)を実行することで、上述の(6)の効果を奏することが可能である。
(9)通过执行第二实施方式所涉及的“第二处理”(参照图 7的步骤 S26至 S31),从而可达到上述 (6)的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、有効画素領域内のこの画素配列において、複数の画素を1組として、その1組の画素群25に対して1つの割合で漏れ込み光補正用画素24を配置して構成される。
根据本实施例,在有效像素区域的像素布局图形中,漏光修正用像素 24被布置成在每一组像素 25中都设有一个漏光修正用像素 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素部3内の全ての通常画素22[22R,22G,22B]は、第2リセットトランジスタTr16のゲート電極(OFG)43にリセットパルスを印加することで、完全電荷排出によるグローバルリセット動作が行われる。
当向第二复位晶体管 Tr16的溢出栅极电极 (OFG)43施加复位脉冲时,像素部 3中的全部像素 22(22R、22G和 22B)进行通过完全排出电荷而实现的全局复位操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム(Program#k)には、プレイリスト(200.PL)の再生命令があるために200.PLの再生を行い、再生が終了した後で後続のコマンド処理が続けられる。
在程序 (Program#k)中由于有播放列表 (200.PL)的再生命令,因此进行 200.PL的再生,在再生结束之后继续进行后续的指令处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された以外の異なる方法手順、ハードウェア、ソフトウェアまたは両者の組合せによる方法の実施も、本発明の範囲内で提供されうる。
在本发明的范围内,可以提供除上文所描述的方法步骤外的其它不同方法步骤,其中通过硬件或软件或者硬件与软件的结合来执行该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aは、エンティティー100内に、本発明の実施形態によるエンティティー(エンティティー114Aおよび114Bなどのエンティティーを含む)の例示的実施態様を示す。
图 1A以实体 100示出根据本发明的各实施例的实体 (包括诸如实体 114A和 114B等实体 )的示例性实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
「一致」が無いままリストの最後に到達した場合、即ち、合致する識別子ペアがリストで見からなかった場合にも、示される実施例では、機能ブロック29に進む。
在到达该列表的末端而不存在“匹配”(也就是在该列表中未发现匹配的标识符对 )的情况下,在所示的实施例中也被分岔到功能块 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、追加的な制御情報は、図3又は図4で示すフィルタ素子99内に1ビットを含み、又は、このようなビットによって形成されうる。
例如,附加的控制信息可以包括在图 3或者图 4中所示的过滤元件 99之内的位,或者通过这种位来形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
DC成分に対してはこのアダマール変換係数に対して量子化パラメータ32に従う量子化を行い、残りの4x4ブロックのAC成分15個は個別に量子化処理を行う。
对于 DC分量,对该阿达玛变换系数进行遵从变换参数 32的量化,其余的 4×4块的 15个 AC分量单独进行量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
DC成分に対してはこのアダマール変換係数に対して量子化パラメータ32に従う量子化を行い、残りの4x4ブロックのAC成分15個は個別に量子化パラメータ32に従う量子化処理を行う。
对于 DC分量,对该阿达玛变换系数进行遵从量化参数 32的量化,剩余的4×4块的 15个 AC分量单独进行遵从量化参数 32的量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
セル1027は、第1のMBSFN420および第3のMBSFN440の両方に属し、従って、第1および第3のMBMSの両方の同報通信および/またはマルチキャストは、セル1027内で生じるものとして想定することができる。
小区 1027同时属于第一 MBSFN 420和第三 MBSFN 440,因此,第一和第三 MBMS的广播和 /或多播均可以假定在小区 1027中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央制御110は、多数のサービスをどのように、およびどのサービスを、SP内で共に多重化してもよいかどうか、ということと共に、複数のMTCHの多重化構成の決定等の、多重化決定/オプションを指定してもよい。
中央控制器 110可以指定复用决策 /选项 (例如,决定多个 MTCH的复用配置 )以及在 SP内可以将多少服务以及哪些服务复用在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々なスマート・アンテナ伝送方式は、最良の性能を達成するために、信号送信及び物理層フォーマット内での特定の最適化を必要とする。
各种智能天线传输策略要求在信令和物理层格式内的特定优化以实现最佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、個々のサブフレーム又はサブフレームのグループで、システム内の個々の移動局に資源を割り当てるための割当制御(ALC)チャネルを示す。
图 3图示用于在单独子帧或子帧组上向系统内的单独移动站分配资源的分配控制 (ALC)信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
指向性アンテナシステムを有する圏内のデバイスが通信を受信できるように、コーディネータはこれらの期間についての情報を複数の異なる方向に送信することができる。
所述协调器能够在多个不同方向上传送关于这些时段的信息,以使具有定向天线系统的在范围以内的设备接收该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定ユーザに対し実際にステップ404乃至ステップ410を実装することができる方法の2つの例を図8および図9をそれぞれ参照して後に以下で説明することにする。
下文将参考图 8和图 9分别描述在实际中如何针对特定用户来执行步骤404-410的两个示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 最小コンステレーションサイズは、前記シンボルの前記変調がビットベクトル内のビット数の関数であることを必要とする、請求項3に記載の方法。
4.权利要求 3的方法,其中调制码元需要的最小星座尺寸是在比特向量内的比特数量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記判定において、対応アイコンが無いということになれば(S409:NO)、前記広告情報1160をそのまま前記地図データ1150上に表示する処理を行って(S411)、携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。
在所述判定中,如果没有对应的图标 (S409:NO),则进行将所述广告信息 1160原样地在所述地图数据 1150上进行显示的处理 (S411),并分配给便携式终端 200(S412),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
局310において、局350によって送信されたRF信号は、アンテナ要素320a乃至320tによって受信し、ユニット318によって処理して受信されたシンボルを入手することができる。
在站 310,站 350发射的 RF信号可以由天线单元 320a到 320t接收,并由单元 318进行处理以获得所接收的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一設計においては、アンテナ要素320a乃至320tは、約120°の分離度で外方向を指向する3つの指向性アンテナを合成するために用いられる。
在一种设计方案中,天线单元 320a到 320t用于合成三付定向天线,这三付定向天线以大约 120°的间隔指向外面。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4A乃至4Cは、局310及び350に関して用いることができる全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する3つの設計例を示す。
图 4A到图 4C给出了用于全向天线和定向天线的三种设计方案示例,其中这些示例可以用于站 310和站 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、MPEGメディア・フレームを格納する必要があるパケット・バッファ104内のバッファ・メモリの量MemPerFrameは、以下の通り定義することができる。
这样,包缓冲器 104中的需要存储 MPEG媒体帧的缓冲存储器的量 MemPerFrame可以如下定义: - 中国語 特許翻訳例文集
この説明では、図3には、パケット・バッファ104の例示的な一実装形態が示してあり、このパケット・バッファには12のメディア・フレーム3021〜30212(それぞれ25のパケットを有する)を格納することができる。
为了例示,图 3以图形方式描绘了包缓冲器 104的示范性实现方式,其中,可以存储 12个媒体帧 3021-30212(每一个都具有 25个包 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック806で、FECデコーダ408は、シーケンス番号SNRcvdが、現在のフレームF2内のメディア・パケットの最小シーケンス番号snminよりも大きい、またはそれと等しいかを検査する。
在框 806,FEC解码器 408检查序列号 SNRcvd是否大于或等于当前帧 F2内的媒体包的最小序列号 snmin。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、端末装置4,4…にカメラを接続し、端末装置4,4…の内部に、カメラによって撮影して得られた映像信号を処理する映像処理部を備えてもよい。
因此,也可以在终端装置 4,4…上连接摄像机,在终端装置 4,4…的内部设置对由摄像机拍摄得到的影像信号进行处理的影像处理部。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部10は、「議論の内容が本論に沿っています」といったメッセージを通信部12から、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信し、本論に沿っている旨を通知する(S40)。
然后,控制部 10将“讨论的内容遵循着主题”这样的消息从通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…,通知遵循着主题的意思 (S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このほかに、例えば、会議の開始から所定時間(例えば、10分間)における参加者の発言内容に基づいてキーワードを登録してもよい。
此外,例如,也可以基于从会议的开始到规定时间 (例如,10分钟 )的参加者的发言内容登记关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明にしたがって、第1の信号成分及び第2の信号成分は、例えば、現在選択された帯域内の異なる周波数上に、同時に送信されることができる。
按照本发明,第一和第二信号分量可以是在同一时间发射的,例如在当前选择频带之内的不同频率上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ704において、第1の基地局送信機、これは第1の周波数帯域で主に送信する、は、前記第1の周波数帯域内に第1の信号成分を送信するように動作される。
在步骤 704,主要在第一频带上发射的第一基站发射机用于在所述第一频带上发射第一信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ706において、第2の基地局送信機、これは第2の周波数帯域で主に送信する、は、前記第1の周波数帯域内に第2の信号成分を、例えば、定期的に送信するように動作される。
在步骤 706,主要在第二频带上发射的第二基站发射机用于例如周期性地在所述第一频带上发射第二信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ708において、前記第1の基地局送信機は、第1の周波数帯域とは異なる前記第2の周波数帯域内に信号を、例えば、定期的に送信するように動作される。
在步骤 708,所述第一基站发射机用于例如周期性地在所述第二频带上发射信号,其中第二频带不同于第一频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、第1の信号成分及び第2の信号成分は、例えば、第1の周波数帯域の範囲内の別の周波数上で同じ時間に受信される。
在一些实施例中,第一和第二信号分量是在相同时间接收到的,例如在第一频带之内的不同频率上接收到的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字すべきデータ(印字データ)の端である確率が高いことを意味する。
在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的应该打印的数据 (打印数据 )的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記したフローの各処理単位は、画像処理装置100を理解容易にするために、主な処理内容に応じて分割したものである。
而且,上述的流程的各处理单位,是为了使图像处理装置 100容易理解而根据主要的处理内容进行划分得到的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、累積印字画素数YXが所定の閾値を超えたということは、画素位置xが、図3に示す「何らかの文字列」のような印字データの端である確率が高いことを意味する。
在此,累计打印像素数 Yx超过了预定的阈值,意味着像素位置 x是图 3所示的“某字符串”那样的打印数据的端部的概率高。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、CPU119やその通信の異常の発生を、規定時間内に規定の信号が到着したか否かに基づいて判定している。
在本实施例中,CPU 119或通信中的异常的发生是基于规定信号在规定时间段内是否已经抵达来判断的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、実施例1または後述の実施例3〜5の撮像装置で、撮影時に画像処理部9が顔検出を行い、検出結果を外部メモリ47に記録してもよい。
此外,在实施例 1或后述的实施例 3~ 5的摄像装置中,可以在摄影时由图像处理部 9进行面部检测,将检测结果记录在外部存储器 47上。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |