「くまがいそう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くまがいそうの意味・解説 > くまがいそうに関連した中国語例文


「くまがいそう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 776



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>

たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者ライン(DSL)、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程来源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包括在媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、ディジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して伝送される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、媒体の定義に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)、或诸如红外线、无线电和微波之类的无线技术从网站、服务器或其它远程源发送软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外线、无线电和微波之类的无线技术包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

HLBSは、TEBSインデックスに基づいて、TEBSによって報告されたバッファサイズ範囲の最高値に対して、または事前に決定されたバイト数(50,000バイトなど)に対して、最大優先度の論理チャネルID(HLID)フィールドによって特定された論理チャネルから利用できるデータの量を示してもよく、データの量には、RLCでの伝送及び再伝送、並びに、MAC−i/isエンティティのセグメント化エンティティでの伝送に利用できるデータの量が含まれる。

HLBS可以指示来自由最高优先级逻辑信道标识 (HLID)字段标识的逻辑信道的数据量,该数据量包括可用于在 RLC中进行传输和重传以及在 MAC-i/is实体的分段实体中传输的与由TEBS报告的缓冲器大小范围的最高值相关或与取决于 TEBS索引的预定的字节数量 (例如50,000字节 )相关的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定することなく、マルチプレクサ構成要素306が、信号強度、あるいは、(例えば、ランダムに選択されたトーンのような)追加のパケット情報を含むトーンの強度を高める、あるいは、増幅する場合、追加のパケット・データに起因しうる、高められた、あるいは、増幅されたトーンは、その特定のトーンにおけるプライマリ・パケット・データを伝送するトーンに重ねられるので、ランダムに選択されたトーナル位置(またはトーン)に通常含まれるであろう基礎をなすプライマリ・パケット・データが取り除かれることが注目されるべきである。

应当指出,在非限制性的情况下,当复用器部件 306提升或放大包含附加分组信息的音调 (例如,随机选择出来的音调 )的信号电平或强度时,由于附加分组数据而提升或放大的音调在随机选择的音调处叠加或重叠在携带主要分组数据的音调上,所以,在随机选择的音调位置 (或音调 )处通常应该已经包含的原主要分组数据将被湮没。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項9に係る画像形成装置は、請求項1において、前記予約ジョブに関して印刷部数に関わらず一部だけを印刷して機械を停止させる機能をプルーフモードとしたとき、前記ジョブ連続実行阻害要因には、前記プルーフモードが含まれることを特徴とするものである。

方案 9的图像形成装置的特征在于,在方案 1中,在将对于所述预约作业无论打印份数如何都仅打印一份并使机械停止的功能设为验证模式时,在所述作业连续执行阻碍因素中包含所述验证模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者線(DSL)または赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバまたは他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSLまたは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果软件使用同轴电缆、光纤电缆、双扭线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源发射,那么同轴电缆、光纤电缆、双扭线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包括于媒体的定义内。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、デジタル加入者線(DSL)、または赤外、高周波、およびマイクロ波などの無線技術を使用して、ソフトウェアがウェブサイト、サーバー、または他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、DSL、または赤外、高周波、およびマイクロ波などの無線技術は媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤光缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线和微波之类的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输的,那么同轴电缆、光纤光缆、双绞线、DSL或者诸如红外线、无线和微波之类的无线技术包括在所述介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、たとえば、アクセス可能性属性にはアクセス属性(無条件アクセスを許す)、強要属性(アクセスを許すが、しかし強要状況を当該官庁に知らせるための警告音の付勢を伴う)、警告属性(チャイムを鳴らして、許可されていないが敵対的であるとは限らない人物がアクセスしようとしていることを示す)、および“バッテリ電力低下”状態のような送信機サブシステムに対する状態情報を受信機サブシステムに通信する通信チャンネルを表す遠隔測定属性の1以上が含まれることができる。

因此,例如可达性属性可以包括一个或多个访问属性 (授权无条件访问 )、强制 (duress)属性 (授权访问但激活警告音以提醒强制情形的授权 )、警告属性 (发出表示未获授权但并不一定是敌对的人正试图访问的声音 )、以及遥测属性,表示通信信道用于发送器子系统到接收器子系统的通信状态信息,例如“电量不足”状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

中継動作では、中継器、中継端末、または中継ノード(RN)は、最初にeNB−RNリンク上でeNBから情報を受信し、次いで、そのRNのカバレッジ領域内にあるUEに宛てられた受信した情報を送る(これらのUEを総称してUE2と表す。2つ以上のUEに対するマルチキャストが含まれることが理解される)。

在中继操作中,中继器或者中继终端或者中继节点 (RN)首先在 eNB-到 -RN链路上从 eNB接收信息并且然后发出所接收到的去往 UE的信息,这些 UE在 RN的覆盖区域内 (一般地将这些 UE表示成 UE2,其中将理解到多于一个 UE的多点传送被并入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記協調再生コマンドの再生対象には、複数の前記データが含まれ、前記協調調整コマンドには、再生対象となっている複数の前記データのうちの少なくとも一部の前記データの前記調整情報が含まれており、前記制御部は、前記調整情報に係る前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項6又は7に記載の再生装置。

8.根据权利要求 6所述的再现装置,其特征在于,上述协调再现指令的再现对象中包含多个上述数据,上述协调调整指令中包含成为再现对象的多个上述数据中的至少一部分上述数据的上述调整信息,上述控制部对上述调整信息所涉及的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、ローカルネットワークにアクセスすることには、IPサブネットワーク上のローカルプリンタ、ローカルサーバ、ローカルコンピュータ、別のアクセス端末、器具(例えば、防犯カメラ、空調装置など)、又は何らかの他のエンティティにアクセスすることが含まれる。

在这种情况下,接入本地网络可以包括接入本地打印机、本地服务器、本地计算机、另一接入终端、设备 (例如,安全摄像机,空调等 )或者 IP子网络中的某个其它实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプルSMPS(例えば、2181−218N)の提供により、SMPSのスイッチング周波数が、ロード条件に従ってダイナミックに調整することができることを考慮して、特定のロードのグループ(例えば、2441−244P)または特定の送電網は、特定の時間(例えば、セル同期化および再同期化の間。ここで、特定の相関器は、タイミングと周波数情報を抽出するのに必要である。)で最適に動作することができる。

鉴于可根据负载条件来动态地调整 SMPS的开关频率,通过提供多个 SMPS(例如,2181-218N),特定负载群组 (例如,2441-244P)或特定电力网可在某些时间 (例如,在小区同步和再同步期间,其中某些相关器为必要的以提取时序和频率信息 )最佳地操作; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、あるいは、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア(twisted pair)、デジタル加入者ライン(digital subscriber line)(DSL)、あるいは赤外線、無線、およびマイクロ波のようなワイヤレス技術を使用している他の遠隔ソース、から送信される場合には、そのときには、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア、DSL、あるいは赤外線、無線、およびマイクロ波のようなワイヤレス技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或无线技术 (例如红外、无线电和微波 )从网站、服务器或其他远程源发送软件,那么这些同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或无线技术 (例如红外、无线电和微波 )被包括在传输介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU51は、不在録画情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS373において、通常モードコマンドに含まれる不在録画情報に応じて、直前に不在録画を行ったコンテンツの再生を要求する不在録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。

此外,在接收到包括缺席记录信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S373,CPU 51根据正常模式命令中包括的缺席记录信息,将请求再现内容 (对于该内容,刚刚在之前执行了缺席记录 )的缺席记录内容再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロードバランサ4は、ユーザ端末1からSIP INVITEメッセージを受信すると、サーバ情報判定部411が、SIP INVITEメッセージに含まれているサーバ情報に基づいて、アプリケーションサーバ2−2宛の要求メッセージであることを判定し、要求メッセージ振分実行部412が、アプリケーションサーバ2−2に当該SIP INVITEメッセージを送信する(ステップS48)。

负载平衡器 4从用户终端 1接收到 SIP INVITE消息后,服务器信息判定部 411根据 SIP INVITE消息所包含的服务器信息,判定是以应用服务器 2-2为目的地的请求消息的情况后,请求消息分配执行部 412向应用服务器 2-2发送该 SIP INVITE消息 (步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御110が、各サービスの伝送率特性を決定し、かつ、サービスタイミング、周期性等のスケジューリング情報、S−MCCHまたはMCH内のSPのスケジューリング部分のいずれかにおいて、関連するスケジューリング情報をどこにロードするかに関し、ENBに指示することが検討される。

经考虑,中央控制器 110将确定每个服务的传输速率特性,并向 ENB指示调度信息(例如服务定时、周期性等等 )以及在哪里加载相关调度信息 (或者在 S-MCCH中,或者在MCH中的 SP的调度部分中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、強められた適切な数の検知可能なトーンがトーナル・スペクトルに含まれるか否かを示すインジケーションに少なくとも部分的に基づいて、デコーダ構成要素408は、プライマリ・パケット・ペイロードを再構築するのみならず、トーナル・スペクトル内に挿入された追加情報を復元しうる。

因此,至少部分地根据关于是否有适当数量的显然增强的音调包括在音调谱中的指示,解码器部件 408可以重构主要分组净荷以及恢复插入在音调谱内的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、S10200においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しない、印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10200中由用户输入的请求中还包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的请求。 即,请求也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、功能选择区域 2000中的功能设定、预览区域 3000中的预览显示方式的变更等请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、S10110においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しないで印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10110中用户输入的要求中也包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的要求。 即,要求中也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、在功能选择区域2000进行的功能设定、预览区域 3000的预览的显示方式的变更等要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録媒体から読み出されたプログラムコードが、コンピュータに挿入された機能拡張ボードやコンピュータに接続された機能拡張ユニットに備わるメモリに書き込まれた後、そのプログラムコードの指示に基づき、その機能拡張ボードや機能拡張ユニットに備わるCPU等が実際の処理の一部または全部を行い、その処理によって前述した画像処理装置の機能が実現される場合も含まれることは言うまでもない。

此外,当然还包括下述情况,即,从记录介质中读取的程序编码被写入至插入电脑中的功能扩展板或与电脑连接的功能扩展单元所配设的存储器中,之后,基于该程度编码的指示,该功能扩展板或功能扩展单元所配设的 CPU等进行实际的处理的一部分或全部,通过该处理实现上述图像处理装置的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU制御部2060は、OLT10若しくはRE10000からの指示に従い、ONU20を立上げる場合のパラメータ設定や通信状態管理に用いる機能ブロックで、例えば、受信フレームの解析、装置の保守管理情報の管理、OLT10あるいはRE10000への通信(返信)要否判定などが本ブロックの処理に含まれる。

ONU控制部 2060是用于在根据来自 OLT10或者 RE10000的指示,调试 ONU20的情况下的参数设定或通信状态管理的功能模块,本模块的处理例如包含接收帧的解析、装置的维护管理信息的管理、是否需要向 OLT10或者 RE10000通信 (回信 )的判定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本動作は、1502において、開始OFDMAフレーム中のDLデータバーストのための割振り開始DL−MAP IE700、またはULデータバーストのための割振り開始UL−MAP IE1200など、データ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、たとえば、開始フレーム番号724、1220に従って第1のフレームまたは後続のOFDMAフレームとすることができる第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号を送信することによって開始する。

操作可以开始于 1502,其发送基于第一 OFDMA帧的第一信号,其中,第一 OFDMA帧具有用于定位数据区域的 MAP IE,例如,该 MAP IE是起始 OFDMA帧中的分别用于 DL或 UL数据突发的开始分配 DL-MAP IE 700或 UL-MAP IE 1200,该起始 OFDMA帧可以是第一个帧或按照起始帧编号 724、1220的后续OFDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、あるいは赤外線、電波、およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバあるいは他の遠隔地のソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア、DSL、あるいは赤外線、電波、およびマイクロ波のような無線技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイスト・ペア、ディジタル加入者線(DSL)あるいは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ソフトウェアがウェブサイト、サーバーあるいは他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイスト・ペア、DSLあるいは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本実施形態3のカラー画像処理装置2は、黒文字の視認性を重視するか、2色の文字の視認性を重視するか、黒文字又は2色の文字以外の領域に含まれる文字の視認性も重視するか等に応じて複数のモード(圧縮処理)を切り替えることができる。

如上所述,本实施方式 3的彩色图像处理装置 2能够根据是重视黑色文字的视认性、还是重视两种颜色的文字的视认性、还是也重视黑色文字或双色文字以外的区域所包含的文字的视认性,对多个模式 (压缩处理 )进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、トーナル・スペクトルが、16個のトーン(24のトーン)を備える場合、デコーダ構成要素408は、まず、ランダムに分散された増幅された4個のトーンで伝送された追加情報を抽出し、その後、ランダムに挿入され著しく増幅された4個のトーンが、基礎をなすプライマリ情報の態様を上書きしたことを念頭において、誤り訂正構成要素410によって提供された能力および/または機能と連携して、残りの12個のトーンに含まれるプライマリ・データを抽出しうる。

例如,如果音调谱包括 16个音调 (例如,24个音调 ),则解码器部件 408最初可以提取出在 4个随机散布但放大的音调上携带的附加信息,然后,牢记住这 4个随机插入且显著放大的音调已经覆盖原主要信息的方面,结合纠错部件 410提供的作用和 /或功能,解码器部件 408可以提取出包括在剩余的 12个音调中的主要数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を用いて、図1、図4、図5を参照しながら、携帯機器4がデータ通信網2等を介して、監視カメラ設置位置6に存在する該携帯機器4の位置情報と、該携帯機器4が生成した一意の識別子を管理端末7に送信し、また、該携帯機器4が生成した一意の識別子を表示した該携帯機器4の画面を監視カメラ5が写し出している映像が管理端末7に配信されることによって、該携帯機器4から送信された該識別子と、該監視カメラ5が配信した映像の中に含まれる識別子を比較することが可能となり、管理端末7が、該監視カメラ5のIPアドレスと該監視カメラ5が設置された監視カメラ設置位置6の対応関係を把握するまでの処理の具体例を示す。

使用图 6,参照图 1、图 4、图 5,表示直到以下处理的具体例子,便携设备 4经由数据通信网 2等,向管理终端 7发送在监视照相机设置位置 6存在的该便携设备 4的位置信息和该便携设备 4生成的唯一的识别符,此外,把监视照相机 5拍摄显示该便携设备 4生成的唯一的识别符的该便携设备 4的画面得到的影像发送给管理终端 7,由此能够比较从该便携设备 4发送的该识别符和该监视照相机 5传送的影像中包含的识别符,管理终端 7掌握该监视照相机 5的 IP地址与设置该监视照相机 5的监视照相机设置位置 6的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定ではないが、このようなコンピュータ読み取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶デバイス、もしくは、汎用の、または、特定用途のコンピュータにより、あるいは、汎用の、または、特定用途のプロセッサによりアクセスでき、命令またはデータ構造の形態で所望のプログラムコードを運ぶまたは記憶するために使用できる他の何らかの媒体を含むことができる。

借助于实例而非限制,所述计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用于以指令或数据结构的形式载运或存储所要程序代码装置且可由通用或专用计算机或通用或专用处理器存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ユーザが該メールアドレスの新規登録を行うときに、処理部30が宛先登録名に含まれる空白文字については自動的に文字区切り部「/」を割り当てて数値データを作成し、該宛先登録名、数値データ、メールアドレスとを相互に関連付けて登録情報データベース45aに登録しているのである。

即,在用户进行该邮件地址的新登录时,处理部 30对于收件方登录名中所包含的空白字符,自动地分配字符分割部“/”而创建数值数据,并将该收件方登录名、数值数据、邮件地址相互关联起来登录在登录信息数据库 45a中。 此外,作为字符分割部并不限定于“/”,还可以使用其他字符、例如原封不动使用空白字符 (空格 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図28に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア521により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM502や、記憶部513に含まれるハードディスクなどで構成される。

如图 28中所示,例如,记录介质不仅由分配给用户以便以与装置本体分开的方式分发程序并且在其上记录了程序的可移动介质 521形成,还由其上记录了程序并在预先包括在装置本体中的状态下被分配给用户的 ROM 502、存储部分 513中所包括的硬盘等形成,其中所述可移动介质 521包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(压缩盘 -只读存储器 )和 DVD(数字多用盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図20に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、若しくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア421により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM402や、記憶部413に含まれるハードディスクなどにより構成される。

记录介质包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘 -只读存储器 )和DVD(数字多用途盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、或诸如半导体存储器之类的可移除介质 421,它们存储程序并且与设备主体分开地分发,例如如图 20所示,以便传递程序给用户,并且还包括 ROM 402或存储单元 413中包括的硬盘,其在被嵌入主体中的状态下存储要传递给用户的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図36に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア621により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM602や、記憶部613に含まれるハードディスクなどで構成される。

记录介质包括如图 36所示的可移除介质 621,并且还包括在被嵌入主体的状态中存储递送给用户的程序的 ROM 602或包括在存储单元 613中的硬盘,可移除介质 621例如是磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘只读存储器 )和 DVD(数字通用盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))或半导体存储器,其存储程序并且与设备主体分离地被分发以将程序递送给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにプログラム330は、好適なパスにおける各ファイアウォールに関し、ファイアウォール48および248それぞれの通過が許可されるメッセージ・フローに関するルールのリスト52および252を読み取って記録するが、これには、各方向の送信元IPアドレスおよびポート、宛先IPアドレスおよびポート、およびプロトコルの許可される組み合わせが含まれる。

另外,对于优选路径中的每个防火墙,程序 330读取和记录对于经过相应防火墙 48和 248的许可的消息流的规则列表 52和 252,包括每个方向上的源 IP地址和端口、目的地 IP地址和端口、以及协议的许可组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 上記連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上記第1の帯域制御で決定したデータ量で、上記第2の帯域制御部が複数回の上記記第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項2に記載の通信システム。

3.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述第一频带控制部决定的数据量,并且是上述第二频带控制部以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すべての方向のすべての移動局に送達しなければならない可能性のある制御情報の例には、順方向リンク肯定応答チャネル(移動局に肯定応答を提供するため)および順方向リンク・パワー制御チャネル(移動局に出力制御メッセージを提供するため)が含まれる。

必须在所有方向上递送给所有移动站的控制信息的示例包括前向链路确认信道(以向移动站提供确认)和前向链路功率控制信道(以向移动站提供控制消息)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア(twisted pair)、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、マイクロ波などの無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、そのときには同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、マイクロ波などの無線技術は、送信媒体の定義の中に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包含在传输媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、または他の遠隔ソースから同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して伝送される場合に、同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、伝送媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、また、当業者によって理解されるように、動作504は、見失われたすべてのPDUが、アクセス端末と通信している基地局またはeNBにレポートされるまで、1または複数回数反復され、ここで、最初の見失われたPDUは、部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入される。

因此,且如知晓此所致力于的领域的人员将了解,动作 504可重复一次或一次以上直到所有遗漏 PDU已报告给与接入终端通信的基站或 eNB为止,其中将第一遗漏 PDU插入到与部分状态报告相关联的 ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記フィルタ構成(6)は、アクセプタンス識別子、及び/又は、アクセプタンスマスクを含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択されたアクセプタンス識別子、及び/又は、選択されたアクセプタンスマスクと比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択されたアクセプタンス識別子と等しく、又は前記アクセプタンスマスクに含まれているかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記選択されたアクセプタンス識別子と等しく、又は、前記アクセプタンスマスクに含まれている場合に、前記アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜7のいずれか1項に記載の方法。

8.根据权利要求 1至 7之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有验收标识和 /或带有验收掩码的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的验收标识和 /或与来自所述另外的列表的所选出的验收掩码进行比较,并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯端末21からの、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した制御対象TVでは、その通常モードコマンドに応じて、動作モードが通常モードとなり、さらに、その通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、再生再開要求コマンドを、レコーダ11に送信する。

从移动终端 21接收包括中途再现信息的正常模式命令的受控电视机根据正常模式命令,将操作模式设置到正常模式,并且根据正常模式命令中包括的中途再现信息,将重新开始再现请求命令发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「ユーザ」は、移動無線通信機器を使用することと、1つ以上の支払機器に関連して支払いを行い完了するためにクレジットネットワーク、または金融データを記憶、受信および送信するための1つ以上のデータベースのいずれかにアクセスすることと、が許可された1個人または複数の個人を意味する。

术语“用户”表示经授权以使用移动无线通信工具并访问用以结合一个或一个以上支付工具进行并完成支付的信用网络或用于存储、接收和发射金融数据的一个或一个以上数据库的人。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に、メディアデータにオーディオデータが含まれ、無線携帯デバイス511付近にあるデバイス521の少なくとも1つのセンサ523によって測定される少なくとも1つの環境量を、無線デバイス511の環境付近の音響雑音プロファイルの指標として用いる装置の実施形態の簡略ブロック図を示す。

图 5示出装置实施例的简化框图,其中,媒体数据包含音频数据,并且,至少一个环境量从无线便携式设备 511附近的设备 521指示由至少一个传感器 523测量的无线设备511的环境附近的声学噪声分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアまたはファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装される場合には、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、磁気ディスク、光ディスク、またはその他の格納媒体等の上に、RAMまたはROMまたはフラッシュメモリ、プロセッサ、ハードウェアディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブ等内のコンピュータ可読メモリに格納することができる。

当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,所述软件或是固件指令可以存储在例如磁盘、光盘、或是其他存储介质的任何计算机可读的存储器中,存储在 RAM或 ROM或闪存、处理器、硬盘驱动、光盘驱动、带驱动等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。

此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読ストレージ媒体の例としては、半導体すなわちソリッド・ステートのメモリ、磁気テープ、着脱可能なコンピュータ・ディスケット、ランダム・アクセス・メモリ(RAM:random access memory)、読み取り専用メモリ(ROM:read−only memory)、固定型磁気ディスク、光ディスク、または適切な場合には搬送波などが挙げられる。

在适合的情况下,计算机可读存储介质的示例可以包括半导体介质或者固态存储器、磁带、可移除计算机卡带、随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、刚性磁盘、光盘或者载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の認識パターンにおいて、制御部15は、始点座標を中心として、表示部18の縦方向及び横方向に始点座標を通過する仮想線に対して、所定の角度を有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。

在第二识别模式中,控制单元 15发出指令,当终点坐标包括在以起点为中心、沿着显示单元 18的纵向方向和横向方向延伸穿过起点的虚拟线具有预定角度的区域内时,在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRSMは、これらに限定されないが、ランダムアクセスメモリ(RAM)、リードオンリーメモリ(ROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)、フラッシュメモリ又は他の固体状態メモリ技術、コンパクトディスク・リードオンリーメモリ(CD−ROM)、デジタル多用途ディスク(DVD)又はその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、又はその他の磁気記憶デバイス、若しくはコンピューティングデバイスがアクセス可能な所望の情報を格納するのに使用可能なその他の媒体を含む。

CRSM可包括但不限于随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、电可擦可编程只读存储器(EEPROM)、闪速存储器或其它固态存储器技术,压缩光盘只读存储器 (CD-ROM)、数字多功能盘 (DVD)或其它光盘存储装置,磁盘存储装置或其它磁存储装置,或者能够用于存储预期信息并且可由计算装置访问的任何其它介质。 CN 10215846505 A - 中国語 特許翻訳例文集

なお、前記前記サービスデータ送信部111は、前記成功通知に含まれる需要家ID(例えば“J−001”)をキーに、サービス利用者情報データベース126で利用者サービスID(例えば“SB−001”)を特定し、この利用サービスIDをキーに、前記サービスデータベース125にて“サービスコンテンツ”のデータ(サービスIDが“SB−001”のレコードより抽出した“電子カルテ情報”)を抽出し、前記認証装置400に送信するのである。

所述服务数据发送部 111以所述成功通知中包含的需要者 ID(例如“J-001”)作为键,在服务利用者信息数据库 126中确定利用者服务 ID(例如“SB-001”),以该利用服务 ID作为键,在所述服务数据库 125中提取“服务内容”的数据 (从服务 ID为“SB-001”的记录提取出的“电子卡片信息”),发送到所述认证装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルビデオカメラ100は、カメラブロック140、マイクロフォン101、操作部103、システム制御部104、記録再生部105、ハードディスクドライブ(以下「HDD」という。)106、液晶パネル107、映像出力端子108、音声出力端子109、外部I/F(インタフェース)制御部111、スピーカ112、記録処理ブロック130及び再生処理ブロック120を備える。

数字摄像机100包括照相机块 140、麦克风 102、操作单元 103、系统控制器 104、记录 /重放单元 105、硬盘驱动器 (以下称为“HDD”)106、液晶面板 107、视频输出端子 108、音频输出端子 109、外部I/F(接口 )控制器 111、扬声器 112、记录处理块 130和重放处理块 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS